# $Id: de.po,v 1.7 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Jens Tkotz # - Ernesto Baschny # - Georg Rehfeld # - Frederik Kunz # - Bananeweizen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jens Tkotz \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Extrahiere EXIF/IPTC Daten aus JPEG-Photos" msgid "Extra Data" msgstr "Zusatzdaten" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Ursprungs-Zeitstempel abrufen" msgid "Aperture Value" msgstr "Blendenwert" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Verschlusszeit" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" msgid "Flash" msgstr "Blitz" msgid "ACD Comment" msgstr "ACD Kommentar" msgid "AE Warning" msgstr "AE Warnung" msgid "AF Focus Position" msgstr "AF Fokus-Position" msgid "AF Point Selected" msgstr "AF Ausgewählter Punkt" msgid "AF Point Used" msgstr "AF Verwendeter Punkt" msgid "Adapter" msgstr "Adapter" msgid "Artist" msgstr "Künstler" msgid "Battery Level" msgstr "Batterie-Ladestand" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Bits pro Abtastung" msgid "Blur Warning" msgstr "Unschärfe-Warnung" msgid "Brightness Value" msgstr "Wert der Beleuchtungsstärke" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD Empfindlichkeit" msgid "Camera ID" msgstr "Kamera ID" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Kamera-Seriennummer" msgid "Color" msgstr "Farbe" msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" msgid "Color Space" msgstr "Farbraum" msgid "Components Configuration" msgstr "Komponenten-Konfiguration" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Komprimierte Bits pro Bildpunkt" msgid "Compression" msgstr "Kompression" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Durchgehender Aufnahme-Winkel" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Converter" msgstr "Konverter" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Eigene Funktionen" msgid "Customer Render" msgstr "Eigene Wiedergabe" msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalzoom" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalzoom-Verhältnis" msgid "DriveMode" msgstr "DriveMode" msgid "Easy Shooting" msgstr "Easy Shooting Modus" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Belichtungsabweichung" msgid "Exposure Index" msgstr "Belichtungs-Index" msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtungsmodus" msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtungsprogramm" msgid "File Source" msgstr "Datenherkunft" msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" msgid "Flash Bias" msgstr "Blitz-Ausrichtung" msgid "Flash Details" msgstr "Blitz-Details" msgid "Flash Energy" msgstr "Blitz-Energiestand" msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" msgid "Flash Pix Version" msgstr "'Flash Pix' Version" msgid "Flash Setting" msgstr "Blitz-Einstellung" msgid "Flash Strength" msgstr "Blitzstärke" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Auflösungseinheit der Brennebene" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "X-Auflösung der Brennebene" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Y-Auflösung der Brennebene" msgid "Focal Units" msgstr "Einheit der Brennebene" msgid "Focus" msgstr "Fokus" msgid "Focus Mode" msgstr "Fokus-Modus" msgid "Focus Warning" msgstr "Fokus-Warnung" msgid "Gain Control" msgstr "Gain Control" msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildanpassung" msgid "Image Description" msgstr "Bildbeschreibung" msgid "Image History" msgstr "Bildhistorie" msgid "Image Length" msgstr "Bildlänge" msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" msgid "Image Sharpening" msgstr "Bildschärfe" msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" msgid "Image Width" msgstr "Bildbreite" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Inter-Color-Profil" msgid "Interlace" msgstr "Interlace" msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperability Index" msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperability Version" msgid "Related Image File Format" msgstr "Verwandtes Bilddateiformat" msgid "Related Image Length" msgstr "Länge des verwandten Bildes" msgid "Related Image Width" msgstr "Breite des verwandten Bildes" msgid "JPEG Tables" msgstr "JPEG-Tabellen" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "JPEG-IF-Bytezähler" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "JPEG-IF-Versatz" msgid "Jpeg Quality" msgstr "JPEG-Qualität" msgid "Light Source" msgstr "Lichtquelle" msgid "Long Focal Length" msgstr "Lange Brennweite" msgid "Macro" msgstr "Makro" msgid "Make" msgstr "Hersteller" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuelle Fokusdistanz" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Max. Blendenwert" msgid "Metering Mode" msgstr "Messmodus" msgid "Model" msgstr "Modell" msgid "Noise" msgstr "Rauschen" msgid "Noise Reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" msgid "Owner Name" msgstr "Name des Besitzers" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Photometrische Interpretation" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Photoshop-Einstellungen" msgid "Picture Info" msgstr "Bild-Informationen" msgid "Picture Mode" msgstr "Bildmodus" msgid "Planar Configuration" msgstr "Planare Einstellung" msgid "Predictor" msgstr "Predictor" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primäre Farbart" msgid "Quality" msgstr "Qualität" msgid "Reference Black/White" msgstr "Referenz Schwarz/Weiss" msgid "Related Sound File" msgstr "Zugehörige Audiodatei" msgid "Resolution Unit" msgstr "Auflösungseinheit" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Zeilen pro Band" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Abtastungen Pro Bildpunkt" msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Scene Capture Modus" msgid "Scene Type" msgstr "Szenentyp" msgid "Security Classification" msgstr "Sicherheitsklassifikation" msgid "Self Timer" msgstr "Selbstauslöser" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Selbstauslöse-Modus" msgid "Sensing Method" msgstr "Abtastungsmethode" msgid "Sequence Number" msgstr "Sequenz Nummer" msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" msgid "Short Focal Length" msgstr "Kurze Brennweite" msgid "Slow Sync" msgstr "langsame Synchronisation" msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Software Release" msgstr "Softwareversion" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatial-Frequenz" msgid "Special Mode" msgstr "Besonderer Modus" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Byte-Anzahl pro Band" msgid "Strip Offsets" msgstr "Band Abstand" msgid "SubIFDs" msgstr "SubIFDs" msgid "Subfile Type" msgstr "Dateiuntertyp" msgid "Subject Distance" msgstr "Abstand zum Objekt" msgid "Subject Location" msgstr "Aufnahmeort" msgid "Subsec Time" msgstr "Subsec Time" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Subsec Time (digitalisiert)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Subsec Time (Original)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard ID" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Bytes pro Kachel" msgid "Tile Length" msgstr "Kachel-Länge" msgid "Tile Offsets" msgstr "Kachel-Abstände" msgid "Tile Width" msgstr "Kachel-Breite" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Zeitzonen Abweichung" msgid "Tone" msgstr "Tönung" msgid "Transfer Function" msgstr "Übertragungsfunktion" msgid "User Comment" msgstr "Kommentar" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" msgid "White Point" msgstr "Weißpunkt" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Y/Cb/Cr-Koeffizienten" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Y/Cb/Cr-Positionierung" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Y/Cb/Cr Teil-Abtastung" msgid "X Resolution" msgstr "X Auflösung" msgid "Y Resolution" msgstr "Y Auflösung" msgid "Exif Image Height" msgstr "EXIF Bildhöhe" msgid "Exif Image Width" msgstr "EXIF Bildbreite" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS: Version" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "GPS: Breitengrad-Referenz" msgid "GPS: Latitude" msgstr "GPS: Breitengrad" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "GPS: Längengrad-Referenz" msgid "GPS: Longitude" msgstr "GPS: Längengrad" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "GPS: Höhenlagen-Referenz" msgid "GPS: Altitude" msgstr "GPS: Höhenlage" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS: Zeit" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS: Satellit" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "GPS: Empfangsstatus" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS: Messmodus" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS: Mess-Präzision" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "GPS: Einheit für Geschwindigkeit" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS: Empfänger-Geschwindigkeit" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "GPS: Bewegungsrichtungs-Referenz" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS: Bewegungsrichtung" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "GPS: Bildrichtungs-Referenz" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "GPS: Bildrichtungs-Bewegung" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "GPS: Geodätische Erfassungs-Daten" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "GPS: Ziel-Breitengrad-Referenz" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "GPS: Ziel-Breitengrad" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "GPS: Ziel-Längengrad-Referenz" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "GPS: Ziel-Längengrad" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "GPS: Zielpeilungs-Referenz" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS: Zielpeilung" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "GPS: Zielentfernungs-Referenz" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS: Zielentfernung" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS: Verarbeitungsmethode" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS: Gebietsinformation" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "GPS: Datumsstempel" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "GPS: Differential-Korrektur" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Zusätzliche Kategorien" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Stichwörter" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Beschreibung" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Verfasser der Beschreibung" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Überschrift" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Anweisungen" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Kategorie" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC: Autor" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC: Autorentitel" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC: Mitwirkung" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Quelle" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC: Copyright-Informationen" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Dokumenttitel" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: Ort/Stadt" msgid "IPTC: Province State" msgstr "IPTC: Bundesland" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "IPTC: Land" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC: Übertragungsreferenz" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "IPTC: Erstellungsdatum" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC: Copyright-Status" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "IPTC: Erstellungszeit" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "EXIF/IPTC-Einstellungen" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "%d Eigenschaft zur Übersicht hinzugefügt" msgstr[1] "%d Eigenschaften zur Übersicht hinzugefügt" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "%d Eigenschaft aus der Übersicht entfernt" msgstr[1] "%d Eigenschaften aus der Übersicht entfernt" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Werte für die Übersicht wurden auf die Standards zurückgesetzt" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "%d Eigenschaft in der Übersicht hoch gerückt" msgstr[1] "%d Eigenschaften in der Übersicht hoch gerückt" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "%d Eigenschaft in der Übersicht tiefer gerückt" msgstr[1] "%d Eigenschaften in der Übersicht tiefer gerückt" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "%d Eigenschaft zu den Details hinzugefügt" msgstr[1] "%d Eigenschaften zu den Details hinzugefügt" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "%d Eigenschaft aus den Details entfernt" msgstr[1] "%d Eigenschaften aus den Details entfernt" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Werte für die Details Ansicht wurden auf die Standards zurückgesetzt" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "%d Eigenschaft in den Details hoch gerückt" msgstr[1] "%d Eigenschaften in den Details hoch gerückt" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "%d Eigenschaft in den Details tiefer gerückt" msgstr[1] "%d Eigenschaften in den Details tiefer gerückt" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" msgid "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled software." msgstr "Gallery kann die EXIF Daten anzeigen, die von den meisten Digitalkameras zusammen mit den Bildern gespeichert werden. Gallery kann außerdem IPTC Daten anzeigen, die mit IPTC fähiger Software den Bildern hinzugefügt wurden." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Übersicht und Details der EXIF/IPTC-Daten-Anzeige" msgid "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed in each view." msgstr "Die in Bildern vorhandenen EXIF/IPTC Informationen können sehr umfangreich sein. Es gibt zwei Möglichkeiten der Anzeige, eine Übersicht und eine detailierte Anzeige. Sie können selber festlegen, welche Informationen in welcher Ansicht gezeigt werden." msgid "Available" msgstr "Verfügbar" msgid "Summary" msgstr "Übersicht" msgid "Detailed" msgstr "Detailliert" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Sie müssen mindestens einen Wert aus der Spalte 'Verfügbar' auswählen." msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Sie müssen mindestens einen Wert aus der Spalte 'Übersicht' auswählen." msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Sie müssen mindestens einen Wert aus der Spalte 'Details' auswählen." msgid "Add to Summary" msgstr "Zur Übersicht hinzufügen" msgid "Add to Detailed" msgstr "Zu den Details hinzufügen" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Up" msgstr "Hoch" msgid "Down" msgstr "Runter" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Auf Standards zurücksetzen" msgid "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is no undo!" msgstr "Setze auf die Ursprungswerte für die Übersicht und Detail-Ansichten zurück. Achtung, dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Übersicht auf Standards zurücksetzen" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Details auf Standards zurücksetzen" msgid "Item Upload" msgstr "Photo hinzufügen" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "Wenn Photos hinzugefügt werden, extrahiere die EXIF Bildbeschreibung und füge sie ein in:" msgid "Item Summary" msgstr "Element-Zusammenfassung" msgid "Item Description" msgstr "Element-Beschreibung" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "Wenn Photos hinzugefügt werden, extrahiere die IPTC Stichwörter und füge sie ein in:" msgid "Item Keywords" msgstr "Element-Schlüsselwörter" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Photo Properties" msgstr "Photo-Eigenschaften" msgid "summary" msgstr "Übersicht" msgid "details" msgstr "Details" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "EXIF/IPTC-Photo-Info"