# $Id: tr.po,v 1.12 2006/03/23 19:59:39 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Core 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-23 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 00:00+0200\n" "Last-Translator: Goker ISIK \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" msgid "Gallery Email Test" msgstr "Galeri Email Testi" msgid "forever" msgstr "daima" msgid "High Priority (Me first!)" msgstr "" msgid "Low Priority (I want to share!)" msgstr "" msgid "No Markup" msgstr "" msgid "BBCode" msgstr "BBCode" msgid "Raw HTML" msgstr "Ham HTML" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" msgid "File" msgstr "Dosya" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" msgstr[1] "%d gün" #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d hafta" msgstr[1] "%d hafta" msgid "" msgstr "" msgid "install" msgstr "kur" msgid "upgrade" msgstr "güncelle" msgid "configure" msgstr "konfigüre et" msgid "activate" msgstr "Aktive et" msgid "uninstall" msgstr "kaldır" msgid "deactivate" msgstr "" msgid "No acceleration" msgstr "" msgid "Partial acceleration" msgstr "" msgid "Full acceleration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Performing Maintenance Tasks" msgstr "Sistem Bakımı" #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done." msgstr "Tamalandı" msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" msgid "Download" msgstr "Yükle" msgid "Inherit settings from parent album" msgstr "" msgid "Use these settings" msgstr "Bu atarları kullan" msgid "Installing the core module" msgstr "Galeri Çekirdek Modülü Kuruluyor" msgid "key" msgstr "anahtar" msgid "All access" msgstr "Tüm Erişim" msgid "[core] View item" msgstr "[çekirdek] Öge görüntüle" msgid "[core] View resized version(s)" msgstr "[çekirdek] Yeniden boyutlandırışmış versiyonları görüntüle" msgid "[core] View original version" msgstr "[çekirdek] Orjinal versiyonu görüntüle" msgid "[core] View all versions" msgstr "[çekirdek] Tüm versiyonları görüntüle" msgid "[core] Add sub-album" msgstr "[çekirdek] Alt-albüm ekle" msgid "[core] Add sub-item" msgstr "[çekirdek] Alt-öge ekle" msgid "[core] Edit item" msgstr "[çekirdek] Ögeyi görüntüle" msgid "[core] Change item permissions" msgstr "[çekirdek] Öge izinlerini değiştir" msgid "[core] Delete item" msgstr "[çekirdek] Öge sil" msgid "Upgrading permissions" msgstr "İzinler güncelleniyor" msgid "Deleting old permission tables" msgstr "Eski izin tabloları siliniyor" msgid "Registered Users" msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" msgid "All Users" msgstr "Tüm Kullanıcılar" msgid "Detecting broken derivatives" msgstr "" msgid "Clearing fast-download cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleting old fast-download cache" msgstr "Eski izin tabloları siliniyor" msgid "Converting MySQL data to UTF8" msgstr "" msgid "Site Admins" msgstr "Site Yöneticileri" msgid "Everybody" msgstr "Herkes" msgid "Guest" msgstr "Misafir" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" msgid "This is the main page of your Gallery" msgstr "Burası Galeri'nin ana sayfasıdır." #, c-format msgid "Upgrading permissions (%d items complete, %d remaining)" msgstr "" msgid "Detecting broken derivatives, loading " msgstr "" msgid "Detecting broken derivatives " msgstr "" msgid "Detecting broken derivatives, " msgstr "" msgid "Detecting broken derivatives, saving " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Deleting old session files (iteration %d)" msgstr "Eski izin tabloları siliniyor" msgid "add items" msgstr "öge ekle" msgid "Album created successfully." msgstr "Albüm başarıyla yaratıldı." msgid "add sub-album" msgstr "alt-albüm ekle" msgid "add items confirmation" msgstr "öge ekleme doğrulaması" msgid "Base filename" msgstr "Temel dosyaadı" msgid "Caption" msgstr "Başlık" msgid "Blank" msgstr "Boş" msgid "From Web Browser" msgstr "" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d megabyte" msgstr[1] "%d megabyte" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d kilobyte" msgstr[1] "%d kilobyte" msgid "From Local Server" msgstr "Lokal Server'dan" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "From Web Page" msgstr "" msgid "Gallery Item Administration" msgstr "Galeri Öge Yönetimi" msgid "create link" msgstr "bağlantı yarat" msgid "link an item" msgstr "ögeye link ver" msgid "delete an item" msgstr "öge sil" msgid "delete confirmation" msgstr "doğrulamayı sil" #, c-format msgid "delete %s" msgstr "%s sil" #, c-format msgid "edit %s" msgstr "%s düzenle" msgid "Settings saved successfully." msgstr "Ayarlar başarıyla kaydedildi." msgid "« default theme »" msgstr "« varsayılan tema »" #, fuzzy msgid "Recreating resized images" msgstr "Recreate thumbnails and resizes" #, fuzzy msgid "Rebuilding resized images..." msgstr "Recreate thumbnails and resizes" msgid "Rebuilding thumbnails..." msgstr "Filigranlar yeniden yaratılıyor..." msgid "Album" msgstr "Albüm" #, c-format msgid "Processing image %d of %d" msgstr "Resim işleniyor %d / %d" msgid "Changes saved successfully" msgstr "Değişiklikler başarıyla kaydedildi." msgid "Animation Size" msgstr "Animasyon Büyüklüğü" msgid "edit captions" msgstr "başlıkları düzenle" msgid "General" msgstr "Genel" msgid "Movie Size" msgstr "Film Boyutu" msgid "Thumbnail cropped successfully" msgstr "Thumbnail başarıyla tıraşlandı" msgid "Thumbnail reset successfully" msgstr "Thumbnaillar başarıyla sıfırlandı" msgid "Photo 5x3" msgstr "Foto 5x3" msgid "Photo 6x4" msgstr "Foto 6x4" msgid "Photo 7x5" msgstr "Foto 7x5" msgid "Photo 10x8" msgstr "Foto 10x8" msgid "Fullscreen 4x3" msgstr "Tamekran 4x3" msgid "Widescreen 16x9" msgstr "Genişekran 16x9" msgid "CinemaScope 2.35x1" msgstr "CinemaScope 2.35x1" msgid "Square 1x1" msgstr "Kare 1x1" #, fuzzy msgid "As Image" msgstr "Edit Image" msgid "Landscape" msgstr "" msgid "Portrait" msgstr "Portre" msgid "Crop Thumbnail" msgstr "Thumbnail'ı tıraşla" #, fuzzy msgid "Reverted rotate and scale changes successfully" msgstr "User '%s' has been modified successfully." msgid "Rotated photo successfully" msgstr "Foto başarıyla döndürüldü" #, fuzzy msgid "Scaled photo successfully" msgstr "User '%s' has been modified successfully." msgid "Modify Photo" msgstr "Fotoyu Modifiye Et" msgid "Successfully saved theme settings" msgstr "Tema ayarları başarıyla kaydedildi" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "make highlight" msgstr "öngösterim yap" msgid "move item" msgstr "öge taşı" #, c-format msgid "move %s" msgstr "taşı %s" #, c-format msgid "edit %s permissions" msgstr "%s izinlerini düzenle" msgid "reorder items" msgstr "ögeleri yeniden sırala" msgid "Maintenance" msgstr "Bakım" msgid "Gallery Site Administration" msgstr "Galeri Site Yönetimi" msgid "site admin" msgstr "site yöneticisi" msgid "Gallery User Administration" msgstr "Galeri Kullanıcı Yönetimi" msgid "change password" msgstr "şifre değiştir" msgid "your account" msgstr "hesabınız" msgid "Password Recovery" msgstr "Şifre Kurtarma" msgid "Core" msgstr "Çekirdek" msgid "Gallery 2 Core Module" msgstr "Galeri 2 Çekirdek Modül" msgid "Add Items" msgstr "Ögeler Ekle" msgid "Edit Album" msgstr "Albümü Düzenle" msgid "Edit Photo" msgstr "Fotoyu Düzenle" msgid "Edit Movie" msgstr "Filmi Düzenle" msgid "Create Link" msgstr "Link Yarat" msgid "Add Album" msgstr "Albüm Ekle" msgid "Edit Permissions" msgstr "İzinleri Düzenle" msgid "View Permissions" msgstr "İzinleri Görüntüle" msgid "Delete Album" msgstr "Albüm Sil" msgid "Delete Photo" msgstr "Foto Sil" msgid "Delete Movie" msgstr "Film Sil" msgid "Move Album" msgstr "Albüm Taşı" msgid "Move Photo" msgstr "Foto Taşı" msgid "Move Movie" msgstr "Film Taşı" msgid "Edit Captions" msgstr "Başlık Düzenle" msgid "Make Highlight" msgstr "Öngösterim Yap" msgid "Reorder Items" msgstr "Ögeleri Yeniden Sırala" msgid "Site Admin" msgstr "Site Yöneticisi" msgid "Login" msgstr "Giriş" msgid "Your Account" msgstr "Hesabınız" msgid "Logout" msgstr "Çıkış" msgid "Modules" msgstr "Modüller" msgid "Repository" msgstr "" msgid "Themes" msgstr "Temalar" msgid "Display" msgstr "Görüntüle" msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" msgid "Groups" msgstr "Gruplar" msgid "Performance" msgstr "Performans" msgid "Toolkit Priority" msgstr "Araç Önceliği" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafik Araçları" msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" msgid "Link Album" msgstr "Albüme Link" msgid "Link Photo" msgstr "Fotoya Link" msgid "Link Movie" msgstr "Filme Link" #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "%s Düzenle" #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s Sil" #, c-format msgid "Move %s" msgstr "%s Taşı" #, c-format msgid "Link %s" msgstr "Bağlantı %s" #, fuzzy msgid "Build all thumbnails/resizes" msgstr "Thumbnails" msgid "" "Ensure data files for all derivatives (thumbnails, etc) have been built and rebuild broken " "ones." msgstr "" #, fuzzy msgid "Build All Thumbnails/Resizes" msgstr "Thumbnails" msgid "Debug output for failed items:" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checked %d items" msgstr "add item" #, c-format msgid "%d items built" msgstr "%d öge yapılandırıldı" #, c-format msgid "%d items failed" msgstr "" msgid "Delete user sessions" msgstr "Kullanıcı oturumlarını sil" msgid "" "Delete all persistent user sessions according to your current session expiration settings." msgstr "" msgid "Delete database cache" msgstr "Veritabanı önbelleğini sil" msgid "" "Gallery stores commonly used database information on disk for increased performance. If you " "modify the database directly, you should run this task to clean out the cache and force " "Gallery to reload the information from the database." msgstr "" #, c-format msgid "Successfully deleted directory: %s" msgstr "Klasör başarıyla silindi: %s" #, c-format msgid "Unable to delete directory: %s" msgstr "Klasör silinmiyor: %s" msgid "Delete template cache" msgstr "Template önbelleğini sil" msgid "" "Gallery compiles template files and saves them for increased performance. If you're " "experiencing problems that say Smarty error then you might try running this task. " "Also run this if you remove a local/*.tpl file so Smarty will switch back to the default tpl " "file." msgstr "" msgid "Template cache deleted successfully" msgstr "Template önbelleği başarıyla silindi" msgid "album" msgstr "albüm" msgid "Animation" msgstr "Animasyon" msgid "animation" msgstr "animasyon" msgid "Gallery Core" msgstr "Galeri Çekirdeği" msgid "Gallery Core Module" msgstr "Galeri Çekirdek Modül" msgid "Search descriptions" msgstr "Açıklamaları ara" msgid "Search keywords" msgstr "Anahtar kelimeleri ara" msgid "Search summaries" msgstr "Özetleri Ara" msgid "Search titles" msgstr "Başlıkları ara" msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar Kelimeler" msgid "Summary" msgstr "Özet" msgid "Title" msgstr "Başlık" msgid "Owner" msgstr "Sahip" msgid "Group" msgstr "Grup" msgid "group" msgstr "grup" msgid "Other" msgstr "Diğer" msgid "Movie" msgstr "Film" msgid "movie" msgstr "film" msgid "photo" msgstr "foto" msgid "download" msgstr "yükle" #, fuzzy msgid "Plugins directory does not exist." msgstr "'%s' adlı bir kullanıcı yok." msgid "" "Couldn't create plugins subdirectory. Make sure the webserver has write permissions in it." msgstr "" msgid "Couldn't create repository cache path." msgstr "" msgid "" "Couldn't create cache subdirectory. Make sure the web server has write permissions in it." msgstr "" #, c-format msgid "Error downloading index from '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "Error downloading index hash from '%s'." msgstr "" msgid "Index integrity check failed." msgstr "" msgid "« default sort order »" msgstr "« varsayılan sıralama »" msgid "Manual sort order" msgstr "Manuel sıraya diz" #, fuzzy msgid "Origination Date" msgstr "Creation Date" msgid "Creation Date" msgstr "Yaratılma Tarihi" msgid "Last Changed Date" msgstr "Son Değiştirme Tarihi" msgid "Name" msgstr "İsim" msgid "View Count" msgstr "Sayacı Görüntüle" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #, fuzzy msgid "« no presort »" msgstr "* No Sort Order *" msgid "Albums First" msgstr "Albüm İlk" msgid "Most Viewed First" msgstr "En Çok Görüntülenen İlk" msgid "Ascending" msgstr "Artan" msgid "Descending" msgstr "Azalan" msgid "Validation disabled until you set allowSessionAccess in config.php" msgstr "" msgid "This page is valid XHTML 1.0" msgstr "" msgid "Donate to the Gallery project" msgstr "Galeri Projesine Bağış Yap" msgid "G2.1: Blackjack" msgstr "G2.1: Blackjack" #, c-format msgid "Estimated time remaining: %d:%02d" msgstr "" #, c-format msgid "Memory used: %s, total: %s" msgstr "Bellek kullanım: %s, toplam: %s" msgid "Rows per album page" msgstr "" msgid "Columns per album page" msgstr "" msgid "Number of items to show per page" msgstr "" msgid "Row height (pixels)" msgstr "" msgid "Column width (pixels)" msgstr "" msgid "Show image owners" msgstr "Resim sahiplerini göster" msgid "Show album owners" msgstr "Albüm sahiplerini göster" msgid "Show micro navigation thumbnails" msgstr "" msgid "Blocks to show in the sidebar" msgstr "" msgid "Blocks to show on album pages" msgstr "" msgid "Blocks to show on photo pages" msgstr "" msgid "View Samples" msgstr "Örnekleri Görüntüle" msgid "Album Frame" msgstr "Albüm Çerçevesi" msgid "Item Frame" msgstr "Öge Çerçevesi" msgid "Photo Frame" msgstr "Foto Çerçevesi" msgid "Color Pack" msgstr "Renk Paketi" msgid "You must enter a number greater than 0" msgstr "0'dan büyük bir numara girmelisiniz" msgid "Format: [module.BlockName param=value] ..." msgstr "" #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" msgid "Audio" msgstr "Ses" msgid "audio" msgstr "ses" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" msgid "archive" msgstr "arşiv" msgid "Document" msgstr "Döküman" msgid "document" msgstr "döküman" #, fuzzy msgid "Spreadsheet" msgstr "Reset" msgid "spreadsheet" msgstr "hesapçizelgesi" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #, c-format msgid "" "Invalid return URL! The requested URL %s tried to insert a redirection to %s which is not a " "part of this Gallery." msgstr "" msgid "Back" msgstr "Geri" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Geri Dön %s" msgid "User" msgstr "Kullanıcı" msgid "user" msgstr "kullanıcı" msgid "Optimize database" msgstr "Veritabanı optimizasyonu" msgid "" "Improve the performance of your database. Results will vary depending on which database " "you're using, but this routine maintenance will make your Gallery run faster. Especially " "useful after adding or deleting many items." msgstr "" msgid "Database optimized successfully" msgstr "Veritabanı başarıyla optimize edildi" msgid "Reset view counts" msgstr "" msgid "" "Reset number of views to zero for all albums and items. This task flushes the database " "cache as well." msgstr "" msgid "View counts reset successfully" msgstr "Sayaç görüntülemesi başarıyla sıfırlandı" msgid "Refresh capture dates" msgstr "Yakalama tarihlerini yenile" msgid "" "Update capture date stored in Gallery for all items with an available date in the original " "data file (usually from EXIF data)." msgstr "" msgid "Processing..." msgstr "işleniyor..." msgid "Refresh Capture Dates" msgstr "Yakalama Tarihlerini Yenile" #, c-format msgid "Processing item %d of %d" msgstr "%d / %d öge işleniyor" #, c-format msgid "Updated %d of %d items" msgstr "%d / %d öge güncellendi" msgid "System information" msgstr "Sistem Bilgisi" msgid "Get system details; useful for copy/paste into G2 support forum." msgstr "Sistem detaylarını al; G2 destek forumlarına kopyalama/yapıştırma için kullanışlı." msgid "core" msgstr "çekirdek" msgid "Gallery version" msgstr "Galeri Versiyonu" msgid "PHP version" msgstr "PHP Versiyon" msgid "Webserver" msgstr "Webserver" msgid "Toolkits" msgstr "Araçlar" #, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "Hareket" msgid "Operating system" msgstr "İşletim Sistemi" msgid "Default theme" msgstr "Default theme" msgid "Locale" msgstr "" msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ayarlar başarıyla kaydedildi" #, fuzzy msgid "Added local upload directory successfully" msgstr "User '%s' has been modified successfully." #, fuzzy msgid "Removed local upload directory successfully" msgstr "Revert to original" msgid "Test email sent successfully" msgstr "Test emailı başarıyla gönderildi." msgid "There was a problem processing your request, see below for details." msgstr "İşlemenizi gerçekleştirirken bir problem oluştu, detaylar için aşağıyı okuyunuz." msgid "Error sending test email, see below for details." msgstr "Test emailı'ı gönderilirken bir hata oluştu, detayları görmek için aşağıyı okuyunuz." msgid "Language Settings" msgstr "Dil Ayarları" #, fuzzy msgid "" "Select language defaults for Gallery. Individual users can override this setting in their " "personal preferences or via the language selector block if available. Gallery will try to " "automatically detect the language preference of each user if the browser preference check is " "enabled." msgstr "" "Select language defaults for Gallery. Individual users can override this setting in their " "personal preferences." msgid "Default language" msgstr "Varsayılan Dil" msgid "Check Browser Preference" msgstr "" msgid "gettext" msgstr "gettext" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. Please instruct your system administrator to " "reconfigure PHP with the %s option enabled." msgstr "" msgid "Date Formats" msgstr "Tarih Biçimi" #, c-format msgid "" "Specify how dates and times are displayed by Gallery. See %sphp.net%s for details of how to " "enter a format string. Note that the display of some tokens varies according to the active " "language." msgstr "" msgid "Style" msgstr "Stil" msgid "Format" msgstr "Biçim" msgid "Sample" msgstr "Örnek" msgid "Date" msgstr "Tarih" msgid "Time" msgstr "Zaman" msgid "Date/Time" msgstr "Tarih/Saat" msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Dosyasistemi İzinleri" #, fuzzy msgid "" "Specify the default permissions for files and directories that Gallery creates. This doesn't " "apply to files/directories that Gallery has already created." msgstr "" "Here you can specify the default permissions for files and directories that Gallery creates. " "This doesn't apply to files/directories that Gallery has already created." msgid "New directories" msgstr "Yeni klasörler" msgid "New files" msgstr "Yeni Dosyalar" msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "Local Server Yükleme Klasör Yolları" msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" msgid "Path" msgstr "Klasör Yolu" msgid "Action" msgstr "Hareket" msgid "remove" msgstr "kaldır" msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "Eklemek için klasör girmelisiniz." msgid "open_basedir documentation" msgstr "open_basedir dökümantasyonu" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " "the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "Webserverın bu klasörü okuma izni yok." msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "" msgid "Session Settings" msgstr "Oturum Ayarları" msgid "Session Lifetime" msgstr "Oturum Süresi" msgid "Inactivity Timeout" msgstr "" msgid "Embedded Markup" msgstr "" msgid "" "What kind of markup should we allow in user-entered fields? For security reasons we do not " "recommend that you allow raw HTML. BBCode is a special kind of markup that is secure and " "allows for simple text formatting like bold, italics, lists, images and urls." msgstr "" msgid "Markup" msgstr "" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "" "By default Gallery uses PHP's built in mail function to send email which requires no " "configuration. To use a smtp/mail server enter the information below, including " "authentication information if required. Optionally add :port after the server name to use a " "non-default port." msgstr "" msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Username" msgstr "Kullanıcıadı" msgid "Password" msgstr "Şifre" msgid "SMTP From Address" msgstr "SMTP Gönderen Adresi" msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz email adresi" msgid "" "Send a test email to verify your settings are correct (whether using PHP mail or SMTP " "settings above). Below enter a recipient email address for a test message." msgstr "" msgid "Send Email" msgstr "Email Gönder" msgid "Email Test Error" msgstr "Email Test Hatası" msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" msgid "" "When Gallery is embedded in another application (portal, CMS, forum, etc.), then you have " "the choice between two options. Everyone else does not have to care about the cookie " "settings. Read on for more details." msgstr "" msgid "" "If your Gallery is embedded and you leave the following fields empty, then all DownloadItem " "links (the URLs of the images and other items) in the embedded Gallery have an appended " "GALLERYSID string in the URL which is a minor security risk when your Gallery " "users start copy'n'pasting image URLs in forums, guestbooks, etc. The alternative is to set " "the cookie path. Gallery will then not append the GALLERYSID to the embedded " "DownloadItem URLs. E.g. when Gallery is reachable at http://www.example.com/application/" "gallery2/ and the embedding application is at http://www.example.com/application/, then you " "have to compare the path /application/gallery2/ with /application/. The cookie path is the " "part of the paths that is equal, in this case it is '/application/'. Most often it is just " "'/'." msgstr "" msgid "" "The cookie domain is also only needed for embedded Gallery installs and only if you " "want to get rid of the GALLERYSID string in the embedded DownloadItem URLs. In most " "cases, the cookie domain can be left blank. Set it only, if Gallery and the embedding " "application are only reachable with different subdomains. E.g. when Gallery is at " "http://photos.example.com/ and the application is at http://www.example.com/, then you have " "to set the cookie domain example.com (the part of the host string that is common to both, " "Gallery and the embedding application)." msgstr "" msgid "" "Once you change the cookie settings, all registered users of your Gallery will " "have to clear their browser cookie cache. If they do not, they will experience " "login / logout / lost session problems." msgstr "" msgid "Invalid cookie path" msgstr "Geçersiz çerez klasör yolu" msgid "Domain" msgstr "Alanadı" msgid "Invalid cookie domain" msgstr "Geçersiz çerez alanadı" msgid "Locking System" msgstr "Kilitleme Sistemi" msgid "" "Gallery uses a system of locks to prevent simultaneous changes from interfering with each " "other. There are two types of locking, each with its advantages and disadvantages. " "File based locking is fast and efficient, but won't work on NFS filesystems and will " "be unreliable on Windows. Database locking is slower but is more reliable. If you " "are unsure which to choose, we recommend using file locking. If you're getting many lock " "timeouts, you can try switching to database locking instead. It's ok to switch back and " "forth." msgstr "" msgid "Lock system" msgstr "Kilit sistemi" msgid "Helper Processes" msgstr "" msgid "" "Some Gallery modules will use programs on your server to do image processing, archiving and " "other operations. These programs can be very computationally intensive and can impact the " "overall performance of a shared web server. You can make these programs run at a lower " "priority so that they play nice. If you're in a shared hosting environment and your web " "host is complaining, try setting your priority low." msgstr "" msgid "Priority" msgstr "Öncelik" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" msgid "Create A New Group" msgstr "Yeni Grup Yarat" msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" msgid "(required)" msgstr "[gerekli]" msgid "You must enter a group name" msgstr "Grup adı girmelisiniz" #, c-format msgid "Group '%s' already exists" msgstr "Grup '%s' zaten mevcut" msgid "Create Group" msgstr "Grup Yarat" msgid "Cancel" msgstr "İptal" msgid "Create A New User" msgstr "Yeni Kullanıcı Yarat" msgid "You must enter a username" msgstr "Kullanıcıadı girmelisiniz." #, c-format msgid "Username '%s' already exists" msgstr "'%s' kullanıcı adı zaten mevcut." msgid "Full Name" msgstr "İsim" msgid "Email Address" msgstr "Email Adresi" msgid "You must enter an email address" msgstr "Email adresi girmelisiniz" msgid "Language" msgstr "Dil" msgid "You must enter a password" msgstr "Şifre girmelisiniz" msgid "Verify Password" msgstr "Şifreyi Doğrula" msgid "You must enter the password a second time" msgstr "" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "Girmiş olduğunuz şifreler aynı değil" msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Yarat" msgid "Delete A Group" msgstr "Grup Sil" msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" #, c-format msgid "This will completely remove %s from Gallery. There is no undo!" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Sil" msgid "Delete a User" msgstr "Kullanıcı Sil" #, c-format msgid "User %s is the owner of %s items." msgstr "Kullanıcı %s, %s ögenin sahibi." #, c-format msgid "Delete user %s and..." msgstr "%s kullanıcısını sil ve..." #, c-format msgid "Assign a new owner for all items of %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Delete all items of %s and assign a new owner for all remaining non empty albums. Items that " "%s doesn't have permission to delete will also be reassigned to a new owner." msgstr "" msgid "New owner (leaving blank means one of the Site Admins):" msgstr "" #, c-format msgid "User '%s' does not exist! Cannot assign items to a nonexistent user." msgstr "" msgid "The new owner must be a different user than the user we are deleting!" msgstr "Yeni sahip, sildiğimiz kullanıcıdan farklı bir kullanıcı olmak zorunda!" msgid "The new owner cannot be a Guest / Anonymous user!" msgstr "Yeni sahip Ziyaretçi / Anonim kullanıcı olamaz!" #, c-format msgid "This will completely remove %s from Gallery. There is no undo!" msgstr "" msgid "Edit a group" msgstr "Grup Düzenle" #, c-format msgid "Edit Members of Group '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Added user '%s' to group '%s'" msgstr "Kullanıcı '%s' '%s' grubuna eklendi" #, c-format msgid "Removed user '%s' from group '%s'" msgid_plural "Removed %s users from group '%s'" msgstr[0] "%s' adlı kullanıcı %s' grubundan silindi" msgstr[1] "%s' adlı kullanıcılar %s' grubundan silindi" #, c-format msgid "This group contains %d user" msgid_plural "This group contains %d users" msgstr[0] "Bu Grup %d kullanıcı içeriyor" msgstr[1] "Bu Grup %d kullanıcı içeriyor" msgid "Members" msgstr "Üyeler" msgid "« first" msgstr "« ilk" msgid "« back" msgstr "« geri" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "Sayfa görüntüleniyor %d / %d" msgid "next »" msgstr "sonra »" msgid "last »" msgstr "son »" msgid "Filter" msgstr "Filtre" msgid "Clear" msgstr "Temiz" #, c-format msgid "%d user matches your filter" msgid_plural "%d users match your filter" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Remove selected" msgstr "Seçlenleri kaldır" msgid "You must select a user to remove." msgstr "Silmek için kullanıcı seçmelisiniz." msgid "You can't remove yourself from this group." msgstr "Kendiniz bu gruptan çıkartamazsınız." msgid "Add Member" msgstr "Üye Ekle" msgid "You must enter a username." msgstr "Kullanıcıadı girmelisiniz." #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "'%s' adlı bir kullanıcı yok." msgid "This user already is in this group." msgstr "Bu kullanıcı zaten bu grupta." msgid "Done" msgstr "Tamalandı" msgid "Edit a user" msgstr "Kullanıcı düzenle" msgid "That username is already in use" msgstr "Bu kullanıcı adı zaten kullanılıyor." msgid "You must enter a new username" msgstr "Yeni kullanıcı adı girmelisiniz" msgid "E-mail Address" msgstr "Email Adresi" msgid "(suggested)" msgstr "(önerilen)" msgid "Group Management" msgstr "Grup Yönetimi" #, c-format msgid "Removed group '%s'" msgstr "'%s' adlı grup silindi" #, c-format msgid "Created group '%s'" msgstr "Grup '%s' yaratıldı" #, c-format msgid "Modified group '%s'" msgstr " '%s' gurubu değiştirildi" #, c-format msgid "There is %d group in the system." msgid_plural "There are %d total groups in the system." msgstr[0] "Sistemde toplam %d grup var." msgstr[1] "Sistemde toplam %d grup var." msgid "Edit Group" msgstr "Grup Düzenle" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" msgid "Add/Remove Users" msgstr "Kullanıcı Ekle/Kaldır" #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Grup '%s' mevcut değil." msgid "You cannot delete that group" msgstr "Bu grubu silemezsiniz" msgid "You cannot edit that group's users" msgstr "Bu grubun kullanıcılarını düzenleyemezsiniz" msgid "Edit Group (by list)" msgstr "Grup Düzenle (listeden)" msgid "edit" msgstr "düzenle" msgid "delete" msgstr "sil" msgid "members" msgstr "üyeler" #, c-format msgid "%d group matches your filter" msgid_plural "%d groups match your filter" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "System Maintenance" msgstr "Sistem Bakımı" #, c-format msgid "Completed %s task successfully." msgstr "Görev %s başarıyla tamamlandı." #, fuzzy, c-format msgid "The %s task failed to complete successfully." msgstr "User '%s' has been modified successfully." msgid "Task name" msgstr "Görev adı" msgid "Last run" msgstr "Son çalıştırma" msgid "Success/Fail" msgstr "Başarılı/Başarısız" msgid "Not run yet" msgstr "Henüz çalıştırılmadı" msgid "Success" msgstr "Başarılı" msgid "Failed" msgstr "Başarısız" msgid "run now" msgstr "şimdi çalıştır" msgid "Last Run Details:" msgstr "Son Çalıştırma Detayları:" msgid "Gallery Modules" msgstr "Galeri Modülleri" #, c-format msgid "Successfully installed and auto-configured module %s" msgstr "Modül %s başarıyla otomatik konfigüre edildi ve kuruldu" #, c-format msgid "Successfully installed module %s" msgstr "Modül %s başarıyla kuruldu" #, c-format msgid "Successfully configured module %s" msgstr "Modül %s başarıyla yapılandırıldı." #, c-format msgid "Successfully upgraded module %s" msgstr "Modül %s başarıyla güncellendi" #, c-format msgid "Successfully activated module %s" msgstr "Modül %s başarıyla etkinleştirildi" #, c-format msgid "Successfully deactivated module %s" msgstr "Modül %s başarıyla çalışamaz duruma getirildi." #, c-format msgid "Successfully uninstalled module %s" msgstr "Modül %s başarıyla kaldırıldı" msgid "" "Gallery features come as separate modules. You can download and install modules to add more " "features to your Gallery, or you can disable features if you don't want to use them. In " "order to use a feature, you must install, configure (if necessary) and activate it. If you " "don't wish to use a feature, you can deactivate it." msgstr "" msgid "Module Name" msgstr "Modül Adı" msgid "Version" msgstr "Versiyon" msgid "Installed" msgstr "Kuruldu" msgid "Actions" msgstr "Hareketler" msgid "Status: Not Installed" msgstr "Durum: Kurulmadı" msgid "Status: Active" msgstr "Durum: Aktif" msgid "Status: Inactive" msgstr "Durum : Aktif Değil" msgid "Status: Upgrade Required (Inactive)" msgstr "Durum: Güncelleme gerekli (Aktif Değik)" msgid "Status: Incompatible Module (Inactive)" msgstr "Durum: Uyumsuz Modül (Aktif Değil)" msgid "Incompatible module!" msgstr "Uyumsuz modül!" #, c-format msgid "Core API Required: %s (available: %s)" msgstr "" #, c-format msgid "Module API Required: %s (available: %s)" msgstr "" msgid "Confirm module uninstall" msgstr "" #, c-format msgid "Do you really want to uninstall the %s module?" msgstr "%s modülünü gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" msgid "This will also remove any permissions and clean up any data created by this module." msgstr "" msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" msgid "Performance Tuning" msgstr "" #, fuzzy msgid "Updated performance settings successfully" msgstr "Test emailı başarıyla gönderildi." msgid "Deleted all saved pages" msgstr "Tüm kaydedilmiş sayfalar silindi" msgid "" "Improve your Gallery performance by storing entire web pages in the database. This can " "considerably reduce the amount of webserver and database resources required to display a web " "page. The tradeoff is that the web page you see may be a little bit out of date, however " "you can always get the most recent version of the page by forcing a refresh in your browser " "(typically by holding down the shift key and clicking the reload button)." msgstr "" msgid "Partial Acceleration" msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Partial acceleration gives you roughly 10-25% performance increase, but some forms of " "dynamic data (like view counts) will not get updated right away. All content that appears " "in blocks (like the random image block, any sidebar blocks, etc) will always be updated." msgstr "" msgid "Full Acceleration" msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Full acceleration gives roughly a 90% performance increase, but no dynamic data (random " "image block, other sidebar blocks, number of items in your shopping cart, view counts, etc) " "will get updated until the saved page expires." msgstr "" msgid "" "You can additionally specify when saved pages expire. Setting a longer expiration time will " "reduce the load on your server, but will increase the interval before users see changes. " "Lower expiration times mean that users will see more current data, but they will place a " "higher load on your server." msgstr "" msgid "Here are some standard acceleration profiles:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Medium acceleration" msgstr "başlıkları düzenle" msgid "High acceleration" msgstr "" msgid "Guest Users" msgstr "Ziyaretçi Kullanıcılar" msgid "Expires after:" msgstr "" msgid "Clear Saved Pages" msgstr "" msgid "Please make sure that your internet connection is set up properly or try again later." msgstr "" msgid "The repository index has been successfully updated." msgstr "" msgid "All plugins are already up-to-date." msgstr "" msgid "Common Tasks" msgstr "" msgid "Warning: Experimental feature!" msgstr "" msgid "" "The repository features are currently experimental, and no actual repository has been set up " "yet, so none of these features will work at this time." msgstr "" msgid "Update Index" msgstr "" msgid "" "The Gallery repository contains the latest modules and themes extensively tested by the " "Gallery team. The repository index contains information about available plugins, such as the " "latest versions, available languages and compatibility. The index must be synchronized " "periodically with the Gallery server so you are informed about any available updates. No " "personal information is sent to the Gallery server during updating. On slower connections " "the process might take a minute or two." msgstr "" #, c-format msgid "" "As of the last update on %s, the repository contains %s modules and %s themes. Its contents " "can be viewed on the Modules and Themes tabs." msgstr "" msgid "" "The index has never been updated. Click on the Update button to see what updates are " "available." msgstr "" msgid "Update" msgstr "Güncelle" msgid "Upgrade Gallery" msgstr "Galeriyi Güncelle" msgid "" "A new version of Gallery is available, but it cannot be upgraded through this interface. " "Upgrading it might make some of your current plugins stop working, but others that rely on " "the features of the new version may become available. Here are the recommended steps for " "upgrading:" msgstr "" msgid "Review plugin compatibility (on the Themes and Modules tabs)" msgstr "" #, c-format msgid "%sDownload%s Gallery core" msgstr "" #, c-format msgid "Read the %supgrade instructions%s and perform the upgrade" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gallery Up-To-Date" msgstr "Galeri Çekirdeği" msgid "" "Gallery cannot be upgraded through this interface. When a new version becomes available, " "upgrade instructions will be presented here." msgstr "" msgid "Upgrade All Plugins" msgstr "" msgid "" "Gallery can automatically upgrade your themes and modules to the latest available versions. " "No new plugins will be downloaded." msgstr "" msgid "Upgrade All" msgstr "Hepsini Güncelle" msgid "" "Once the repository index has been downloaded, a list of available plugins will be " "presented. It can be downloaded by clicking on the Update button on the Common Tasks tab." msgstr "" msgid "" "The following plugins are available. Click on the action beside the plugin you're interested " "in to see what's available in the repository." msgstr "" msgid "Incompatible plugins are marked with an exclamation icon." msgstr "" #, c-format msgid "" "A new core module version is available. There may be plugins that are incompatible with the " "installed core module, which are not shown here. You can view a %scomplete list%s of " "plugins, including incompatible ones, which are marked with a red icon." msgstr "" msgid "Theme Name" msgstr "Tema Adı" msgid "Latest" msgstr "Son" msgid "Incompatible Plugin" msgstr "Uyumsuz Eklenti" msgid "Incompatible plugin!" msgstr "Uyumsuz eklenti!" #, c-format msgid "Plugin API Required: %s (available: %s)" msgstr "" msgid "No packages have been selected." msgstr "" msgid "Base Files" msgstr "Temel Dosyalar" msgid "" "The base files required for the theme to work and the English (US) translation will be " "downloaded." msgstr "" msgid "Upgrade Base Files" msgstr "" msgid "You can upgrade the base module files." msgstr "" msgid "Upgrade base files" msgstr "" msgid "Base Files Up-To-Date" msgstr "" msgid "This plugin's base files are up-to-date." msgstr "" msgid "Updated Translations" msgstr "" msgid "" "Below is a list of translations that have been updated since they were last downloaded. " "Select the ones you want to download." msgstr "" msgid "Additional Languages" msgstr "" msgid "" "Below is a list of languages this plugin has been translated to. Select the ones you want " "included in addition to the ones already downloaded." msgstr "" msgid "Unit Tests" msgstr "" msgid "" "This plugin has unit tests available for download, which are useful for Gallery developers. " "All of the module's features are available without the tests." msgstr "" msgid "Download unit tests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gallery Repository Setup" msgstr "Galeri Versiyonu" msgid "Warning:" msgstr "" #, c-format msgid "" "In order to download plugins from the Gallery repository, a special directory needs to be " "created where Gallery will store the data. Under your Gallery base directory, create a " "directory called '%s' and allow the web server to write into it by appropriately setting the " "permissions." msgstr "" msgid "Instructions for Unix-type platforms:" msgstr "" msgid "" "Refreshing this page will take you to the Repository if the directory has been successfully " "created." msgstr "" msgid "Gallery Themes" msgstr "Galeri Temaları" #, c-format msgid "Successfully activated theme %s" msgstr "Tema %s başarıyla etkinleştirildi" #, c-format msgid "Successfully deactivated theme %s" msgstr "Tema %s başarıyla çalışamaz duruma getirildi." #, c-format msgid "Successfully installed theme %s" msgstr "Tema %s başarıyla kuruldu" #, c-format msgid "Successfully uninstalled theme %s" msgstr "Tema %s başarıyla kaldırıldı" #, c-format msgid "Successfully upgraded theme %s" msgstr "Tema %s başarıyla güncellendi" msgid "Successfully saved default album settings" msgstr "Varsayılan albüm ayarları başarıyla kaydedildi" msgid "Restored theme settings" msgstr "Tema ayarları iade edildi" msgid "All Themes" msgstr "Tüm Temalar" msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" msgid "Status: Incompatible Theme (Inactive)" msgstr "Durum: Uyumsuz Tema (Aktif Değil)" msgid "Incompatible theme!" msgstr "Uyumsuz tema!" #, c-format msgid "Theme API Required: %s (available: %s)" msgstr "" msgid "(default)" msgstr "(varsayılan)" msgid "" "These are default display settings for albums in your gallery. They can be overridden in " "each album." msgstr "" "Bunlar Galerinizde bulunan albümlerin varsayulan görüntüleme özellikleri. Her albüm için bu " "ayarlar yenilenebilir." msgid "Default sort order" msgstr "Varsayılan sıralandırma" msgid "with" msgstr "genişlik" msgid "New albums" msgstr "Yeni albümler" #, c-format msgid "%s Theme Settings" msgstr "%s Tema Ayarları" msgid "" "These are the global settings for the theme. They can be overridden at the album level." msgstr "Bunlar tema için global ayarlar. Albüm seviyesinde bunlar yeniden yapılandırılabilir." msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" msgid "Choose a block" msgstr "Blok seç" msgid "Selected" msgstr "Seçilmiş" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" msgid "Parameter" msgstr "Parametre" msgid "Value" msgstr "Değer" msgid "There are no settings for this theme" msgstr "Bu tema için ayarlar yok" msgid "" "The toolkits shown below have some overlap in supported operations and mime types. Rank the " "toolkits here to determine which will perform these operations." msgstr "" msgid "Toolkit" msgstr "Araç" msgid "Order" msgstr "Sırala" msgid "up" msgstr "yukarı" msgid "down" msgstr "aşşağı" msgid "User Management" msgstr "Kullanıcı Yönetimi" #, c-format msgid "Removed user '%s'" msgstr "%s' adlı kullanıcı silindi" #, c-format msgid "Created user '%s'" msgstr "%s' adlı kullanıcı yaratıldı" #, c-format msgid "Modified user '%s'" msgstr "'%s' adlı kullanıcı değiştirildi" #, c-format msgid "There is %d user in the system." msgid_plural "There are %d total users in the system." msgstr[0] "Sistemde toplam %d kullanıcı var." msgstr[1] "Sistemde toplam %d kullanıcı var." msgid "Edit User" msgstr "Kullanıcı Düzenle" msgid "You cannot delete yourself!" msgstr "Kendinizi Silemezsiniz!" msgid "You cannot delete the special guest user." msgstr "Özel misafir kullanıcıyı silemezsiniz." msgid "Edit User (by list)" msgstr "Kullanıcı Düzenle (listeden)" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" msgid "" "Gallery can create thumbnails at upload time, or create them the first time you want to see " "the thumbnail itself. Either way, it will create the thumbnail once and save it, but if you " "create them at upload time it makes viewing albums for the first time go faster at the " "expense of a longer upload time." msgstr "" "Galeri thumbnailları gönderme anında yaratabilir, ya da thumbnail'ı ilk görmek istediğinizde " "anda yaratır. İki yolda da, thumbnaillar bir kez yaratılır ve kaydedilir, ancak gönderirken " "thumbnailları yaratırsanız albümler ik görüntülenmelerinde daha hızlı çalışacak ancak " "göndermek süresi uzayacaktır." msgid "Create thumbnails now" msgstr "Thumbnailları şimdi yarat" msgid "This is a test email from Gallery2" msgstr "Bu Galeri 2 test emailıdır" msgid "Edit Conflict!" msgstr "Çalışmayı Düzenle!" msgid "Security Violation" msgstr "Güvenlik İhlali" msgid "Database Error" msgstr "Veritabanı Hatası" msgid "Platform Error" msgstr "" msgid "Error" msgstr "Hata" msgid "" "Your change cannot be completed because somebody else has made a conflicting change to the " "same item. Use the back button in your browser to go back to the page you were on, then " "reload that page and try your change again." msgstr "" msgid "Go back and try again" msgstr "Geri dönüp tekrar deneyin" msgid "Alternatively, you can return to the main Gallery page and resume browsing." msgstr "" "Alternatif olarak, Galeri ana sayfasına dönebilir ve taramayı yeniden başlatabilirsiniz." msgid "The action you attempted is not permitted." msgstr "" msgid "An error has occurred while interacting with the database." msgstr "" msgid "" "The exact nature of database errors is not captured unless Gallery debug mode is enabled in " "config.php. Before seeking support for this error please enable buffered debug output and " "retry the operation. Look near the bottom of the lengthy debug output to find error details." msgstr "" msgid "An error has occurred while interacting with the platform." msgstr "" msgid "" "The exact nature of the platform error is unknown. A common cause are insufficient file " "system permissions. This can happen if you or your webhost changed something in the file " "system, e.g. by restoring data from a backup." msgstr "" msgid "An error has occurred." msgstr "Hatayla karşılaşıldı." msgid "Back to the Gallery" msgstr "Galeriye Dön" msgid "Error Detail" msgstr "Hata Detayı" msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated that can handle JPEG images. If you add " "images, you will probably not have any thumbnails." msgstr "" #, c-format msgid "Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "" msgid "Add Sub-Album" msgstr "Alt-albüm Ekle" #, fuzzy msgid "" "The name of this album on your hard disk. It must be unique in this album. Only use " "alphanumeric characters, underscores or dashes. You will be able to rename it later." msgstr "" "The name represents the location of this item on your hard drive. It is not visible " "anywhere, except possibly in the URL. It must be unique in this album. Note: You " "can only use alphanumeric characters, underscore (_) and hyphen (-) in your names." msgid "Your name contains invalid characters. Please enter another." msgstr "Adınız geçersiz karakter içeriyor. Lütfen başka bir tane giriniz." msgid "You must enter a name for this album." msgstr "Bu albüm için isim girmelisiniz." msgid "The name you entered is already in use. Please enter another." msgstr "Girmiş olduğunuz isim zaten kullanılıyor. Lütfen farklı bir tane girin." msgid "This is the album title." msgstr "Bu albüm başlığı." msgid "This is the album summary." msgstr "Bu albüm özeti." msgid "Keywords are not visible, but are searchable." msgstr "" msgid "This is the long description of the album." msgstr "Bu albümün uzun açıklaması." msgid "Create" msgstr "Yarat" msgid "Upload Complete" msgstr "Yükleme Tamamlandı" #, c-format msgid "Successfully added %d file." msgid_plural "Successfully added %d files." msgstr[0] "%d dosya başarıyla eklendi." msgstr[1] "%d dosya başarıyla eklendi." msgid "No files added." msgstr "Dosya eklenmedi." #, c-format msgid "Added %s" msgstr "Eklendi %s" #, c-format msgid "Failed to add %s" msgstr "%s eklemesi başarısız" msgid "Add more files" msgstr "Daha fazla dosya ekle" msgid "" "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser at this time. " "Please contact your system administrator for assistance." msgstr "" #, fuzzy msgid "Upload files directly from your computer." msgstr "Upload a file directly from your computer." msgid "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "" #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload more than that, you " "must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system " "administrator to allow larger uploads." msgstr "" #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be larger than %s. " "If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different " "upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "" msgid "More.." msgstr "Daha.." msgid "Set item titles from:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Assign caption to:" msgstr "Gallery Site Administration" msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." msgstr "" msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " "configures a set of legal upload directories." msgstr "" msgid "Server Path" msgstr "Server Klasör Yolu" msgid "You must enter a directory." msgstr "Klasör girmelisiniz." msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." msgstr "" msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " "listed below." msgstr "" msgid "An item with the same name already exists." msgstr "" msgid "Legal Directories" msgstr "Yasal Klasörler" msgid "modify" msgstr "modifiye et" msgid "Recent Directories" msgstr "Yeni Klasörler" msgid "Find Files" msgstr "Dosyaları Bul" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "Klasör: %s" msgid "File name" msgstr "Dosya Adı" msgid "Type" msgstr "Tür" msgid "Size" msgstr "Boyut" msgid "Use Symlink" msgstr "" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" msgid "Parent Directory" msgstr "Ana Klasör" msgid "Directory" msgstr "Klasör" msgid "(Un)check all known types" msgstr "" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "" #, fuzzy msgid "for selected items" msgstr "[core] Delete item" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "Temel dosya adlarını kopyala:" msgid "Add Files" msgstr "Dosya Ekle" msgid "Start Over" msgstr "Baştan Başla" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " "slash (eg, http://example.com/directory/). " msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" #, fuzzy msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "You must enter a user name" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "" #, fuzzy msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "The user name you entered is invalid" msgid "Nothing to add found from this URL" msgstr "" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "" msgid "Recent URLs" msgstr "Yeni URL'ler" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "change" msgstr "değiştir" #, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "%d url bulundu " msgstr[1] "%d url bulundu" msgid "(Un)check all" msgstr "" msgid "Add URLs" msgstr "URL'ler ekle" msgid "No Thumbnail" msgstr "Thumbnail Yok" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" msgid "Link an Item" msgstr "Ögeye Link Ver" #, c-format msgid "Successfully linked %d item" msgid_plural "Successfully linked %d items" msgstr[0] "%d öge başarıyla linklendi" msgstr[1] "%d öge başarıyla linklendi" msgid "This album contains no items to link." msgstr "Bu albüm link verebilmek için hiç bir öge içermiyor." msgid "Source" msgstr "Kaynak" msgid "Choose the items you want to link" msgstr "Link vermek istediğiniz ögeleri seçiniz" #, c-format msgid "(page %d of %d)" msgstr "(sayfa %d / %d)" msgid "No sources chosen" msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" msgid "Check All" msgstr "Hepsini işaretle" msgid "Check None" msgstr "Hiçbirini işaretleme" msgid "Invert" msgstr "Ters Çevir" msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" msgid "Destination" msgstr "Hedef" msgid "Choose a new album for the link" msgstr "Bağlantı için yeni bir albüm seçin" msgid "No destination chosen" msgstr "Hedef seçilmedi" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" msgid "Successfully linked" msgstr "Başarıyla link verildi" #, fuzzy msgid "Choose a destination album" msgstr "Choose the destination of the selected items" msgid "Delete Items" msgstr "Ögeleri Sil" msgid "No items were selected for deletion" msgstr "Silinmesi için hiçbir öge seçilmedi" #, c-format msgid "Successfully deleted %d item" msgid_plural "Successfully deleted %d items" msgstr[0] "%d öge başarıyla silindi" msgstr[1] "%d öge başarıyla silindi" msgid "This album contains no items to delete" msgstr "Bu albüm silmek için hiçbir öge içermiyor" msgid "Choose the items you want to delete" msgstr "Silmek istediğiniz ögeleri seçiniz" msgid "Items selected here will remain selected when moving between pages." msgstr "" #, c-format msgid "One item selected on other pages." msgid_plural "%d items selected on other pages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "(data)" msgstr "(veri)" #, c-format msgid "(album containing %d item)" msgid_plural "(album containing %d items)" msgstr[0] "(albüm %d öge içeriyor)" msgstr[1] "(albüm %d öge içeriyor)" msgid "(empty album)" msgstr "(boş albüm)" msgid "Deletion Complete" msgstr "Silme İşlemi Tamamlandı" msgid "Item successfully deleted" msgstr "Öge başarıyla silindi" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "%s silmek istediğinizden emin misiniz?" #, c-format msgid "It contains %d item." msgid_plural "It contains %d items." msgstr[0] "%d öge içeriyor." msgstr[1] "%d öge içeriyor." msgid "There is no undo!" msgstr "Geri Dönüş Yok!" msgid "There was a problem processing your request." msgstr "İşleminizi gerçekleştirirken bir problem oluştu." msgid "Sort order" msgstr "Sıralandır" msgid "" "This sets the sort order for the album. This applies to all current items, and any newly " "added items." msgstr "" msgid "Apply to all subalbums" msgstr "Tüm alt-albümlere uygula" msgid "Choose a theme for this album. (The way the album is arranged on the page)" msgstr "" msgid "Use this theme in all subalbums" msgstr "" msgid " Every item requires a thumbnail. Set the default size in pixels here." msgstr "Her öge için thumbnail gereklidir. Varsayılan boyutu piksel olarak girin." msgid "You must enter a number (greater than zero)" msgstr "Bir numara girmelisiniz (sıfırdan büyük)" msgid "Use this thumbnail size in all subalbums" msgstr "" msgid "Resized Images" msgstr "" msgid "Each item in your album can have multiple sizes. Define the default sizes here." msgstr "" msgid "Active" msgstr "Aktif" msgid "Target Size (pixels)" msgstr "Hedef Büyüklül (pixel)" msgid "You must enter a valid size" msgstr "Geçerli bir boyut girmelisiniz." msgid "Use these target sizes in all subalbums" msgstr "" msgid "Recreate thumbnails and resizes" msgstr "Recreate thumbnails and resizes" msgid "" "The thumbnail and resized image settings are for all new items. To apply these settings to " "all the items in your album, check the appropriate box." msgstr "" msgid "Recreate thumbnails" msgstr "Thumbnailları yeniden yarat" msgid "Recreate resized images" msgstr "" msgid "" "In order for Gallery to properly display this animation, it has to know the animation's " "width and height. If you have installed a graphics toolkit that can handle animation types, " "then these values may already be set. If not, they may be set to 0. If you do not enter " "the correct values here, the animation may appear distorted when viewed in your web " "browser. Note that changing these values does not change the animation itself so " "experimenting won't cause harm." msgstr "" msgid "Width" msgstr "Genişlik" msgid "You must enter a value greater than or equal to 0" msgstr "0'dan büyük ya da eşit bir değer girmelisiniz" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" msgid "There were errors saving some items" msgstr "Bazı ögeleri kaydetmede hata var" msgid "There were errors saving all items" msgstr "" msgid "Successfully saved all items" msgstr "Tüm ögeler başarıyla kaydedildi" msgid "This album contains no items" msgstr "Bu albüm öge içermiyor" msgid "Saved successfully." msgstr "Başarıyla kaydedildi." msgid "This item was modified by somebody else at the same time. Your changes were lost." msgstr "" msgid "You do not have permissions to modify this item." msgstr "Bu ögeyi modifiye etmek için izniniz yok." msgid "Save and Done" msgstr "Kaydet ve Bitir" #, c-format msgid "Save and Edit Previous %s" msgstr "Kaydet ve Önceki %s Düzenle" #, c-format msgid "Save and Edit Next %s" msgstr "Kaydet ve Sonraki %s Düzenle" #, fuzzy msgid "" "The name of this item on your hard disk. It must be unique in this album. Only use " "alphanumeric characters, underscores or dashes." msgstr "" "The name represents the location of this item on your hard drive. It is not visible " "anywhere, except possibly in the URL. It must be unique in this album. Note: You " "can only use alphanumeric characters, underscore (_) and hyphen (-) in your names." msgid "Your name contains invalid characters. Please choose another." msgstr "Adınız geçersiz karakter içeriyor. Lütfen başka bir tane seçiniz." msgid "You must enter a name for this item." msgstr "Bu öge için isim girmelisiniz." msgid "The name you entered is already in use. Please choose another." msgstr "Girmiş olduğunuz isim zaten kullanılıyor. Lütfen farklı bir tane seçin." msgid "The title of this item." msgstr "Bu ögenin başlığı." msgid "The root album must have a title." msgstr "Kök albümün başlığı olmak zorunda." msgid "The summary of this item." msgstr "Bu ögenin özeti." msgid "This is the long description of the item." msgstr "Bu ögenin uzun açıklaması." #, c-format msgid "%s Date and Time" msgstr "%s Tarih ve Saat" msgid "Set the date and time when this image was captured." msgstr "" msgid "Set the date and time to be displayed for this item." msgstr "" #, c-format msgid "Set the date and time to be displayed for this %s." msgstr "" msgid "Date:" msgstr "Tarih:" msgid "Time:" msgstr "Saat: " msgid "Use the original capture date and time from file information (e.g. Exif tag):" msgstr "" msgid "You must enter a valid date and time" msgstr "Geçerli bir tarih ve saat girmelisiniz." msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" msgid "" "Set the size of the thumbnail. The largest side of the thumbnail will be no larger than " "this value. Leave this field blank if you don't want a thumbnail." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of item, so we cannot create " "or modify a thumbnail." msgstr "" msgid "" "In order for Gallery to properly display this movie, it has to know the movie's width and " "height. If you have installed a graphics toolkit that can handle movie types, then these " "values may already be set. If not, they may be set to 0. If you do not enter the correct " "values here, the movie may appear distorted when viewed in your web browser. Note that " "changing these values do not change the movie itself so experimentation won't cause " "harm." msgstr "" msgid "Resized Photos" msgstr "Yeniden Boyutlandırışmış Fotolar" msgid "" "These sizes are alternate resized versions of the original you would like to have available " "for viewing." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot create " "or modify resized versions." msgstr "" msgid "" "You can select which part of the photo will be used for the thumbnail. This will have no " "effect on the resized or original versions of the image." msgstr "" msgid "Aspect Ratio: " msgstr "" msgid "Crop" msgstr "Tıraşla" msgid "Reset to default" msgstr "Varsayılanlara sıfırla" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot crop " "the thumbnail." msgstr "" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #, fuzzy msgid "You can only rotate the photo in 90 degree increments." msgstr "You can only rotate the image in 90 degree increments." msgid "CC 90°" msgstr "CC 90&der;" msgid "180°" msgstr "180°" msgid "C 90°" msgstr "C 90&der;" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot rotate " "it." msgstr "" msgid "Scale" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Shrink or enlarge the original photo. When Gallery scales a photo, it maintains the same " "aspect ratio (height to width) of the original photo to avoid distortion. Your photo will " "be scaled until it fits inside a bounding box with the size you enter here." msgstr "" "Shrink or enlarge the original image. When Gallery scales an image, it maintains the same " "aspect ratio (height to width) of the original image to avoid distortion. The value you " "enter below forms a bounding box in pixels. Gallery will scale the image until it is as " "large as possible while still fitting inside the box." msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot scale " "it." msgstr "" msgid "You must enter a size" msgstr "Boyut girmelisiniz" msgid "Preserve Original" msgstr "Orjinali Koru" msgid "" "Gallery does not modify your original photo when rotating and scaling. Instead, it " "duplicates your photo and works with copies. This requires a little extra disk space but " "prevents your original from getting damaged. Disabling this option will cause any actions " "(rotating, scaling, etc) to modify the original." msgstr "" msgid "This is a link to another photo, so you cannot change the original" msgstr "" msgid "There are links to this photo, so you cannot change the original" msgstr "Bu resme bağlantılar var, bu nedenle orjinali değiştiremezsiniz" msgid "Preserve Original Photo" msgstr "Orjinal Fotoyu Koru" msgid "Modified Photo" msgstr "Modifiye edilmiş Foto" #, fuzzy msgid "" "You are using a copy of the original photo that has been scaled or rotated. The original " "photo is still available, but is no longer being used. Any changes you make will be applied " "to the copy instead." msgstr "" "You are using a copy of the original image that has been scaled or rotated. The original " "image is still available, but is no longer being used. Any changes you make will be applied " "to the copy instead." msgid "Restore original" msgstr "Orjinali geri yükle" #, c-format msgid "" "This album is configured to use the %s theme. These settings only apply to the theme " "for this album." msgstr "" msgid "Setting" msgstr "Ayarlar" msgid "Use Global" msgstr "Global Kullan" #, c-format msgid "Use these settings in all subalbums that use %s theme" msgstr "" msgid "" "Note: to set the same theme for all subalbums, check the appropriate box in Album tab" msgstr "" msgid "Album Highlight" msgstr "Albüm Öngösterimi" #, fuzzy msgid "You can make this item the thumbnail for its parent or any ancestor album." msgstr "Do you want to make this item the highlight of its parent album?" msgid "Highlight for:" msgstr "Öngösterim:" msgid "Highlight" msgstr "Öngösterim" msgid "Move an Item" msgstr "Öge Taşı" #, c-format msgid "Successfully moved %d item" msgid_plural "Successfully moved %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "This album contains no items to move." msgstr "" msgid "Choose the items you want to move" msgstr "Taşımak istediğiniz ögeleri seçiniz" msgid "" "The destination you chose does not accept sub-albums, so all sub-albums have been deselected." msgstr "" msgid "" "The destination you chose only accepts sub-albums, so all non-albums have been deselected." msgstr "" msgid "You are not allowed to move this item away from here." msgstr "" msgid "You are not allowed to move an album to the chosen destination." msgstr "" msgid "You are not allowed to move an item to the chosen destination." msgstr "" msgid "You cannot move an album into its own subtree." msgstr "" msgid "Choose a new album for them" msgstr "" msgid "You don't have the permission to add items in this album" msgstr "" msgid "Move" msgstr "Taşı" msgid "Successfully moved" msgstr "Başarıyla taşındı" msgid "Permissions" msgstr "İzinler" msgid "Owner changed successfully" msgstr "Sahip başarıyla değiştirildi" msgid "Group permission added successfully" msgstr "Grup izinleri başarıyla eklendi" msgid "User permission added successfully" msgstr "Kullanıcı izinleri başarıyla eklendi" msgid "Group permission removed successfully" msgstr "Grup izinleri başarıyla kaldırıldı" msgid "User permission removed successfully" msgstr "Kullanıcı izinleri başarıyla kaldırıldı" msgid "" "Each item has its own independent set of permissions. Changing the parent's permissions has " "no effect on the permissions of the child. This allows you to restrict access to the parent " "of this item, but still grant full access to this item, or vice versa. The most efficient " "way to use this permission system is to create groups and assign permissions to them. Then " "if you want to grant permissions to a specific user, you can add (or remove) the user from " "the appropriate group." msgstr "" #, c-format msgid "This item is owned by user: %s" msgstr "" #, c-format msgid "This item is owned by user: %s (%s)" msgstr "" msgid "New owner" msgstr "Yeni Sahip" msgid "Change" msgstr "Değiştir" msgid "Apply new owner to sub-items" msgstr "Yeni sahibi alt-ögelere uygula" msgid "You must enter a user name" msgstr "Kullanıcı adı girmelisiniz" msgid "The user name you entered is invalid" msgstr "Girmiş olduğunuz kullanıcı adı geçersiz" msgid "Apply changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" #, fuzzy msgid "" "This item has sub-items. The changes you make here can be applied to just this item, or you " "can apply them to all sub-items. Note that applying changes to sub-items will merge your " "change into the existing permissions of the sub-items and may be very time consuming if you " "have many sub-items. It's more efficient to grant permissions to groups and then add and " "remove users from groups whenever possible. Changes are applied to sub-items by default." msgstr "" "This item has sub-items. The changes you make here can be applied to just this item, or you " "can apply them to all sub-items. Note that applying changes to sub-items will merge your " "change into the existing permissions of the sub-items and may be very time consuming if you " "have many of sub-items. It's more efficient to grant permissions to groups and then add and " "remove users from groups whenever possible." msgid "Apply to sub-items" msgstr "Alt-ögelere uygula" msgid "Group Permissions" msgstr "Grup İzinleri" msgid "Group name" msgstr "Grup adı" msgid "Permission" msgstr "İzin" msgid "New Group Permission" msgstr "Yeni Grup İzinleri" msgid "Add Permission" msgstr "İzin Ekle" msgid "The permission you chose is invalid" msgstr "Seçmiş olduğunuz izinler geçersiz" msgid "The group name you entered is invalid" msgstr "Girmiş olduğunuz grup ismi geçersiz" msgid "Group already has this permission (check sub-permissions)" msgstr "Grubun zaten bu izinleri var (alt-izinleri kontrol edin)" msgid "User Permissions" msgstr "Kullanıcı İzinleri" msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" msgid "New User Permission" msgstr "Yeni Kullanıcı İzinleri" msgid "The user already has this permission (check sub-permissions)" msgstr "Kullanıcı zaten bu izne sahip (alt-izinleri kontrol et)" msgid "Reorder Album" msgstr "Albümü Yeniden Sırala" msgid "Order saved successfully" msgstr "İstek başarıyla kaydedildi" msgid "" "This album has an automatic sort order specified, so you cannot change the order of items " "manually. You must remove the automatic sort order to continue." msgstr "" msgid "Change the order of the items in this album." msgstr "Bu albümdeki ögelerin sıralanışını değiştir." msgid "Move this item" msgstr "Bu ögeyi taşı" msgid "before" msgstr "önce" msgid "after" msgstr "sonra" msgid "Reorder" msgstr "Yeniden Sırala" msgid "Continue..." msgstr "Devam..." msgid "Site is temporarily down for maintenance." msgstr "" msgid "Admin Login" msgstr "Yönetici Girişi" msgid "Enter a URL" msgstr "Url Gir" msgid "Enter some text describing the URL" msgstr "" msgid "Enter an image URL" msgstr "" msgid "B " msgstr "B" msgid "i " msgstr "i" msgid "list" msgstr "liste" msgid "bullet" msgstr "" msgid "url" msgstr "url" msgid "image" msgstr "resim" msgid "Configuration Error: Missing Theme" msgstr "" msgid "Missing Theme" msgstr "Kayıp Tema" #, c-format msgid "" "This page is configured to use the %s theme, but it is either inactive, not installed, or " "incompatible." msgstr "" #, c-format msgid "" "This album is configured to use the %s theme, but it is either inactive, not installed, or " "incompatible." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "To fix this problem you can %sinstall or activate this theme%s or select another default " "theme." msgstr "Bu problemi çözmek için, %s ya da %s yollarını deneyebilirsiniz." #, fuzzy, c-format msgid "" "To fix this problem you can %slogin as a site administrator%s and then %sinstall or activate " "this theme%s or select another default theme." msgstr "Bu problemi çözmek için, %s ya da %s yollarını deneyebilirsiniz." #, c-format msgid "" "To fix this problem you can either %schoose a new theme for this album%s or %sinstall or " "activate this theme%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can either %schoose a new theme for this album%s or %slogin as a " "site administrator%s and then %sinstall or activate this theme%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can either %slogin%s and then %schoose a new theme for this album%s " "or %slogin as a site administrator%s and then %sinstall or activate this theme%s." msgstr "" msgid "Admin Options" msgstr "Yönetici Seçenekleri" msgid "User Options" msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" msgid "Password changed successfully" msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi" msgid "" "You must enter your current password to prove that it's you, then enter your new password " "twice to make sure that you didn't make a mistake." msgstr "" msgid "Current Password" msgstr "Mevcut Şifre" msgid "You must enter your current password" msgstr "Kullanmakta olduğunuz şifreyi girmelisiniz" msgid "Incorrect password" msgstr "Yanlış şifre" msgid "New Password" msgstr "Yeni Şifre" msgid "You must enter a new password" msgstr "Yeni şifre girmelisiniz" msgid "Verify New Password" msgstr "Yeni Şifreyi Doğrula" msgid "You must enter your new password again!" msgstr "Tekrar yeni şifrenizi girmelisiniz!" msgid "Login to your account" msgstr "Hesabınıza giriş yapın" msgid "Your password has been recovered, please login." msgstr "" msgid "Your login information is incorrect. Please try again." msgstr "Giriş bilgileriniz yanlış. Lütfen tekrar deneyiniz." #, c-format msgid "" "Lost or forgotten passwords can be retrieved using the recover password " "page" msgstr "" #, c-format msgid "Welcome, %s!" msgstr "" msgid "Account settings saved successfully" msgstr "Hesap ayarları başarıyla kaydedildi" msgid "(required, password required for change)" msgstr "" msgid "(suggested, password required for change)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(required to change the e-mail address)" msgstr "Email adresi girmelisiniz" #, fuzzy msgid "You must enter your current password to change the e-mail address" msgstr "Kullanmakta olduğunuz şifreyi girmelisiniz" msgid "Recover a lost or forgotten password" msgstr "" msgid "" "Recovering your password requires that your user account has an email address assigned, and " "that you have access to the listed email address. A confirmation will be emailed to you " "containing a URL which you must visit to set a new password for your account. To prevent " "abuse, password recovery requests can not be attempted more than once in a 20 minute " "period. A recovery confirmation is valid for seven days. If it is not used during that " "time, it will be purged from the system and a new request will have to be made." msgstr "" msgid "Your recovery request has been sent!" msgstr "Kurtarma isteğiniz gönderildi!" msgid "" "Note that if the account does not have an email address, you may not receive the email and " "you should contact your system administrator for help." msgstr "" #, c-format msgid "" "Administrators can use the %sEmergency Password Recovery%s page to recover the admin account " "if they fail to receive recovery email due to server problems, or lack of a working email " "address." msgstr "" msgid "Recover" msgstr "Kurtar" #, c-format msgid "" "In order to proceed with the password reset, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in your gallery2 directory. It must contain the following randomly " "generated characters:" msgstr "" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #, c-format msgid "" "As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. " "Download that and copy it into your install directory and you're all set." msgstr "" msgid "Once you've uploaded the file, click refresh to continue." msgstr "" msgid "Emergency Administrator Password Reset" msgstr "" msgid "" "This page can be used by a system administrator to securely reset the password on any " "account." msgstr "" msgid "Authorization Confirmed" msgstr "" msgid "" "Your authorization has been confirmed. Please enter your new password below. After setting " "your new password you will be taken to the login page." msgstr "" msgid "Recover Password for Username" msgstr "" msgid "You must enter a username to recover the password for." msgstr "Şifrenizi kurtarmak için kullanıcıadı girmelisiniz." msgid "The username you entered does not exist." msgstr "Girmiş olduğunuz kullanıcı adı geçersiz." msgid "Authorization Incorrect" msgstr "" msgid "Recovery Instructions" msgstr "" msgid "AuthFile Missing" msgstr "" msgid "AuthFile Unreadable" msgstr "" #, c-format msgid "Your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the file." msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Yenile" msgid "This page will allow you to reset the password on your account." msgstr "" #, c-format msgid "" "There is no request which matches the username and authorization provided. Request a new " "authorization from the lost password page" msgstr "" #, c-format msgid "" "The request you are trying to access has expired. Request a new authorization from the lost password page." msgstr "" msgid "Authorization missing" msgstr "" msgid "Username missing" msgstr "Kullanıcı adı kayıp" msgid "Submit" msgstr "Gönder" #, c-format msgid "Hello %s," msgstr "Merhaba %s," #, c-format msgid "You receive this email because a password recovery for %s was requested by %s at %s" msgstr "" #, c-format msgid "Your username is: %s" msgstr "Kullanıcı adınız: %s" msgid "" "To finish the password recovery process please click the following link and enter the " "required information:" msgstr "" msgid "If you did not request this recovery email, you may safely ignore it." msgstr "" msgid "Thank you!" msgstr "Teşekkürler!" msgid "guest" msgstr "misafir" #, c-format msgid "display mode: %s" msgstr "görüntüleme modu: %s" #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Tarih: %s" #, c-format msgid "Owner: %s" msgstr "Sahibi: %s" #, c-format msgid "Size: %d item" msgid_plural "Size: %d items" msgstr[0] "Boyut: %d öge" msgstr[1] "Boyut: %d öge" #, c-format msgid "(%d item total)" msgid_plural "(%d items total)" msgstr[0] "(toplam %d öge)" msgstr[1] "(toplam %d öge)" #, c-format msgid "Views: %d" msgstr "Görüntüleme: %d" msgid "« album actions »" msgstr "« albüm hareketleri »" msgid "« item actions »" msgstr "« öge hareketleri »" msgid "Go" msgstr "Git" msgid "Navigation" msgstr "Navigasyon" msgid "next" msgstr "sonraki" msgid "last" msgstr "son" #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" msgid "first" msgstr "ilk" msgid "previous" msgstr "önceki" msgid "Page:" msgstr "Sayfa:" #, c-format msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" msgid "Size: " msgstr "Boyut:" msgid "Full size: " msgstr "Tam boyut:" msgid "Language selector" msgstr "Dil seçici" msgid "Item actions" msgstr "Öge hareketleri" msgid "Use dropdown menu" msgstr "" msgid "Login block" msgstr "Giriş bloğu" msgid "Links to album/photo peers" msgstr "" msgid "Unit test module" msgstr "" msgid "[test] A permission" msgstr "[test] İzin" msgid "[test] A second permission" msgstr "[test] İkinci izin" msgid "Unit test theme" msgstr ""