# $Id: eu.po,v 1.9 2006/03/22 04:18:18 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # Piarres Beobide , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-01 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 22:14+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.6.3.20060126\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Add Comment" msgstr "Iruzkina Gehitu" msgid "add comment" msgstr "iruzkina gehitu" msgid "show comments" msgstr "iruskinak ikusi" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" msgid "User commenting system" msgstr "Erabiltzaile iruzkin sistema" msgid "Extra Data" msgstr "Datu gehigarriak" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[iruzkina] Iruzkinak gehitu" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[iruzkina] Iruzkinak editatu" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[iruzkina] Iruzkinak ezabatu" msgid "[comment] View comments" msgstr "[iruzkina] Iruzkinak ikusi" msgid "[comment] All access" msgstr "[iruzkina] Sarrera guztiak" msgid "View Latest Comments" msgstr "Azken Iruzkinak Ikusi" msgid "View Comments" msgstr "Iruzkinak Ikusi" #, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "Iruzkinak: %d" msgid "Guest Comments" msgstr "Gonbidatu Iruzkinak" msgid "Comment Module" msgstr "Iruzkin Modulua" msgid "Search comments" msgstr "Iruzkinak bilatu" msgid "Subject" msgstr "Gaia" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" msgid "Commenter" msgstr "Iruzkin idazlea" msgid "Comment Preview" msgstr "Iruzkin Aurrebista" msgid "Posted by" msgstr "Bidaltzailea" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "(required)" msgstr "(beharrezkoa)" msgid "You must enter a subject!" msgstr "Gai bat idatzi behar duzu!" msgid "You must enter a comment!" msgstr "Iruzkin bat idatzi behar duzu!" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" msgid "Save" msgstr "Gorde" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" msgid "edit" msgstr "editatu" msgid "delete" msgstr "ezabatu" msgid "show full" msgstr "osoa ikusi" msgid "show summary" msgstr "laburpena ikusi" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "%s-ek bidalia %s (%s)-ean" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "%s-ek bidalia %s-ean" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Iruzkin aldaketa berrespena" msgid "Comment added successfully" msgstr "Iruzkina behar bezala gehitu da" msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Iruzkina behar bezala ezabatu da" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Iruzkina behar bezala eraldatu da" msgid "Comments Settings" msgstr "Iruzkin Ezarpenak" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Iruzkina behar bezala gorde da" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "Ikusi Azken Iruzkinetara Lotura:" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "Azken Iruzkin Orrialdeko iruzkin kopurua:" msgid "Invalid value" msgstr "Balio baliogabea" msgid "Reset" msgstr "Berezarri" msgid "Delete this comment?" msgstr "Iruzkin hau ezabatu?" msgid "Are you sure?" msgstr "Ziur al zaude?" msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Iruzkin hau ezabatu? Hau ezin da desegin!" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" msgid "Edit comment" msgstr "Iruzkina editatu" msgid "You must enter a username." msgstr "Erabiltzaile-izena idatzi behar duzu." msgid "The username you entered is invalid." msgstr "Idatzitako erabiltzaile izena ez da baliozkoa." msgid "Host" msgstr "Ostalaria" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "The date you entered is invalid." msgstr "Idatzitako data ez da zuzena." msgid "You must enter a date" msgstr "Data idatzi behar duzu" msgid "You must enter a subject" msgstr "Gaia idatzi behar duzu" msgid "You must enter a comment" msgstr "Iruzkina idatzi behar duzu" msgid "Latest Comments" msgstr "Azken Iruzkinak" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Iruzkina behar bezala aldatu da" msgid "There are no comments for this item" msgstr "Ez dago iruzkinik elementu honentzat" msgid "Recent comments" msgstr "Azken iruzkinak" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(%d iruzkin guztiak ikusi)" msgid "Show comments" msgstr "Iruzkinak erakutsi" msgid "Number of comments" msgstr "Iruzkin kopurua" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" #~ msgid "Use Captcha for guest comments:" #~ msgstr "Captcha erabili gonbidatu iruzkinentzat:" #~ msgid "Activate Captcha module to enable this feature" #~ msgstr "Captcha modulua gaitu ezaugarri hau gaitzeko"