# $Id: sr.po,v 1.8 2006/03/09 01:21:59 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # Jozef Selesi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Installer 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-06 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 12:42+0200\n" "Last-Translator: Jozef Selesi \n" "Language-Team: Srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" msgid "Unknown" msgstr "FNepoznato" msgid "Admin User Setup" msgstr "Podešavanje administrativnog naloga" msgid "admin" msgstr "admin" msgid "Gallery Administrator" msgstr "Administrator Galerije" msgid "Authenticate" msgstr "Provera identiteta" #, c-format msgid "" "Error: could not locate login.txt. Please place it in your %s/ " "directory." msgstr "" "Greška: nije pronađena login.txt datoteka. Molimo vas da je stavite u vaš %" "s/ direktorijum." msgid "" "Error: your login.txt file is not readable. Please give Gallery read " "permissions on the file." msgstr "" "Greška: vašu login.txt datoteku nije moguće pročitati. Molimo vas da Galeriji " "date pravo na čitanje ove datoteke." msgid "" "Error: your login.txt key does not match correctly. Please download a new " "authentication string from below and try again." msgstr "" "Greška: vaš login.txt ključ ne odgovara traženom. Molimo vas da preuzmete nov " "niz znakova za proveru identiteta koji je dat ispod i pokušate ponovo." msgid "Create Config File" msgstr "Pravljenje konfiguracione datoteke" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to write to the config.php configuration file in your %s directory. Please " "change its permissions. If you're on Unix you can do chmod 666 config.php to fix " "this." msgstr "" "Pisanje u config.php datoteku sa podešavanjima u vašem %s direktorijumu nije " "moguće. Molimo vas da joj izmenite prava. Ako koristite Unix, možete izvršiti chmod 666 " "config.php da ovo sredite." #, c-format msgid "The config.php file does not exist in your %s directory" msgstr "Datoteka config.php ne postoji u vašem %s direktorijumu." msgid "" "The config.php file exists but is not writeable. If your server is Windows, you may have to " "disable file sharing for config.php and set its permissions manually." msgstr "" "Datoteka config.php postoji, ali nije moguće pisati u nju. Ako je vaš server Windows, možda " "ćete morati da isključite deljenje datoteka za config.php i ručno joj podesite prava." msgid "Database Setup" msgstr "Podešavanje baze podataka" msgid "You must have the MySQL PHP module installed" msgstr "Morate imati instaliran MySQL PHP modul" msgid "You must have the ibm_db2 PHP module installed" msgstr "Morate imati instaliran ibm_db2 PHP modul" msgid "You must have the PostgreSQL PHP module installed" msgstr "Morate imati instaliran PostgreSQL PHP modul" msgid "You must have the Oracle OCI8 PHP module installed" msgstr "Morate imati instaliran Oracle OCI8 PHP modul" #, c-format msgid "You must specify a column prefix (we recommend %s)" msgstr "Morate navesti prefiks za kolone (predlažemo %s)" msgid "Use only letters, numbers and underscore in the column prefix" msgstr "Koristite samo slova, brojeve i donje crte u prefiksu kolona" #, c-format msgid "You must specify a table prefix (we recommend %s)" msgstr "Morate navesti prefiks za tabele (predlažemo %s)" msgid "Use only letters, numbers and underscore in the table prefix" msgstr "Koristite samo slova, brojeve i donje crte u prefiksu kolona" #, c-format msgid "Unable to create a database connection of type %s" msgstr "Nije moguće priključiti se na bazu podataka tipa %s" msgid "Unable to connect to database with the information provided." msgstr "Sa zadatim informacijama nije moguće priključiti se na bazu podataka," msgid "The database you specified does not exist. Please create it." msgstr "Baza podataka koju ste naveli ne postoji. Molimo vas da je napravite." msgid "The database privileges test did not complete successfully." msgstr "Provera privilegija baze podataka nije uspešno završena." msgid "" "Gallery tables already exist in this database! But there is no 'versions.dat' file in your " "G2 storage directory which we interpret as a broken state of G2. Either create a versions." "dat file with the correct format if you think your G2 should still work or select a clean " "install, which will erase all data in the database and in the storage directory." msgstr "" "Tabele Galerije već postoje u ovoj bazi podataka! Ali nema versions.dat datoteke u vašem G2 " "direktorijumu za skladištenje, što interpretiramo kao nepravilno stanje Galerije 2. Ili " "napravite versions.dat datoteku u tačnom formatu ako mislite da će vaša G2 ipak " "funkcionisati, ili izaberite čistu instalaciju, koja će obrisati sve podatke u bazi podataka " "i u direktorijumu za skladištenje." msgid "" "The G2 storage directory has a versions.dat file of an old install. But the Gallery database " "tables don't exist. Select a clean install to erase all data in the Gallery storage " "directory and advance to the next step." msgstr "" "Direktorijum Galerije 2 za skladištenje ima versions.dat datoteku iz prethodne instalacije. " "Ali baza podataka Galerije ne postoji. Izaberite čistu instalaciju da izbrišete sve podatke " "iz direktorijuma za skladištenje i pređite na sledeći korak." msgid "" "Gallery tables already exist in the database and there is a versions.dat file in the Gallery " "storage directory. But the version of the installed Gallery database tables does not match " "the version of the installed data in the Gallery storage directory. Select a clean install " "to erase all data in the database and in the storage directory and to advance to the next " "step." msgstr "" "Tabele Galerije već postoje u bazi podataka i postoji versions.dat datoteka u Galerijinom " "direktorijumu za skladištenje. Ali verzija instaliranih tabela u bazi se ne slaže sa " "verzijom instaliranih podataka u direktorijumu za skladištenje. Izaberite čistu instalaciju " "da bi se izbrisali svi podaci u bazi i direktorijumu za skladištenje, i pređite na sledeći " "korak." #, fuzzy msgid "" "Gallery tables already exist in the database and the Gallery storage directory seems to be " "intact. Either choose to reuse the existing database tables and storage directory data or " "select a clean install to erase all existing data in the database and the storage directory." msgstr "" "Tabele Galerije već postoje u bazi podataka, a direktorijum za skladištenje se čini " "netaknutim. Ili iskoristite tabele u postojećoj bazi podataka i podatke u direktorijumu za " "skladištenje, ili uradite čistu instalaciju prilikom koje će svi postojeći podaci u bazi i " "direktorijumu za skladištenje biti izbrisani." msgid "" "Could not execute the required API to erase the storage directory. Please erase the Gallery " "storage directory manually." msgstr "" "Nije moguće izvršiti potreban API za brisanje Galerijinog direktorijuma za skladištenje. " "Molimo vas da sami izbrišete ovaj direktorijum." msgid "" "Could not execute the required API to drop the Gallery database tables. Please clean the " "Gallery database manually." msgstr "" "Nije moguće izvršiti potreban API za brisanje tabela u Galerijinoj bazi podataka. Molimo vas " "da ih sami izbrišete." msgid "" "Could not load the G2 API. Please erase the Gallery database tables and the storage " "directory manually." msgstr "" "Nije moguće učitati G2 API. Molimo vas da izbrišete tabele u Galerijinoj bazi i podatke u " "direktorijumu za skladištenje." msgid "MySQL (all versions)" msgstr "MySQL (sve verzije)" msgid "MySQL with Transactions (v3.23.34a and newer)" msgstr "MySQL sa transakcijama (v3.23.34a ili novija)" msgid "PostgreSQL v7.x and newer" msgstr "PostgreSQL v7.x ili novija" msgid "PostgreSQL v6.x (not well tested)" msgstr "PostgreSQL v6.x (nije detaljno testiran)" msgid "Oracle (9i and newer)" msgstr "Oracle (9i i novije)" msgid "IBM DB2 (v8.2 and newer)" msgstr "IBM DB2 (v8.2 i novije)" msgid "Unknown DB type or no known tables information." msgstr "Nepoznat tip baze ili nema informacija o postojećim tabelama." #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "Nije pronađen neiskorišćen prefix nalik na \"%s\"." #, fuzzy, c-format msgid "Could not open schema file: \"%s\"." msgstr "Otvaranje SQL test datoteke \"%s\" nije uspelo." msgid "" "Failed to create a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for " "missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Nije uspelo pravljenje test sekvence u bazi podataka. Pročitajte prikazanu poruku o grešci, " "proverite u README.html da li su sve privilegije odgovarajuće podešene i ispraznite bazu " "podataka." msgid "" "Test failed to drop a DB test sequence.Check the returned error message and README.html for " "missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Nije uspelo brisanje testne sekvence iz baze podataka. Pročitajte prikazanu poruku o grešci, " "proverite u README.html da li su sve privilegije odgovarajuće podešene i ispraznite bazu " "podataka." msgid "Missing SQL statements" msgstr "" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" "Pročitajte prikazanu poruku o grešci, proverite u README.html da li su sve privilegije " "odgovarajuće podešene i ispraznite bazu podataka." #, fuzzy msgid "Finish Installation" msgstr "Višesajtna instalacija" msgid "Install Gallery Core" msgstr "Instalacija jezgra Galerije" #, fuzzy msgid "Installing the core module" msgstr "Instaliraj druge module" msgid "Unable to initialize our Gallery data" msgstr "Nije moguće pripremiti Galerijine podatke za rad" msgid "Unable to communicate with the database" msgstr "Nije moguća komunikacija sa bazom podataka" msgid "Unable to load the core module" msgstr "Nije moguće učitati modul sa jezgrom" msgid "Unable to install the core module" msgstr "Nije moguće instalirati modul sa jezgrom" msgid "Unable to activate the core module" msgstr "Nije moguće aktivirati modul sa jezgrom" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Nije moguće potvrditi transakciju u bazi podataka" msgid "Core module is only partially installed." msgstr "Modul sa jezgrom je samo delimično instaliran." msgid "Install More Modules" msgstr "Instalacija dodatnih modula" #, fuzzy msgid "Unable to initialize our Gallery session" msgstr "Nije moguće pripremiti Galerijine podatke za rad" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Nije moguće učitati modul %s" #, fuzzy msgid "Installing modules" msgstr "Instalacija dodatnih modula" #, c-format msgid "Unable to install the %s module" msgstr "Nije moguće instalirati modul %s" #, c-format msgid "Unable to activate the %s module" msgstr "Nije moguće aktivirati modul %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Nije moguće preuzeti spisak modula" msgid "Other" msgstr "Drugo" msgid "Installation Type" msgstr "Biranje vrste instalacije" msgid "Check Security" msgstr "Provera bezbednosti" msgid "Storage Setup" msgstr "Podešavanje skladišta" msgid "System Checks" msgstr "Provera sistema" msgid "Performing system checks" msgstr "" msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP verzija >= 4.1.0 ili >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Greška: Galeriji 2 je potrebna PHP verzija 4.1.0 ili novija, ili 5.0.4 ili novija. Imate " "instaliran PHP verzije %s. Tražite od administratora vašeg web servera da instalira noviju " "verziju, koja se može preuzeti sa %sPHP web sajta%s." msgid "PHP Version" msgstr "PHP verzija" msgid "FILE directive supported" msgstr "FILE direktiva je podržana" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Greška: __FILE__ direktiva vašeg PHP-a ne funkcioniše pravilno. Molimo vas da potražite " "pomoć od administratora vašeg web servera ili na Galerijinim forumima." msgid "FILE Directive" msgstr "FILE direktiva" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mode je onemogućen" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Greška: Vaša verzija PHP-a je konfigurisana sa uključenim safe mode-om. Safe mode mora biti " "isključen pre pokretanja Galerije." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe Mode" msgid "Regular expressions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Greška: Vaša verzija PHP-a je konfigurisana sa uključenim safe mode-om. Safe mode mora biti " "isključen pre pokretanja Galerije." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() je dozvoljen" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Upozorenje: Funkcija exec() je onemogućena u vašoj verziji PHP-a parametrom " "disabled_functions u datoteci php.ini. Nećete moći da koristite module kojima su " "potrebne spoljne binarne datoteke (npr. ImageMagick, NetPBM ili Ffmpeg). Ovo se može uraditi " "samo na nivou servera, pa ćete morati da promenite ovaj parametar u globalnoj php.ini " "datoteci." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() je dozvoljen" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the disabled_functions parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Upozorenje: Funkcija set_time_limit() je onemogućena u vašoj verziji PHP-a parametrom " "disabled_functions u php.ini datoteci. Galerija može da radi sa ovakvim " "podešavanjima, ali ne pouzdano. Bilo koja radnja koja traje duže od %d sekundi će biti " "neuspešna (a u nekim slučajevima samo prikazati praznu stranu), uz mogućnost oštećenja " "podataka." msgid "Memory limit" msgstr "Ograničenje memorije" msgid "no limit" msgstr "nema ograničenja" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (memory_limit parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least %sMB for proper Gallery operation." msgstr "" "Upozorenje: Vaša verzija PHP-a je konfigurisana da ograniči memoriju na %sb (parametar " "memory_limit u php.ini). Za ispravan rad Galerije, ovo ograničenje bi trebalo da " "podignete na bar %sMB." msgid "File uploads allowed" msgstr "Prenos datoteka je dozvoljen" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (file_uploads parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Upozorenje: Vaša verzija PHP-a nije podešena da omogući prenos datoteka na server (parametar " "file_uploads u php.ini). Ovu mogućnost ćete morati da uključite ako želite da web " "čitačem prenosite datoteke u Galeriju." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksimalna veličina prenosa" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(upload_max_filesize parameter in php.ini). You should rise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Upozorenje: Vaša verzija PHP-a je podešena da ograniči veličinu datoteka pri prenosu na %sb " "(parametar upload_max_filesize u php.ini). Trebalo bi da povećate ovu vrednost da bi " "bio moguć prenos većih datoteka." msgid "Maximum POST size" msgstr "Maksimalna POST veličina" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(post_max_size parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Upozorenje: Vaša verzija PHP-a je podešena da ograniči POST podatke na najviše %sb " "(parametar post_max_size u php.ini). Trebalo bi da povećate ovu vrednost da bi bio " "moguć prenos većih datoteka." msgid "Translation support" msgstr "" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Režim Zend kompatibilnosti" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click here to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode " "before proceeding." msgstr "" "Upozorenje: Vaša verzija PHP-a je konfigurisana sa uključenim Zend ze1_compatibility_mode " "režimom, što može prouzrokovati krah PHP-a. Kliknite here da proverite " "vaš PHP. Ako se prikaže \"SUCCESS\", onda je sve u redu sa vašim PHP-om. Ako dobijete grešku " "ili se ništa ne prikaže, onda morate isključiti ze1_compatibility_mode pre nego što " "nastavite." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() je dozvoljen" #, fuzzy msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will beunable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Upozorenje: Funkcija set_time_limit() je onemogućena u vašoj verziji PHP-a parametrom " "disabled_functions u php.ini datoteci. Galerija može da radi sa ovakvim " "podešavanjima, ali ne pouzdano. Bilo koja radnja koja traje duže od %d sekundi će biti " "neuspešna (a u nekim slučajevima samo prikazati praznu stranu), uz mogućnost oštećenja " "podataka." msgid "Output buffering disabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your php by the %s parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Integritet datoteka Galerije" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Test je preskočen zbog drugih grešaka." msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest fali ili je nedostupan" msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #, fuzzy msgid "Please correct the following errors" msgstr "Primili smo sledeće greške vezane za bezu podataka:" msgid "" "Every Gallery will have at least one administrator user who has full access to view/modify " "everything. Please choose a username and password for your main administrator account. You " "can add additional users later." msgstr "" "Svaka Galerija ima bar jednog korisnika administratora koji ima mogućnost da pristupa i " "menja sve. Molimo vas da izaberete korisničko ime i lozinku za vaš glavni administrativni " "nalog. Kasnije ćete moći da dodate još korisnika." msgid "Admin username" msgstr "Korisničko ime:" msgid "Please enter a valid user name" msgstr "Molimo vas da unesete ispravno korisničko ime" msgid "Please enter a password" msgstr "Molimo vas da unesete lozinku" msgid "Password" msgstr "Lozinka" msgid "Setup password" msgstr "Instalaciona lozinka" msgid "(type again)" msgstr "(ukucajte ponovo)" msgid "Admin email address" msgstr "Email adresa:" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Molimo vas da unesete ispravnu email adresu" msgid "Admin full name (optional)" msgstr "Puno ime (neobavezno)" msgid "Missing password! Please enter the same password twice" msgstr "Nedostaje lozinka! Molimo vas da dva puta unesete istu lozinku." msgid "The passwords you entered do not match! Please try again." msgstr "Lozinke koje ste uneli nisu iste! Molimo vas da pokušate ponovo." msgid "" "As you are reusing existing database tables, this is not a fresh install. This will only " "change the setup password, but not change the password of the site admin. To change the " "password of the site admin, choose the forgot password mechanism of Gallery." msgstr "" "Pošto koristite postojeće tabele u bazi podataka, ovo nije sveža instalacija. Ovim će biti " "promenjena samo instalaciona lozinka, ali ne i lozinka administrativnog korisnika. Da biste " "promenili lozinku administratora, koristite Galerijin mehanizam za vraćanje izgubljene čifre." msgid "Create" msgstr "Napravi" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" msgid "Admin user info entered successfully." msgstr "Podaci o administrativnom korisniku su uspešno uneti." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. The " "best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which will " "prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a new " "text file called login.txt in the %s directory on your webserver " "(that's the same directory where main.php is located). It must contain the following " "randomly generated characters:" msgstr "" "Da bi se instalacija nastavila, moramo da potvrdimo da ste onaj za koga se izdajete. " "Najbolji način da to uradimo je da vas zamolimo da napravite malu izmenu u osnovnom " "direktorijumu Galerije, što će dokazati da imate odgovarajuća prava. Prema tome, zamolićemo " "vas da napravite novu tekstualnu datoteku sa nazivom login.txt u " "direktorijumu %s vašeg web servera (to je isti direktorijum u kojem se nalazi main." "php). Mora sadržati sledeće slučajno generisane znake:" #, c-format msgid "" "As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. " "Download that and copy it into your %s directory and you're all set." msgstr "" "Radi vaše udobnosti, pripremili smo vam %sispravnu verziju login.txt datoteke%s. Preuzmite " "je i stavite u direktorijum %s, i sve će biti spremno." msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Kada postavite datoteku, kliknite ispod da biste nastavili." msgid "Authenticate Me" msgstr "Proverite moj identitet" msgid "Authentication successful!" msgstr "Provera identiteta uspešna!" msgid "Erase data for a clean install" msgstr "Briši podatke za čistu instalaciju" msgid "" "Are you really sure you want to delete all your data in your Gallery storage directory and " "all your data in your Gallery database?" msgstr "" "Da li ste zaista sigurni da želite da izbrišete sve podatke u Galerijinom direktorijumu za " "skladištenje i sve podatke u vašoj bazi podataka namenjenoj Galeriji?" msgid "There was an error erasing the db and storage directory data. Here's the error:" msgstr "" "Desila se greška prilikom brisanja baze podataka i direktorijuma za skladištenje. Greška je " "bila sledeća:" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" msgid "Erase all data" msgstr "Briši sve podatke" msgid "Please fix this error and try again." msgstr "Molimo vas da ispravite ovu grešku i pokušate ponovo." msgid "Try Again" msgstr "Pokušaj ponovo" msgid "Create a config file" msgstr "Pravljenje konfiguracione datoteke" #, c-format msgid "" "Now we need to write out all the information you provided into a file called config.php in your %s directory. This is a very important file that gives Gallery all the " "information that it needs to operate. After we create it, you can read through this file " "and make changes to it if you want." msgstr "" "Sada treba da sačuvamo sve podatke koje ste dali u datoteku sa nazivom config.php u " "vašem %s direktorijumu. Ovo je izuzetno važna datoteka koja Galeriji pruža sve " "informacije neophodne za pravilan rad. Pošto je napravimo, možete čitati njen sadržaj i " "praviti eventualne izmene koje želite." #, c-format msgid "" "Before we can proceed, you should create a file in your %s directory called config." "php. You must make sure that the webserver will be able to write to it. If you're on " "unix, try doing chmod 666 config.php. On Windows, you shouldn't have to do anything " "special. When you've created this file and set the permissions properly, you can proceed. " "If there's a problem, we'll tell you what to fix." msgstr "" "Pre nego što nastavimo, treba da napravite jednu datoteku u vašem %s direktorijumu sa " "nazivom config.php. Morate osigurati da će vaš web server biti u mogućnosti da piše u " "njega. Ako koristite Unix, pokušajte da izvršite chmod 666 config.php. Na Windows-u, " "ne biste morali da radite ništa posebno. Kada ste napravili ovu datoteku i na odgovarajući " "način podesili prava, možete nastaviti. Ako postoji problem, reći ćemo vam kako da ga rešite." msgid "Create config file" msgstr "Pravljenje konfiguracione datoteke" msgid "Config file created successfully." msgstr "Konfiguraciona datoteka uspešno napravljena." msgid "" "We've written out all the information you provided into a file called config.php in " "your gallery2 directory. You can read through this file and make changes to it if you " "want. Be careful, though -- if you make mistakes in that file then Gallery won't work " "properly!" msgstr "" "Upisali smo sve informacije koje ste nam dali u datoteku sa nazivom config.php u " "osnovni direktorijum vaše Galerije. Možete pročitati ovu datoteku i napraviti izmene koje " "želite. Međutim, obratite pažnju na to da ako u nju unesete grešku, Galerija neće raditi " "ispravno!" msgid "" "Please select your database type and enter your database authentication information. The " "installer will not create the database for you, so you must create one yourself and enter " "the database name here. If you are installing Gallery into a database that already has " "tables in it, the table and column prefixes will keep Gallery data from conflicting with " "what you already have." msgstr "" "Molimo vas da izaberete tip vaše baze podataka i unesete informacije potrebne za pristup. " "Instalacioni program neće umesto vas napraviti bazu, pa je morate sami napraviti i ovde " "uneti njeno ime. Ako instalirate Galeriju u bazu podataka koja već sadrži tabele, prefiksi " "kolona i redova će sprečiti sukob sa onim što se u njoj nalazi." msgid "" "This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own database " "tables. Either choose a different database or a different table prefix for each multisite!" msgstr "" "Ovo je višesajtna instalacija. Zapamtite da svaki sajt mora da ima sopstvene tabele. Ili " "izaberite drugu bazu podataka, ili drugi prefix za svaki od sajtova." msgid "Database type:" msgstr "Tip baze podataka:" msgid "DB Hostname:" msgstr "Adresa:" msgid "DB Username:" msgstr "Korisničko ime:" msgid "DB Password:" msgstr "Lozinka:" msgid "DB Name:" msgstr "Naziv baze:" msgid "Table Prefix:" msgstr "Prefiks tabela:" msgid "Column Prefix:" msgstr "Prefiks kolona:" msgid "We received the following database related errors:" msgstr "Primili smo sledeće greške vezane za bezu podataka:" msgid "Erase Data For A Clean Install" msgstr "Briši sve podatke za čistu instalaciju" msgid "Reuse Existing Tables" msgstr "Iskoristi postojeće tabele" msgid "Database set up successfully." msgstr "Baza podataka uspešno konfigurisana." msgid "Finished!" msgstr "Završeno!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 install is complete! See... that wasn't so hard, was it? Now " "it's time to upload some photos!" msgstr "" "Čestitamo! Instalacija vaše Galerije 2 je završena! Vidite da i nije bilo tako komplikovano, " "zar ne? A sad je vreme za unos fotografija!" msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Idi u moju Galeriju" #, c-format msgid "" "You may now go to your new Gallery. Enter the URL in your browser for %smain.php%s in your %" "s directory." msgstr "" "Sada možete preći u vašu novu Galeriju. Unesite adresu %smain.php%s datoteke u vašem %s " "direktorijumu." msgid "Installer Help" msgstr "Pomoć u vezi sa instalacijom" msgid "Start Over" msgstr "Kreni ispočetka" msgid "Installed Gallery Core successfully" msgstr "Jezgro Galerije je uspešno instalirano." msgid "" "Congratulations, we've successfully installed the Gallery framework. However, most of the " "really cool features from Gallery come from additional modules that you can install and " "configure. The next step will take you through the process of selecting modules to install " "so that you can tune Gallery to do exactly what you want." msgstr "" "Čestitamo, uspešno smo instalirali osnovu Galerije. Međutim, većina zaista zanimljivih " "mogućnosti Galerije se nalazi u dodatnim modulima koje možete instalirati i podesiti. Da " "biste mogli da prilagodite Galeriju svojim potrebama, u sledećem koraku ćete moći da " "izaberete module koji vas zanimaju." msgid "Error installing Gallery Core" msgstr "Greška prilikom instalacije jezgra Galerije" msgid "Something went wrong when we tried to install the core module. What to do next?" msgstr "Nešto je pošlo naopako dok smo pokušali da instaliramo modul sa jezgrom. Šta sad?" msgid "" "Go to the System Checks step of the installer and make sure all checks shows 'Success'. A " "common issue is that the file integrity warning is ignored." msgstr "" "Pređite na korak Provera sistema u instalacionom programu i proverite da li sve provere " "pokazuju 'Uspešno'. Čest problem je ignorisanje upozorenja u vezi sa integritetom datoteka." msgid "" "If there are no warnings or failures in the System Checks step, empty your storage directory " "and delete the database tables and start the installation process a second time (redo all " "steps)." msgstr "" "Ako nema upozorenja ili problema u koraku Provera sistema, ispraznite direktorijum za " "skladištenje i izbrišite tabele u bazi podataka, i ponovo pokrenite instalacioni proces " "(uradite sve korake)." #, c-format msgid "Please visit the %sG2 FAQ%s and read the %sKnown issues section of the Readme%s." msgstr "" "Molimo vas da posetite stranicu sa %sčesto pastavljanim pitanjima%s i pročitate %sodeljak o " "poznatim problemima u Readme datoteci%s." #, c-format msgid "" "If the problem persists, please copy the installation log which is located at %s and attach " "it (as install.log.zip) to a new forum topic in the %sG2 support forum%s or, if possible, " "just add a link to the install.log in the forum topic such that the support staff can " "analyze it if necessary." msgstr "" "Ako se problem i dalje javlja, molimo vas da napravite kopiju instalacionog dnevnika koji se " "nalazi u %s i priključite ga (kao install.log.zip) uz novu temu na %sforumu za podršku " "Galerije 2%s ili, ako je moguće, jednostavno dodajte link ka install.log datoteci u " "forumskoj temi, da bi osoblje za podršku moglo da ga analizira bude li potrebe za tim." msgid "Stack Trace:" msgstr "Stanje steka:" msgid "Installed Gallery Core successfully." msgstr "Jezgro Galerije je uspešno instalirano." msgid "" "We've successfully installed the core of Gallery. Although everything will work at this " "point, you should continue with the installer and add in some of the optional modules so " "that you can get the right set of features that you want for your Gallery installation." msgstr "" "Uspešno smo instalirali jezgro Galerije. Iako će u ovom trenutku sve raditi, trebalo bi da " "nastavite sa instalacijom i dodate neke od dodatnih modula da biste imali skup mogućnosti " "koji želite u vašoj instalaciji Galerije." msgid "Install Other Modules" msgstr "Instaliraj druge module" msgid "" "The following modules can be automatically installed and activated for you. You should " "install at least one of the graphics toolkits otherwise Gallery can't make thumbnails out of " "your images. On most systems, the automatic install will work properly for you. However, " "in some cases it may fail. You can always activate new modules or deactivate any of the " "ones you choose here on the Site Administration page, so any decision you make here is not " "permanent." msgstr "" "Sledeći moduli mogu biti automatski instalirani i aktivirani. Trebalo bi da izaberete bar " "jednu od grafičkih alatki, jer, u suprotnom, Galerija neće moći da pravi umanjene prikaze " "vaših slika. Na većini računara, automatska instalacija će to uraditi. Međutim, u nekim " "slučajevima neće uspeti. Uvek možete aktivirati nove module ili deaktivirati neke od ovde " "izabranih, tako da bilo koja odluka koju ovde načinite ne mora biti konačna." msgid "" "Some modules may fail to install automatically. That's ok. It typically means that they " "require some configuration, which you can do on the Site Adminstration page" msgstr "" "Moguće je da neki od modula neće uspeti automatski da se instaliraju, što je u redu. To " "obično znači da ih je potrebno podesiti, što možete uraditi na administrativnoj strani." msgid "Name" msgstr "Naziv" msgid "Version" msgstr "Verzija" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "(Incompatible with this Gallery version)" msgstr "(nekompatibilno sa ovom verzijom Galerije)" msgid "(un)check all" msgstr "Obeleži/isključi sve" #, c-format msgid "Continue to Step %d Without Activating»" msgstr "Pređi na %d. korak bez aktiviranja»" msgid "Activate Selected Modules" msgstr "Aktiviraj izabrane module" #, c-format msgid "The %s module was installed, but needs configuration to be activated" msgstr "Modul %s je instaliran, ali ga je potrebno podesiti da bi mogao biti aktiviran." msgid "" "After finishing this installation, login as Admin and browse to Site Admin. Go to the " "Modules view and configure the above listed modules." msgstr "" "Pošto završite proces instalacije, prijavite se kao administrator i otvorite Administraciju. " "Otvorite odeljak Moduli i podesite gore navedene module." #, c-format msgid "Activated the %s module successfully" msgstr "Modul %s uspešno aktiviran." msgid "Activate More Modules" msgstr "Aktiviraj još modula" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Pređi na %d. korak»" msgid "Debug Output" msgstr "" msgid "Welcome to the Gallery Installer" msgstr "Dobro došli u instalacioni program Galerije" #, c-format msgid "Install %d%% complete" msgstr "Instalacija je %d%% završena" msgid "Redo this step" msgstr "Ponovi ovaj korak" msgid "Gallery: your photos on your website" msgstr "Galerija: vaše fotografije na vašem web sajtu" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Nedostajuće datoteke (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Napomena: Koristite Galeriju iz CVS-a, pa se može desiti da se ovde pojave nedavno uklonjene " "datoteke." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Promenjene datoteke (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'cvs update -Pd' " "before continuing." msgstr "" "Napomena: Koristite Galeriju iz CVS-a, pa se može očekivati da će postojati bar neke " "izmenjene datoteke. Verovatno ih možete ignorisati, ali za svaki slučaj izvršite 'cvs update " "-Pd' pre nego što nastavite." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Stare datoteke (%d)" msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean." msgstr "" "Ove datoteke više nisu deo Galerije. Verovatno neće prouzrokovati nikakve probleme, ali bi " "bilo dobro da ih uklonite kako bi vaša instalacija bila čista." msgid "Errors occurred. Please see messages below." msgstr "" msgid "Please select the installation type" msgstr "Molimo vas da izaberete vrstu instalacije:" msgid "Standard installation" msgstr "Standardna instalacija" #, c-format msgid "" "This is the default installation type. Choose this installation type if you want to install " "a new Gallery in the directory %s which will be accessible with the URL %s." msgstr "" "Ovo je podrazumevana vrsta instalacije. Izaberite je ako želite da instalirate novu Galeriju " "u direktorijum %s kojoj će moći da se pristupi preko adrese %s." msgid "Multisite installation" msgstr "Višesajtna instalacija" msgid "" "Gallery can support multiple independent sites with a single installation of the code. " "Choose this installation type if you want to install a new Gallery on the same webserver but " "in a different path, subdomain or URL domain." msgstr "" "Galerija jednom instalacijom osnovnih datoteka može da podrži više nezavisnih sajtova. " "Izaberite ovu vrstu instalacije ako želite da instalirate novu Galeriju na isti web server, " "ali u drugi direktorijum, poddomen ili URL domen." #, c-format msgid "" "The multisites don't share albums, photos, users, or anything else. They all need their own " "database and their own storage directory. For more information and explanations about " "Multisite installations, visit the %s page." msgstr "" "Višesajtne Galerije ne dele albume, fotografije, korisnike niti bilo šta drugo. Potrebne su " "im sopstvene baze podataka i direktorijumi za skladištenje. Za više informacija i " "objašnjenja u vezi sa Višesajtnim instalacijama, posetite %s stranu." msgid "You must enter a directory" msgstr "Morate uneti direktorijum" msgid "The directory you entered does not exist" msgstr "Direktorijum koji ste uneli ne postoji" msgid "" "The directory you entered is the codebase directory. If you want to install a Gallery in the " "codebase directory, select the standard installation type. If you want to install a " "multisite, choose another directory." msgstr "" "Direktorijum koje ste uneli je direktorijum skladišta izvornog koda. Ako želite da " "instalirate Galeriju u taj direktorijum, izaberite standardnu vrstu instalacije. Ako želite " "višesajtnu instalaciju, izaberite neki drugi direktorijum." msgid "" "The directory you entered is not accessible. Change the permissions so that the webserver " "can read this directory." msgstr "" "Direktorijum koji ste uneli nije dostupan. Promenite mu prava tako da web server može da ga " "čita." msgid "Unable to create multisite files. Ensure the files listed below are writeable." msgstr "" "Pravljenje višesajtnih fajlova nije moguće. Proverite da li je moguće pisati u ispod " "navedene datoteke." msgid "All multisites are installed from this central code repository (codebase)." msgstr "Sve višesajtne Galerije se instaliraju iz ovog skladišta izvornog koda." msgid "" "Enter the directory for the new multisite below. The path must be different from this " "codebase installation's path:" msgstr "" "Unesite ispod direktorijum za novu višesajtnu Galeriju. Putanja mora biti različita od " "putanje ovog skladišta izvornog koda:" msgid "" "The directory must be writeable by your webserver/php user or contain the following " "writeable files:" msgstr "" "Vaš web sever i PHP moraju imati pravo pisanja u direktorijum ili sadržati sledeće datoteke:" msgid "Select Directory" msgstr "Izaberi direktorijum" msgid "Multisite directory setup successfully." msgstr "Višesajtni direktorijum se uspešno podešen." msgid "Standard installation selected." msgstr "Izabrana je standardna instalacija." msgid "Install Steps" msgstr "Instalacioni koraci" #, c-format msgid "" "We want to make sure that your Gallery is secure. The config.php file that this installer " "has edited has permissions that allow other people to write to it. This is required because " "the installer qualifies as an \"other person\" when it comes to Unix file permissions. So " "before you finish, you should change the permissions on this file such that other users " "can't write to it. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "Želimo da budemo sigurni da je vaša Galerija bezbedna. Datoteka config.php koju je ova " "instalacija popunila ima tako podešena prava da i neko drugi može da je menja. Ovo je tako " "zbog toga što je, sa stanovišta Unix prava u sistemu datoteka, i Galerija \"neko drugi\". " "Prema tome, pre nego što završite, trebalo bi da promenite prava ove datoteke tako da drugi " "korisnici ne mogu da je menjaju. Trenutno je režim vaše config.php datoteke %s. Predlažemo " "da uradite sledeće:" msgid "" "We want to make sure that your Gallery is secure. The directory containing your config.php " "file that this installer has edited has permissions that allow other people to write or " "delete files. So before you finish, you should change the permissions on this directory " "such that other users can't write to it. We suggest that you do this:" msgstr "" "Želimo da budemo sigurni da je vaša Galerija bezbedna. Direktorijum koji sadrži vašu config." "php datoteku koji je ova instalacija menjala ima tako podešena prava da dozvoljava drugima " "da ga menjaju. Pre nego što završite, trebalo bi da promenite prava ovog direktorijuma tako " "da drugi korisnici ne mogu da ga menjaju. Predlažemo da uradite sledeće:" msgid "" "If you really want to continue, you can. But we recommend that you take an extra moment to " "make sure that you're safe." msgstr "" "Ako zaista želite da nastavite, možete. Ali preporučujemo da provedete bar jedan momenat da " "biste bili sigurni da ste bezbedni." msgid "We've verified that your config.php is secure." msgstr "Potvrdili smo da je vaš config.php bezbedan." #, c-format msgid "" "Please read the %1$sGallery Security Guide%3$s. For a brief overview, take a look at the %2" "$sshort check list%3$s within the security guide." msgstr "" msgid "Check Again" msgstr "Proveri ponovo" msgid "" "Gallery needs a directory to store your images. The directory we chose for you will work, " "but is web accessible." msgstr "" msgid "For maximum security you should pick a directory that is not web accessible." msgstr "" msgid "" "This is a multisite installation. Remember that each multisite requires its own storage " "directory." msgstr "" "Ovo je višesajtna instalacija. Zapamtite da svaka višesajtna Galerija zahteva sopstveni " "direktorijum za skladištenje." msgid "" "If you're using a modern browser, we'll try to autocomplete any path you enter here. So if " "you're having trouble finding the right path to your g2data directory, try experimenting " "with paths in the text box below and see what completions it provides for you." msgstr "" "Ako koristite moderan čitač, pokušaćemo da dovršimo putanju koju ovde unesete. Ako imate " "problema sa pronalaženjem odgovarajuće putanje za vaš direktorijum za skladištenje, " "pokušajte da eksperimentišete sa putanjama u polju za unos ispod i vidite koje su vam dopune " "pružene." msgid "The directory you entered is read only" msgstr "Direktorijum koji ste uneli je samo za čitanje" msgid "There was an error creating the directory structure within the storage directory." msgstr "" "Desila se greška u toku pravljenja strukture direktorijuma unutar direktorijuma za " "skladištenje." msgid "Directory path:" msgstr "Putanja direktorijuma:" msgid "" "In some web hosting environments, the paths that you see in the shell or via FTP are not the " "same paths that PHP sees. In order to find out the real path to your data directory, you " "can try creating a PHP script called dir.php containing the following code in it and " "put it into your data directory." msgstr "" "U nekim okolnostima iznajmljivanja web prostora, putanje koje vidite u shell-u ili preko FTP-" "a nisu iste putanje koje i PHP vidi. Da biste saznali pravu putanju do vašeg direktorijuma " "za skladištenje, možete pokušati da napravite PHP skript pod nazivom dir.php sa ispod " "datim sadržajem i stavite ga u vaš direktorijum za skladištenje." #, c-format msgid "" "then figure out the URL to dir.php and open it in your web browser (eg, %s). This will tell " "you the exact path to enter here." msgstr "" "Onda otkrijte adresu datoteke dir.php i otvorite je u vašem web čitaču (npr. %s), što će vam " "ispisati tačnu putanju koju ovde treba da unesete." msgid "" "Note: This requires that your data directory is web accessible, which we don't " "recommend because it circumvents our image firewall. Once you figure out the path this way, " "we recommend that you move your data directory outside of your web accessible area and then " "update the path here accordingly." msgstr "" "Napomena: Ovo podrazumeva da je vaš direktorijum za skladištenje dostupan preko web-" "a, što ne preporučujemo, jer zaobilazi našu zaštitnu barijeru za slike. Kada na ovaj način " "otkrijete pravu putanju, preporučujemo da vaš direktorijum za skladištenje premestite van " "prostora dostupnog preko web-a i onda ovde ažurirate putanju." msgid "Note: Don't forget to delete dir.php when you're done!" msgstr "Napomena: Nemojte zaboraviti da izbrišete dir.php kada završite!" msgid "" "Your webserver needs to be able to write to this directory. To get it working, you can " "follow these examples." msgstr "" msgid "" "Note: these are only examples! You may find that they don't work quite right on your system." msgstr "Napomena: Ovo su samo primeri! Moguće je da neće raditi baš najbolje na vašem sistemu." msgid "Unix (with shell access)" msgstr "Unix (sa shell pristupom)" #, c-format msgid "mkdir %s" msgstr "mkdir %s" #, c-format msgid "chmod 777 %s" msgstr "chmod 777 %s" msgid "Unix (with ftp access)" msgstr "Unix (sa FTP pristupom)" msgid "" "Note that ftp servers and clients vary so these instructions may not work for you. Consult " "the manual for your FTP client or talk to a system administrator for help with this if you " "have problems" msgstr "" "Obratite pažnju na to da FTP serveri i klijenti variraju, tako da ova uputstva možda neće " "odgovarati vašem slučaju. Pročitajte uputstvo vašeg FTP klijenta ili razgovarajte sa " "administratorom sistema ako imate problema," #, c-format msgid "cd %s" msgstr "cd %s" #, c-format msgid "" "For information on how to secure your Gallery storage directory, please read the %sSecurity " "Guide%s." msgstr "" msgid "Storage directory set successfully." msgstr "Direktorijum za skladištenje je uspešno podešen." msgid "Success" msgstr "Uspešno" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Ako koristite Apache, napravite datoteku sa nazivom .htaccess u glavom direktorijumu " "Galerije 2 sa sledećim sadržajem:" msgid "Version Check" msgstr "Provera verzije" msgid "This is not a fresh install and the installed version does not match the new version." msgstr "Ovo nije sveža instalacija, a instalirana verzija ne odgovara novoj verziji." msgid "The installed version cannot be upgraded to the new version!" msgstr "Instalirana verzija se ne može nadograditi na novu!" msgid "" "The installed version is older than the new version. You should run the upgrader and not the " "installer!" msgstr "" "Instalirana verzija je starija od nove. Trebalo bi da pokrenete proces nadogradnje, a ne " "instalacije." msgid "Currently installed" msgstr "Trenutno instalirano" msgid "New version" msgstr "Nova verzija" msgid "Go to the Upgrader!" msgstr "Pokreni nadogradnju!" #, c-format msgid "" "You should go now to the upgrader. Enter the URL in your browser for %s/upgrade/index.php%s " "in your %s directory." msgstr "" "Sada bi trebalo da pokrenete nadogradnju. Unesite u vaš čitač adresu %s/upgrade/index.php%s " "u vašem %s direktorijumu." #, c-format msgid "" "Getting Gallery 2 installed on your webserver requires %d steps. This installer will guide " "you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are " "required to get your Gallery up and running. Once a step has been completed, you can go back " "and make changes at any time. Please read the %sInstaller Help File%s before proceeding." msgstr "" "Instalacija Galerije 2 na vaš web server sastoji se iz %d koraka. Ovaj program za " "instalaciju će vas voditi kroz te korake i pružati vam pomoć usput ako su potrebni dodatni " "koraci za pokretanje Galerije. Pošto se jedan korak završi, možete se u bilo kom trenutku " "vratiti i napraviti izmene. Molimo vas da pročitate %sUputstvo za instalaciju%s pre nego što " "nastavite." msgid "Select Language:" msgstr "Izaberite jezik:" msgid "Go" msgstr "Kreni" msgid "Begin Installation»" msgstr "Počni instalaciju»" #~ msgid "chmod 644 %s" #~ msgstr "chmod 644 %s" #~ msgid "chmod 755 %s" #~ msgstr "chmod 755 %s" #~ msgid "" #~ "Gallery needs to store data in a directory on your server. It will use this directory to " #~ "store your images as well as other important data. For security, we suggest that you " #~ "place this directory outside of your web site so that it cannot be browsed " #~ "directly via the web. This is necessary if you wish to have your images accessible only " #~ "via Gallery [%s]. Note that the default path provided below is inside the webserver area. " #~ "This is because we are unable to reliably guess a directory outside of your web site. You " #~ "should update it with a secure location, such as a path under your user home directory, " #~ "if possible. If you access your site via FTP, you might not have this option." #~ msgstr "" #~ "Galerija treba da skladišti podatke u jednom direktorijumu na vašem serveru. Ovaj " #~ "direktorijum će koristiti za čuvanje vaših slika kao i drugih važnih podataka. Iz " #~ "bezbednosnih razloga, predlažemo da izaberete direktorijum koji nije unutar vašeg " #~ "sajta da mu ne bi bilo moguće pristupiti direktno preko web-a. Ovo je neophodno ako " #~ "želite da se vašim slikama pristupa isključivo preko Galerije [%s]. Obratite pažnju na to " #~ "da je dole navedena podrazumevana putanja unutar web servera. Ovo je zbog toga što ne " #~ "možemo pouzdano da navedemo direktorijum van vašeg web sajta. Trebalo bi da je zamenite " #~ "bezbednom lokacijom, kao što je na primer putanja pod vašim korisničkom direktorijumom. " #~ "Ako svom sajtu pristupate preko FTP-a, ovo možda neće biti moguće." #~ msgid "" #~ "Your webserver needs to be able to write to this directory. Permission systems vary from " #~ "host to host. You can set a very relaxed set of permissions on this directory to get " #~ "Gallery working, but if you're concerned about security you should consult your system " #~ "adminstrator to figure out how to make this as secure as possible. To get it working, you " #~ "can follow these examples." #~ msgstr "" #~ "Vaš web server mora imati pravo da piše u ovaj direktorijum. Sistemi prava variraju od " #~ "servera do servera. Možete dati veoma široka ovlašćenja ovom direktorijumu da omogućite " #~ "rad Galerije, ali ako vas brine bezbednost, trebalo bi da se konsultujete sa vašim " #~ "administratorom sistema u vezi sa tim kako postići najbolju moguću sigurnost. Da bi " #~ "proradila, možete da pratite ove primere:" #~ msgid "This is sometimes known as an image firewall." #~ msgstr "Ovo je poznato i kao zaštitna barijera za slike." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Installation Status" #~ msgstr "Stanje instalacije" #~ msgid "SQL test file \"%s\" not found." #~ msgstr "Nije pronađena SQL test datoteka \"%s\"."