# $Id: bg.po,v 1.8 2006/03/09 01:21:58 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # # Bisser Dobrev , 2003-2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Installer 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-22 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 08:12-0500\n" "Last-Translator: Bisser Dobrev \n" "Language-Team: Bisser Dobrev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Admin User Setup" msgstr "Конфигуриране на Администратора" msgid "admin" msgstr "администратор" msgid "Gallery Administrator" msgstr "Администратор на Галерията" msgid "Authenticate" msgstr "Достъп" #, c-format msgid "" "Error: could not locate login.txt. Please place it in your %s/ " "directory." msgstr "" "Грешка: не е намерен login.txt. Моля копирайте го в директорията %s/." msgid "" "Error: your login.txt file is not readable. Please give Gallery read " "permissions on the file." msgstr "" "Грешка: файла login.txt не се чете. Моля дайте на Галерията привилегии за " "четене на този файл." msgid "" "Error: your login.txt key does not match correctly. Please download a new " "authentication string from below and try again." msgstr "" "Грешка: информацията във файла login.txt не съвпада. Моля използвайте новата " "информация по-долу и опитайте отново. " msgid "Create Config File" msgstr "Създаване на конфигурационен файл" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to write to the config.php configuration file in your %s directory. Please " "change its permissions. If you're on Unix you can do chmod 666 config.php to fix " "this." msgstr "" "Неуспешен опит за редактиране на конфигурационния файл config.php, намиращ се в " "директорията %s. Моля променете правата за достъп до този файл. Ако използвате " "Unix, можете да въведете chmod 666 config.php за да коригирате това." #, c-format msgid "The config.php file does not exist in your %s directory" msgstr "Файла config.php не съществува във вашата %s директория" msgid "" "The config.php file exists but is not writeable. If your server is Windows, you may have to " "disable file sharing for config.php and set its permissions manually." msgstr "" "Файла config.php не съществува или не може да се редактира. Ако използвате Windows, може да " "се наложи да спрете 'file sharing' за този файл и сами да промените правата за достъп до " "него." msgid "Database Setup" msgstr "Конфигуриране на Базата Данни" msgid "You must have the MySQL PHP module installed" msgstr "" msgid "You must have the ibm_db2 PHP module installed" msgstr "" msgid "You must have the PostgreSQL PHP module installed" msgstr "" msgid "You must have the Oracle OCI8 PHP module installed" msgstr "" #, c-format msgid "You must specify a column prefix (we recommend %s)" msgstr "Трябва да определите представка за колоната (съветваме ви да е %s)" msgid "Use only letters, numbers and underscore in the column prefix" msgstr "Използвайте само букви, цифри и знака за подчертано в представката за колоната" #, c-format msgid "You must specify a table prefix (we recommend %s)" msgstr "Трябва да определите представка за таблицата (съветваме ви да е %s)" msgid "Use only letters, numbers and underscore in the table prefix" msgstr "Използвайте само букви, цифри и знака за подчертано в представката за таблицата" #, c-format msgid "Unable to create a database connection of type %s" msgstr "" msgid "Unable to connect to database with the information provided." msgstr "" msgid "The database you specified does not exist. Please create it." msgstr "Базата данни която сте посочили не съществува. Моля първо я създайте." msgid "The database privileges test did not complete successfully." msgstr "" msgid "" "Gallery tables already exist in this database! But there is no 'versions.dat' file in your " "G2 storage directory which we interpret as a broken state of G2. Either create a versions." "dat file with the correct format if you think your G2 should still work or select a clean " "install, which will erase all data in the database and in the storage directory." msgstr "" "В тази База Данни има съществуващи таблици на Галерията. Файла 'versions.dat' не е намерен " "във вашата директория за данни на Галерията и ние тълкуваме това като проблем. Или създайте " "файла 'versions.dat' с правилния формат ако мислите че вашата Галерия все още работи, или " "изберете да направите нова инсталация, която ще изтрие всички данни от Базата Данни и от " "директорията с данни на Галерията." msgid "" "The G2 storage directory has a versions.dat file of an old install. But the Gallery database " "tables don't exist. Select a clean install to erase all data in the Gallery storage " "directory and advance to the next step." msgstr "" "Директорията с данни на Галерия v2 съдържа 'versions.dat' файл от стара инсталация, но " "таблиците на Галерията не съществуват в Базата Данни. Изберете нова инсталация която ще " "изтрие всичките данни от директорията за данни на Галерията за да продължите напред." msgid "" "Gallery tables already exist in the database and there is a versions.dat file in the Gallery " "storage directory. But the version of the installed Gallery database tables does not match " "the version of the installed data in the Gallery storage directory. Select a clean install " "to erase all data in the database and in the storage directory and to advance to the next " "step." msgstr "" "Базата Данни вече съдържа таблици на Галерията и има съществуващ файл 'versions.dat' в " "директорията за данни на Галерията. Проблема е, че версията на инсталираните таблици не " "съвпада с версията на данните в директорията за данни на Галерията. Изберете нова инсталация " "която ще изтрие всичките данни от Базата Данни и от директорията за данни на Галерията за да " "продължите напред." #, fuzzy msgid "" "Gallery tables already exist in the database and the Gallery storage directory seems to be " "intact. Either choose to reuse the existing database tables and storage directory data or " "select a clean install to erase all existing data in the database and the storage directory." msgstr "" "Базата Данни вече съдържа таблици на Галерията и директорията с данни изглежда да е " "цялостна. Или изберете да използвате съществуващите таблици и директория за данни, или " "изберете нова инсталация за да изтриете всички съществуващи данни в директорията и в Базата " "Данни." msgid "" "Could not execute the required API to erase the storage directory. Please erase the Gallery " "storage directory manually." msgstr "" msgid "" "Could not execute the required API to drop the Gallery database tables. Please clean the " "Gallery database manually." msgstr "" msgid "" "Could not load the G2 API. Please erase the Gallery database tables and the storage " "directory manually." msgstr "" msgid "MySQL (all versions)" msgstr "MySQL (всички версии)" msgid "MySQL with Transactions (v3.23.34a and newer)" msgstr "MySQL с Транзакции (v3.23.34a и по-нов)" #, fuzzy msgid "PostgreSQL v7.x and newer" msgstr "PostgreSQL v7.x" msgid "PostgreSQL v6.x (not well tested)" msgstr "PostgreSQL v6.x (не изцяло тестван)" msgid "Oracle (9i and newer)" msgstr "Oracle (9i или по-нов)" msgid "IBM DB2 (v8.2 and newer)" msgstr "" msgid "Unknown DB type or no known tables information." msgstr "" #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Could not open schema file: \"%s\"." msgstr "" msgid "" "Failed to create a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for " "missing privileges and clean up the database." msgstr "" msgid "" "Test failed to drop a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for " "missing privileges and clean up the database." msgstr "" msgid "Missing SQL statements" msgstr "" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" #, fuzzy msgid "Finish Installation" msgstr "Мулти-Инсталация" msgid "Install Gallery Core" msgstr "Инсталиране на Ядрото на Галерията" #, fuzzy msgid "Installing the core module" msgstr "Инсталиране на Допълнителни Модули" msgid "Unable to initialize our Gallery data" msgstr "Данните на Галерията не можаха да бъдат инициализирани" msgid "Unable to communicate with the database" msgstr "Не можа да бъде осъществена комуникация с Базата Данни" msgid "Unable to load the core module" msgstr "Модула 'Ядро' не можа да бъде зареден" msgid "Unable to install the core module" msgstr "Модула 'Ядро' не можа да бъде инсталиран" msgid "Unable to activate the core module" msgstr "Модула 'Ядро' не можа да бъде активиран" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Не можа да бъде извършена транзакция с Базата Данни" msgid "Core module is only partially installed." msgstr "Модула на ядрото на Галерията е само частично инсталиран." msgid "Install More Modules" msgstr "Инсталиране на Допълнителни Модули" #, fuzzy msgid "Unable to initialize our Gallery session" msgstr "Данните на Галерията не можаха да бъдат инициализирани" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Модула %s не можа да бъде зареден" #, fuzzy msgid "Installing modules" msgstr "Инсталиране на Допълнителни Модули" #, c-format msgid "Unable to install the %s module" msgstr "Модула %s не можа да бъде инсталиран" #, c-format msgid "Unable to activate the %s module" msgstr "Модула %s не можа да бъде активиран" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Списъка с модули не можа да бъде зареден" msgid "Other" msgstr "" msgid "Installation Type" msgstr "Вид на Инсталацията" msgid "Check Security" msgstr "Проверка на сигурността" msgid "Storage Setup" msgstr "Местоположение на Данните" msgid "System Checks" msgstr "Проверка на Системата" msgid "Performing system checks" msgstr "" msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4" msgstr "Версията na PHP >= 4.1.0 или >= 5.0.4" # param0 = existing php version, param1 = '', param2 = '' #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Грешка: Галерия v2 изисква PHP версия 4.1.0 или 5.0.4 или по-нова. Вие имате PHP версия %s " "инсталирана. Свържете се с вашия администратор за да поискате обновяване на PHP " "инсталацията. Пакета PHP може да бъде намерен %sтук%s." msgid "PHP Version" msgstr "Версия на PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Директивата 'FILE' е поддържана." msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Грешка: Директивата __FILE__ във вашата инсталация на PHP, не функционира правилно. Моля " "свържете се с вашия администратор или поискайте помощ в форумите на Галерията." msgid "FILE Directive" msgstr "Директива 'FILE'" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Безопасния режим е изключен" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Грешка: Версията ви на PHP е конфигурирана с включен безопасен режим. Трябва да изключите " "безопасния режим за да може Галерията да функционира." msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасен Режим" msgid "Regular expressions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Грешка: Версията ви на PHP е конфигурирана с включен безопасен режим. Трябва да изключите " "безопасния режим за да може Галерията да функционира." msgid "exec() allowed" msgstr "Функцията exec() е позволена" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Внимание: Функцията exec() е изключена чрез параметъра disabled_functions в " "конфигурационния файл 'php.ini'. Това означава че няма да можете да използвате модули които " "изискват външни програми (например ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). Това може единствено да " "бъде включено за целия сървър, така че трябва да го промените в главния файл 'php.ini'." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "Функцията set_time_limit() е позволена" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the disabled_functions parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Внимание: Функцията set_time_limit() e е изключена чрез параметъра disabled_functions " "в конфигурационния файл 'php.ini'. Галерията може да функционира и без тази настройки, но " "няма да е стабилна. Всяка операция която отнеме повече от %d секунди за изпълнение, ще даде " "грешка (и в някои от случаите ще върне празна страница) и може да доведе до повреда на " "данните." msgid "Memory limit" msgstr "Ограничение на паметта" msgid "no limit" msgstr "няма ограничение" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (memory_limit parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least %sMB for proper Gallery operation." msgstr "" msgid "File uploads allowed" msgstr "Качването на файлове е позволено" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (file_uploads parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимален размер при качване " #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(upload_max_filesize parameter in php.ini). You should rise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" msgid "Maximum POST size" msgstr "Максимален размер при POST" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(post_max_size parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" msgid "Translation support" msgstr "" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" msgid "Zend compatibility mode" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click here to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode " "before proceeding." msgstr "" #, fuzzy msgid "putenv() allowed" msgstr "Функцията exec() е позволена" #, fuzzy msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will beunable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Внимание: Функцията set_time_limit() e е изключена чрез параметъра disabled_functions " "в конфигурационния файл 'php.ini'. Галерията може да функционира и без тази настройки, но " "няма да е стабилна. Всяка операция която отнеме повече от %d секунди за изпълнение, ще даде " "грешка (и в някои от случаите ще върне празна страница) и може да доведе до повреда на " "данните." msgid "Output buffering disabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your php by the %s parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Цялостност на файловете на Галерията" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Теста е пропуснат поради други грешки." msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Добре Дошли" msgid "Please correct the following errors" msgstr "" msgid "" "Every Gallery will have at least one administrator user who has full access to view/modify " "everything. Please choose a username and password for your main administrator account. You " "can add additional users later." msgstr "" "Всяка Галерия ще има минимум един администратор който ще бъде с пълен достъп да вижда и " "променя всичко. Моля изберете име и парола за главния администатор. По-късно ще можете да " "добавите още потребители." msgid "Admin username" msgstr "Име на Администратора" msgid "Please enter a valid user name" msgstr "Моля въведете валидно име на потребител" msgid "Please enter a password" msgstr "Моля въведете парола" msgid "Password" msgstr "Парола" msgid "Setup password" msgstr "Изберете парола" msgid "(type again)" msgstr "(отново)" msgid "Admin email address" msgstr "E-mail адрес на Администратора" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес" msgid "Admin full name (optional)" msgstr "Пълно име на Администратора (незадължително)" msgid "Missing password! Please enter the same password twice" msgstr "Липсваща парола! Моля въведете същата парола два пъти" msgid "The passwords you entered do not match! Please try again." msgstr "Паролите които въведохте не съвпадат! Моля опитайте отново." msgid "" "As you are reusing existing database tables, this is not a fresh install. This will only " "change the setup password, but not change the password of the site admin. To change the " "password of the site admin, choose the forgot password mechanism of Gallery." msgstr "" "Използвайки същесвтуващите таблици определя вие не правите нова инсталация. Това само ще " "промени паролата за инсталацията, но няма да промени паролата за администратора. За да " "промените паролата на администратора, използвайте функцията 'забравена парола' на Галерията." msgid "Create" msgstr "Създайте" msgid "Save" msgstr "Запишете" msgid "Admin user info entered successfully." msgstr "Информацията за администратора е въведена успешно." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. The " "best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which will " "prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a new " "text file called login.txt in the %s directory on your webserver " "(that's the same directory where main.php is located). It must contain the following " "randomly generated characters:" msgstr "" "За да продължим с инсталацията, трябва да сме сигурни че вие е сте този за който се " "представяте. Най-добрия начин за да сме сигурни, е да ви помолим да направите малка промяна " "в директорията на Галерията, което ще ви даде необходимия достъп. И така, създайте текстов " "файл наречен login.txt в директорията %s на вашия web-сървър (това " "е същата директория в която се намира и 'main.php'). Този текстов файл трябва да съдържа в " "себе си следните произволно избрани знаци:" #, c-format msgid "" "As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. " "Download that and copy it into your %s directory and you're all set." msgstr "" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "" msgid "Authenticate Me" msgstr "Поискайте Достъп" msgid "Authentication successful!" msgstr "Достъпа ви е успешен!" msgid "Erase data for a clean install" msgstr "Изтриите данните за нова инсталация" msgid "" "Are you really sure you want to delete all your data in your Gallery storage directory and " "all your data in your Gallery database?" msgstr "" "Абсолютно ли сте сигурни че искате да изтриете всички данни от директорията за данни на " "Галерията и всички данни от Базата Данни?" msgid "There was an error erasing the db and storage directory data. Here's the error:" msgstr "" "Имаше грешка при изтриването на базата данни и на директорията с данни. Ето и грешката:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgid "Erase all data" msgstr "Изтриите всички данни" msgid "Please fix this error and try again." msgstr "Моля отстранете тази грешка и опитайте отново." msgid "Try Again" msgstr "Опитайте Отново" msgid "Create a config file" msgstr "Създайте конфигурационен файл" #, c-format msgid "" "Now we need to write out all the information you provided into a file called config.php in your %s directory. This is a very important file that gives Gallery all the " "information that it needs to operate. After we create it, you can read through this file " "and make changes to it if you want." msgstr "" #, c-format msgid "" "Before we can proceed, you should create a file in your %s directory called config." "php. You must make sure that the webserver will be able to write to it. If you're on " "unix, try doing chmod 666 config.php. On Windows, you shouldn't have to do anything " "special. When you've created this file and set the permissions properly, you can proceed. " "If there's a problem, we'll tell you what to fix." msgstr "" "Преди да можем да продължим, трябва да създадете файла config.php във вашата " "директория %s. Също така трябва да сте сигурни че web-сървъра ще може да пише в този " "файл. Ако сте под Unix използвайте chmod 666 config.php. Под Windows не би трябвало " "да се налага да правите каквото и да било. Можете да продължите напред, след като създадете " "файла и определите правата за достъп до него. Ако има проблем, ние ще ви посочим какво да " "коригирате." msgid "Create config file" msgstr "Създайте конфигурационен файл" msgid "Config file created successfully." msgstr "Конфигурационния файл е успешно създаден." msgid "" "We've written out all the information you provided into a file called config.php in " "your gallery2 directory. You can read through this file and make changes to it if you " "want. Be careful, though -- if you make mistakes in that file then Gallery won't work " "properly!" msgstr "" "Записахме информацията която въведохте до тук във файла 'config.php', които е във " "вашата 'gallery2' директория. Ако желаете, може да разгледате и да направите промени в този " "файл. Само внимавайте защото Галерията ще спре да работи ако сгрешите!" msgid "" "Please select your database type and enter your database authentication information. The " "installer will not create the database for you, so you must create one yourself and enter " "the database name here. If you are installing Gallery into a database that already has " "tables in it, the table and column prefixes will keep Gallery data from conflicting with " "what you already have." msgstr "" "Моля изберете типа на Базата Данни и въведете информацията за достъп до нея. Инсталацията " "няма да създаде Базата Данни за вас, вие сами трябва да го направите и да въведете името и " "тук. Ако инсталирате Галерията с База Данни която вече има таблици, можете да предотвратите " "конфликти с вече съществуващите данни като посочите представки за таблиците и колоните. " msgid "" "This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own database " "tables. Either choose a different database or a different table prefix for each multisite!" msgstr "" msgid "Database type:" msgstr "БД Тип:" msgid "DB Hostname:" msgstr "БД Адрес:" msgid "DB Username:" msgstr "БД Потребител:" msgid "DB Password:" msgstr "БД Парола:" msgid "DB Name:" msgstr "БД Име:" msgid "Table Prefix:" msgstr "Представка за Таблиците:" msgid "Column Prefix:" msgstr "Представка за Колоните:" msgid "We received the following database related errors:" msgstr "" msgid "Erase Data For A Clean Install" msgstr "Изтриите данните за нова инсталация" msgid "Reuse Existing Tables" msgstr "Използвайте съществуващите таблици" msgid "Database set up successfully." msgstr "Базата Данни е успешно конфигурирана." msgid "Finished!" msgstr "Готово!" # param0 = , param1 = msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 install is complete! See... that wasn't so hard, was it? Now " "it's time to upload some photos!" msgstr "" "Поздравления! Инсталацията на вашата Галерия v2 завърши! Видяхте ли че не беше толкова " "сложно? Сега е време да качите малко снимки!" msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Влезте в Галерията си!" #, c-format msgid "" "You may now go to your new Gallery. Enter the URL in your browser for %smain.php%s in your %" "s directory." msgstr "" msgid "Installer Help" msgstr "Помощ за инсталацията" msgid "Start Over" msgstr "Започнете Отначало" msgid "Installed Gallery Core successfully" msgstr "Ядрото на Галерията е инсталирано успешно" msgid "" "Congratulations, we've successfully installed the Gallery framework. However, most of the " "really cool features from Gallery come from additional modules that you can install and " "configure. The next step will take you through the process of selecting modules to install " "so that you can tune Gallery to do exactly what you want." msgstr "" msgid "Error installing Gallery Core" msgstr "Грешка при инсталирането на ядрото на Галерията" msgid "Something went wrong when we tried to install the core module. What to do next?" msgstr "" msgid "" "Go to the System Checks step of the installer and make sure all checks shows 'Success'. A " "common issue is that the file integrity warning is ignored." msgstr "" msgid "" "If there are no warnings or failures in the System Checks step, empty your storage directory " "and delete the database tables and start the installation process a second time (redo all " "steps)." msgstr "" #, c-format msgid "Please visit the %sG2 FAQ%s and read the %sKnown issues section of the Readme%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "If the problem persists, please copy the installation log which is located at %s and attach " "it (as install.log.zip) to a new forum topic in the %sG2 support forum%s or, if possible, " "just add a link to the install.log in the forum topic such that the support staff can " "analyze it if necessary." msgstr "" msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack Trace:" msgid "Installed Gallery Core successfully." msgstr "Ядрото на Галерията е успешно инсталирано." msgid "" "We've successfully installed the core of Gallery. Although everything will work at this " "point, you should continue with the installer and add in some of the optional modules so " "that you can get the right set of features that you want for your Gallery installation." msgstr "" "Инсталирахме успешно ядрото на Галерията. Независимо че в момента всичко ще работи е може би " "по-добре да продължите с инсталацията и да добавите някои от допълнителните модули така че " "да постигнете желаната от вас функционалност на Галерията." msgid "Install Other Modules" msgstr "Инсталиране на Допълнителни Модули" msgid "" "The following modules can be automatically installed and activated for you. You should " "install at least one of the graphics toolkits otherwise Gallery can't make thumbnails out of " "your images. On most systems, the automatic install will work properly for you. However, " "in some cases it may fail. You can always activate new modules or deactivate any of the " "ones you choose here on the Site Administration page, so any decision you make here is not " "permanent." msgstr "" "Следните модули могат да бъдат автоматично инсталирани и активирани. Трябва да инсталирате " "поне една от графичните програми, защото иначе Галерията няма да може да направи миниатюрни " "изображения от вашите снимки. На повечето системи автоматичното инсталиране ще работи " "нормално, но може да има и случаи в които да има проблеми. Вие по всяко време можете да " "активирате или деактивирате модули от страницата за администрация на Галерията, така че " "какво ще изберете тук е без значение." msgid "" "Some modules may fail to install automatically. That's ok. It typically means that they " "require some configuration, which you can do on the Site Adminstration page" msgstr "" "Някои модули няма да могат да се инсталират автоматично. Това е нормално и означава че те " "изискват малко повече конфигуриране, което можете да направите от страницата за " "администриране на Галерията." msgid "Name" msgstr "Име" msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "(Incompatible with this Gallery version)" msgstr "(Несъвместимо с тази версия на Галерията)" msgid "(un)check all" msgstr "изберете всичко" #, c-format msgid "Continue to Step %d Without Activating»" msgstr "Продължете към Фаза %d без активиране»" msgid "Activate Selected Modules" msgstr "Активирайте избраните модули" #, c-format msgid "The %s module was installed, but needs configuration to be activated" msgstr "Модула %s е инсталиран, но се нуждае от конфигуриране за да бъде активиран" msgid "" "After finishing this installation, login as Admin and browse to Site Admin. Go to the " "Modules view and configure the above listed modules." msgstr "" "След като приключи инсталацията, влезте в Галерията като Администратор и изберете " "'Страницата за администриране' на Галерията. На нея изберете Модули и конфигурирайте " "посочените по-горе модули. " #, c-format msgid "Activated the %s module successfully" msgstr "Модула %s е активиран успешно." msgid "Activate More Modules" msgstr "Активирайте Още Модули" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Продължете към Фаза %d»" msgid "Debug Output" msgstr "" msgid "Welcome to the Gallery Installer" msgstr "Добре Дошли в Инсталацията на Галерията" # param0 = integer percentage #, c-format msgid "Install %d%% complete" msgstr "В момента инсталацията е на %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Направете промяна в тази фаза" msgid "Gallery: your photos on your website" msgstr "Галерия: вашите снимки на вашата web-страница" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Липсващи файлове (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Изменени файлове (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'cvs update -Pd' " "before continuing." msgstr "" #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Стари файлове (%d)" msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean." msgstr "" "Тези файлове вече не са част от Галерията. Те най-вероятно няма да създават проблеми, но е " "по-добре да бъдат премахнати за да се запази инсталацията чиста." msgid "Errors occurred. Please see messages below." msgstr "" msgid "Please select the installation type" msgstr "" msgid "Standard installation" msgstr "Стандартна Инсталация" #, c-format msgid "" "This is the default installation type. Choose this installation type if you want to install " "a new Gallery in the directory %s which will be accessible with the URL %s." msgstr "" msgid "Multisite installation" msgstr "Мулти-Инсталация" msgid "" "Gallery can support multiple independent sites with a single installation of the code. " "Choose this installation type if you want to install a new Gallery on the same webserver but " "in a different path, subdomain or URL domain." msgstr "" "Галерията може да поддържа едновременно много независими страници с една единствена " "инсталация. Изберете този вид инсталация, ако искате да инсталирате нова Галерия на същия " "web-сървър, но в различни URL-домейни, под-домейни или пътища към директории." #, c-format msgid "" "The multisites don't share albums, photos, users, or anything else. They all need their own " "database and their own storage directory. For more information and explanations about " "Multisite installations, visit the %s page." msgstr "" msgid "You must enter a directory" msgstr "Трябва да въведете директория" msgid "The directory you entered does not exist" msgstr "Директорията която въведохте не съществува" msgid "" "The directory you entered is the codebase directory. If you want to install a Gallery in the " "codebase directory, select the standard installation type. If you want to install a " "multisite, choose another directory." msgstr "" msgid "" "The directory you entered is not accessible. Change the permissions so that the webserver " "can read this directory." msgstr "" msgid "Unable to create multisite files. Ensure the files listed below are writeable." msgstr "" msgid "All multisites are installed from this central code repository (codebase)." msgstr "" msgid "" "Enter the directory for the new multisite below. The path must be different from this " "codebase installation's path:" msgstr "" msgid "" "The directory must be writeable by your webserver/php user or contain the following " "writeable files:" msgstr "" "Директорията трябва да е достъпна за писане от потребителя под който работи web-сървъра/php " "инсталацията или да съдържа следните отворени за редактиране файлове: " msgid "Select Directory" msgstr "Изберете директория" msgid "Multisite directory setup successfully." msgstr "" msgid "Standard installation selected." msgstr "Избрана е стандартна инсталация." msgid "Install Steps" msgstr "Фази на Инсталация" #, c-format msgid "" "We want to make sure that your Gallery is secure. The config.php file that this installer " "has edited has permissions that allow other people to write to it. This is required because " "the installer qualifies as an \"other person\" when it comes to Unix file permissions. So " "before you finish, you should change the permissions on this file such that other users " "can't write to it. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "Искаме да се уверим че Галерията ви е обезопасена. Файла 'config.php', който инсталацията " "редактира, в момента е достъпен за редактиране и от други хора. Това е необходимо защото за " "Unix-типа права за достъп, инсталацията се квалифицира като \"друг човек\". Така че, преди " "да завършите, сменете правата за достъп до този файл, за да не могат 'другите' да записват в " "него. В момента вашия 'config.php' е със следните права за достъп: %s. Предлагаме ви да " "направите това:" msgid "" "We want to make sure that your Gallery is secure. The directory containing your config.php " "file that this installer has edited has permissions that allow other people to write or " "delete files. So before you finish, you should change the permissions on this directory " "such that other users can't write to it. We suggest that you do this:" msgstr "" "Искаме да се уверим че Галерията ви е обезопасена. Директорията съдържаща файла 'config." "php', който инсталацията редактира, в момента има права за достъп които позволяват на други " "хора да записват или изтриват файлове. Така че, преди да завършите, сменете правата за " "достъп до тази директория за да не могат 'другите' да записват в нея." msgid "" "If you really want to continue, you can. But we recommend that you take an extra moment to " "make sure that you're safe." msgstr "" msgid "We've verified that your config.php is secure." msgstr "Потвърдихме, че вашия 'config.php файл е в безопасност." #, c-format msgid "" "Please read the %1$sGallery Security Guide%3$s. For a brief overview, take a look at the %2" "$sshort check list%3$s within the security guide." msgstr "" msgid "Check Again" msgstr "Проверете отново" msgid "" "Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, " "but is web accessible." msgstr "" msgid "For maximum security you should pick a directory that is not web accessible." msgstr "" msgid "" "This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own storage " "directory." msgstr "" msgid "" "If you're using a modern browser, we'll try to autocomplete any path you enter here. So if " "you're having trouble finding the right path to your g2data directory, try experimenting " "with paths in the text box below and see what completions it provides for you." msgstr "" "Ако използвате някой от по-модерните броузери, ще опитаме автоматично да довършим всеки път " "към директория който въведете частично по-долу. Така че ако имате проблем с намирането на " "правилния път, опитайте да експериментирате в полето отдолу и вижте какво ще ви предложи " "автоматичното довършване." msgid "The directory you entered is read only" msgstr "Директорията която въведохте е разрешена само за четене" msgid "There was an error creating the directory structure within the storage directory." msgstr "Имаше грешка при създаването на структурата в директорията за данни." msgid "Directory path:" msgstr "Път към директорията: " msgid "" "In some web hosting environments, the paths that you see in the shell or via FTP are not the " "same paths that PHP sees. In order to find out the real path to your data directory, you " "can try creating a PHP script called dir.php containing the following code in it and " "put it into your data directory." msgstr "" #, c-format msgid "" "then figure out the URL to dir.php and open it in your web browser (eg, %s). This will tell " "you the exact path to enter here." msgstr "" msgid "" "Note: This requires that your data directory is web accessible, which we don't " "recommend because it circumvents our image firewall. Once you figure out the path this way, " "we recommend that you move your data directory outside of your web accessible area and then " "update the path here accordingly." msgstr "" "Забележка: Това изисква вашата директория с данни да бъде достъпна през web-a, което " "ние не препоръчваме защото обезмисля нашия 'image firewall'. Когато вече имате налице " "пътеката към директорията, ви съветваме да преместите вашата директория с данни извън " "достъпната през web-a зона тогава да коригирате пътеката тук." msgid "Note: Don't forget to delete dir.php when you're done!" msgstr "Забележка: Не забравяйте да изтриете 'dir.php' когато приключите!" msgid "" "Your webserver needs to be able to write to this directory. To get it working, you can " "follow these examples." msgstr "" msgid "" "Note: these are only examples! You may find that they don't work quite right on your system." msgstr "Забележка: това са само примери! Възможно е да не работят на вашата система." msgid "Unix (with shell access)" msgstr "Unix (с 'shell' достъп)" #, c-format msgid "mkdir %s" msgstr "mkdir %s" #, c-format msgid "chmod 777 %s" msgstr "chmod 777 %s" msgid "Unix (with ftp access)" msgstr "Unix (с 'ftp' достъп)" msgid "" "Note that ftp servers and clients vary so these instructions may not work for you. Consult " "the manual for your FTP client or talk to a system administrator for help with this if you " "have problems" msgstr "" "Отбележете, че има различни FTP сървъри и клиенти и че тези инструкции може да не работят " "във вашия случай. Ако имате проблеми, за помощ се консултирайте се с упътването на FTP " "програмата си или с вашия системен администратор. " #, c-format msgid "cd %s" msgstr "cd %s" #, c-format msgid "" "For information on how to secure your Gallery storage directory, please read the %sSecurity " "Guide%s." msgstr "" msgid "Storage directory set successfully." msgstr "Местоположението е успешно определено." msgid "Success" msgstr "ОК" msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgid "Failed" msgstr "Грешка" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Ако използвате 'Apache', създайте файла .htaccess в главната директория на Галерията, който " "да има следното съдържание:" msgid "Version Check" msgstr "Проверка на Версията" msgid "This is not a fresh install and the installed version does not match the new version." msgstr "Това не е нова инсталация и инсалираната версия не съвпада с новата версия." msgid "The installed version cannot be upgraded to the new version!" msgstr "Инсталираната версия не може да бъде обновена с новата версия!" msgid "" "The installed version is older than the new version. You should run the upgrader and not the " "installer!" msgstr "" "Инсталираната версия е по стара от новата версия. Използвайте функцията за обновяване, а не " "за инсталация!" msgid "Currently installed" msgstr "" msgid "New version" msgstr "Нова версия" msgid "Go to the Upgrader!" msgstr "Стартирайте процеса на Обновяване!" #, c-format msgid "" "You should go now to the upgrader. Enter the URL in your browser for %s/upgrade/index.php%s " "in your %s directory." msgstr "" "Стартирайте процеса на обновяване като въведете в броузера адреса за %s/upgrade/index.php%s " "в директорията %s." #, c-format msgid "" "Getting Gallery 2 installed on your webserver requires %d steps. This installer will guide " "you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are " "required to get your Gallery up and running. Once a step has been completed, you can go back " "and make changes at any time. Please read the %sInstaller Help File%s before proceeding." msgstr "" "Инсталирането на Галерия v2 ще преминете през %d фази. Инсталацията ще ви води през тези " "фази и ще ви помага ако се налагат допълнителни стъпки за да заработи Галерията успешно. " "Дори фазата да е приключила, вие отново можете да се върнете и да направите промени по всяко " "време. Моля прочетете %s'Помощ за инсталацията'%s преди да продължите." msgid "Select Language:" msgstr "Изберете Език:" # Badly chosen msgid: Button to change to a different language msgid "Go" msgstr "" msgid "Begin Installation»" msgstr "Започнете Инсталацията»" #~ msgid "chmod 644 %s" #~ msgstr "chmod 644 %s" #~ msgid "chmod 755 %s" #~ msgstr "chmod 755 %s" #~ msgid "" #~ "Gallery needs to store data in a directory on your server. It will use this directory to " #~ "store your images as well as other important data. For security, we suggest that you " #~ "place this directory outside of your web site so that it cannot be browsed " #~ "directly via the web. This is necessary if you wish to have your images accessible only " #~ "via Gallery [%s]. Note that the default path provided below is inside the webserver area. " #~ "This is because we are unable to reliably guess a directory outside of your web site. You " #~ "should update it with a secure location, such as a path under your user home directory, " #~ "if possible. If you access your site via FTP, you might not have this option." #~ msgstr "" #~ "Галерията се нуждае от директория на вашия сървър в която да запазва данните си. Тази " #~ "директория ще бъде използвана за запазване на изображения и на други важни данни. За по-" #~ "сигурно, ви съветваме да изберете директория намираща се извън вашата web-" #~ "страница, която не може да се разглежда през web-a. Това е необходимо ако желаете " #~ "изображенията да са достъпни само чрез Галерията [%s]. Отбележете че презададената по-" #~ "долу директория е вътре в под-директориите на web-сървъра. Това е защото ние не можем да " #~ "отгатнем какви са вашите директории извън структурата на web-сървъра. Добре е да я " #~ "промените с по-сигурно местоположение, като например директория която е под вашата " #~ "основна потребителска директория. Ако имате достъп до страницата си единствено чрез FTP, " #~ "това може да се окаже невъзможно. " #~ msgid "" #~ "Your webserver needs to be able to write to this directory. Permission systems vary from " #~ "host to host. You can set a very relaxed set of permissions on this directory to get " #~ "Gallery working, but if you're concerned about security you should consult your system " #~ "adminstrator to figure out how to make this as secure as possible. To get it working, you " #~ "can follow these examples." #~ msgstr "" #~ "Web-сървъра ви трябва да може да пише в тази директория. Различните сървъри имат различно " #~ "конфигурирани системи за достъп. За да работи Галерията, можете да отпуснете достъпа до " #~ "тази директория, но ако се притеснявате за сигурността, най-добре се консултирайте с " #~ "вашия администратор. За да работи нормално, използвайте примерите по-долу." #~ msgid "This is sometimes known as an image firewall." #~ msgstr "Това е известно като така наречения image firewall." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завършване" #~ msgid "Installation Status" #~ msgstr "Развитие на Инсталацията" #~ msgid "There was an error installing the core module. Here's the stack trace:" #~ msgstr "Имаше грешка при инсталирането на ядрото на Галерията. Следва 'stack trace':"