# $Id: bg.po,v 1.7 2006/03/22 04:18:18 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # # # Bisser Dobrev , 2003-2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 08:04-0500\n" "Last-Translator: Bisser Dobrev \n" "Language-Team: Bisser Dobrev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" msgid "Add Comment" msgstr "Добавете Коментар" msgid "add comment" msgstr "добавете коментар" msgid "show comments" msgstr "покажете коментарите" msgid "Comments" msgstr "Коментари" msgid "User commenting system" msgstr "Система за потребителски коментари" msgid "Extra Data" msgstr "Допълнителни Данни" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[коментар] Добаване на коментари" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[коментар] Редактиране на коментарите" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[коментар] Изтриване коментарите" msgid "[comment] View comments" msgstr "[коментар] Преглед на коментарите" msgid "[comment] All access" msgstr "[коментар] Достъп до всичко" #, fuzzy msgid "View Latest Comments" msgstr "Прегледайте Коментарите" msgid "View Comments" msgstr "Прегледайте Коментарите" #, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "%d коментара" #, fuzzy msgid "Guest Comments" msgstr "Прегледайте Коментарите" msgid "Comment Module" msgstr "Модул за Коментари" msgid "Search comments" msgstr "Търсете в коментарите" msgid "Subject" msgstr "Тема" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgid "Commenter" msgstr "Коментирал" msgid "Comment Preview" msgstr "Преглед на Коментара" msgid "Posted by" msgstr "Изпратено от:" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "(required)" msgstr "(необходимо)" msgid "You must enter a subject!" msgstr "Трябва да въведете тема!" msgid "You must enter a comment!" msgstr "Трябва да въведете коментар!" msgid "Preview" msgstr "Преглед" msgid "Save" msgstr "Записване" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgid "edit" msgstr "редактиране" msgid "delete" msgstr "изтриване" msgid "show full" msgstr "пълно показване" msgid "show summary" msgstr "съкратено показване" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "Изпратено от %s на %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "Изпратено от %s на %s" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Потвърждение за промяна на коментара" msgid "Comment added successfully" msgstr "Коментара е успешно добавен" msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Коментара е успешно изтрит" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Коментара е успешно редактиран" #, fuzzy msgid "Comments Settings" msgstr "Коментари" #, fuzzy msgid "Settings saved successfully" msgstr "Коментара е успешно добавен" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "" msgid "Invalid value" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Delete this comment?" msgstr "Искате ли да изтриете този коментар?" msgid "Are you sure?" msgstr "Сигурни ли сте?" msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Искате ли да изтриете този коментар? Няма връщане назад!" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" msgid "Edit comment" msgstr "Редактирайте коментара" msgid "You must enter a username." msgstr "Трябва да въведете потребител." msgid "The username you entered is invalid." msgstr "Въведеното потребител е невалидно." msgid "Host" msgstr "Адрес" msgid "Date" msgstr "Дата" msgid "The date you entered is invalid." msgstr "Въведената дата е навалидна." msgid "You must enter a date" msgstr "Трябва да въведете дата" msgid "You must enter a subject" msgstr "Трябва да въведете тема" msgid "You must enter a comment" msgstr "Трябва да въведете коментар" #, fuzzy msgid "Latest Comments" msgstr "Прегледайте Коментарите" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Коментара е успешно редактиран" msgid "There are no comments for this item" msgstr "Няма коментари за този елемент" msgid "Recent comments" msgstr "Последни коментари" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(вижте всички %d коментара)" msgid "Show comments" msgstr "Покажете коментарите" msgid "Number of comments" msgstr "Брой коментари" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" #~ msgid "[comment] Search comments" #~ msgstr "[коментар] Търсене в коментарите"