# $Id: es.po,v 1.7 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Oscar Garcia Amor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-01 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 11:55+0100\n" "Last-Translator: Oscar Garcia Amor \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Extraer los datos EXIF/IPTC de las fotos JPEG" msgid "Extra Data" msgstr "Datos Suplementarios" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Obtener la fecha de origen" msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de Apertura" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Velocidad de Obturador" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Longitud Focal" msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "ACD Comment" msgstr "Comentario ACD" msgid "AE Warning" msgstr "Advertencia de Exposición (AE Warning)" msgid "AF Focus Position" msgstr "Posicion del Foco AF" msgid "AF Point Selected" msgstr "Punto Seleccionado de AF" msgid "AF Point Used" msgstr "Punto Usado de AF" msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" msgid "Artist" msgstr "Artista" msgid "Battery Level" msgstr "Nivel de Batería" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Bits por Muestra" msgid "Blur Warning" msgstr "Advertencia de Desenfoque (Blur Warning)" msgid "Brightness Value" msgstr "Valor de Brillo" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del CCD" msgid "Camera ID" msgstr "ID de la Cámara" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Numero de Serie de la Cámara" msgid "Color" msgstr "Color" msgid "Color Mode" msgstr "Modo de Color" msgid "Color Space" msgstr "Espacio de Color" msgid "Components Configuration" msgstr "Configuración de los Componentes" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Bits por Pixel Comprimidos" msgid "Compression" msgstr "Compresión" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Grupo de Captura Continua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Converter" msgstr "Conversor" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Funciones Personalizadas" msgid "Customer Render" msgstr "Presentacion de Cliente" msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom Digital" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Poporción de Zoom Digital" msgid "DriveMode" msgstr "Modo Guiado" msgid "Easy Shooting" msgstr "Disparo Facil" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Valor de Exposición Bias" msgid "Exposure Index" msgstr "Indice de Exposición" msgid "Exposure Mode" msgstr "Modo de Exposición" msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de Exposición" msgid "File Source" msgstr "Fuente de Archivo" msgid "Firmware Version" msgstr "Versión del Firmware" msgid "Flash Bias" msgstr "Flash Bias" msgid "Flash Details" msgstr "Detalles del Flash" msgid "Flash Energy" msgstr "Energia del Flash" msgid "Flash Mode" msgstr "Modo de Flash" msgid "Flash Pix Version" msgstr "Versión de FlashPix" msgid "Flash Setting" msgstr "Ajuste del Flash" msgid "Flash Strength" msgstr "Fuerza del Flash" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unidad de Resolución del Plano Focal" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Resolución del Plano Focal en X" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Resolución del Plano Focal en Y" msgid "Focal Units" msgstr "Unidades Focales" msgid "Focus" msgstr "Enfoque" msgid "Focus Mode" msgstr "Modo de Enfoque" msgid "Focus Warning" msgstr "Advertencia de Enfoque" msgid "Gain Control" msgstr "Control de Ganancia" msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajuste de la Imagen" msgid "Image Description" msgstr "Descripción de la Imagen" msgid "Image History" msgstr "Historial de la Imagen" msgid "Image Length" msgstr "Largo de la Imagen" msgid "Image Number" msgstr "Imagen Número" msgid "Image Sharpening" msgstr "Nitidez de la Imagen" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la Imagen" msgid "Image Type" msgstr "Tipo de Imagen" msgid "Image Width" msgstr "Ancho de la Imagen" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Perfil de Color" msgid "Interlace" msgstr "Entrelazado" msgid "Interoperability Index" msgstr "Indice de Interoperabilidad" msgid "Interoperability Version" msgstr "Versión de Interoperabilidad" msgid "Related Image File Format" msgstr "Formato de Archivo de la Imagen Relaccionada" msgid "Related Image Length" msgstr "Largo de la Imagen Relaccionada" msgid "Related Image Width" msgstr "Ancho de la Imagen Relaccionada" msgid "JPEG Tables" msgstr "Tablas JPEG" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "Jpeg IF Byte Count" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "Jpeg IF Offset" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Calidad JPEG" msgid "Light Source" msgstr "Fuente de Luz" msgid "Long Focal Length" msgstr "Longitud Focal Larga" msgid "Macro" msgstr "Macro" msgid "Make" msgstr "Fabricante" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distancia de Enfoque Manual" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Valor del Apertura Máxima" msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Contador" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgid "Noise" msgstr "Ruido" msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducción de Ruido" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" msgid "Owner Name" msgstr "Nombre del Propietario" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretación Fotometrica" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Ajustes de Photoshop" msgid "Picture Info" msgstr "Información de la Imagen" msgid "Picture Mode" msgstr "Modo de la Imagen" msgid "Planar Configuration" msgstr "Configuració Planar" msgid "Predictor" msgstr "Predictor" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticas Primarias" msgid "Quality" msgstr "Calidad" msgid "Reference Black/White" msgstr "Referencia Negro/Blanco" msgid "Related Sound File" msgstr "Archivo de Sonido Relaccionado" msgid "Resolution Unit" msgstr "Unidad de Resolución" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Filas por Banda" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Muestras Por Pixel" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Modo de Captura de Escenas" msgid "Scene Type" msgstr "Tipo de Escena" msgid "Security Classification" msgstr "Clasificación de Seguridad" msgid "Self Timer" msgstr "Contador Propio" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Modo de Contador Propio" msgid "Sensing Method" msgstr "Método de Sensor" msgid "Sequence Number" msgstr "Numero de Secuencia" msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" msgid "Short Focal Length" msgstr "Longitud Focal Corta" msgid "Slow Sync" msgstr "Sincronimso Lento" msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Software Release" msgstr "Publicación de Software" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Respuesta de Frecuencia Espacial" msgid "Special Mode" msgstr "Modo Especial" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilidad Espectral" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Strip Byte Counts" msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip Offsets" msgid "SubIFDs" msgstr "SubIFDs" msgid "Subfile Type" msgstr "Tipo de Subarchivo" msgid "Subject Distance" msgstr "Distancia al Sujeto" msgid "Subject Location" msgstr "Localización del Sujeto" msgid "Subsec Time" msgstr "Hora de Subsecuencia" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Hora de Subsecuencia (Digitalizada)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Hora de Subsecuencia (Original)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Estandar ID" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Tile Byte Counts" msgid "Tile Length" msgstr "Tile Length" msgid "Tile Offsets" msgstr "Tile Offsets" msgid "Tile Width" msgstr "Tile Width" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Desfase de Zona Horaria" msgid "Tone" msgstr "Tono" msgid "Transfer Function" msgstr "Función de Transferencia" msgid "User Comment" msgstr "Comentario del Usuario" msgid "Version" msgstr "Versión" msgid "White Balance" msgstr "Balance de Blancos" msgid "White Point" msgstr "Punto Blanco" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Coeficientes Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Posición Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Sub-Muestreo Y/Cb/Cr" msgid "X Resolution" msgstr "Resolución X" msgid "Y Resolution" msgstr "Resolución Y" msgid "Exif Image Height" msgstr "Alto de la Imagen EXIF" msgid "Exif Image Width" msgstr "Alto de la Imagen EXIF" #, fuzzy msgid "GPS: Version" msgstr "Versión" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Latitude" msgstr "" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Longitude" msgstr "" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Altitude" msgstr "" #, fuzzy msgid "GPS: Time" msgstr "Contador Propio" msgid "GPS: Satellite" msgstr "" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "" #, fuzzy msgid "GPS: Processing Method" msgstr "Método de Sensor" msgid "GPS: Area Information" msgstr "" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Categorias Suplementarias" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Palabras Clave" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Leyenda" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Autor de la Leyenda" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Titular" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Instrucciones Especiales" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Categoría" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC: Autor Original" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC: Tratamiento o Título" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC: Créditos" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Fuente" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC: Derechos de Autor" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Nombre del Objeto" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: Ciudad" msgid "IPTC: Province State" msgstr "IPTC: Estado/Provincia" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "IPTC: País" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC: Referencia de la Tramisión Original" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "IPTC: Fecha de Creación" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC: Prioridad" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "IPTC: Hora de Creación" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "Configuración de EXIF/IPTC" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Agregada %d propiedad a la vista Resumida" msgstr[1] "Agregadas %d propiedades a la vista Resumida" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Eliminada %d propiedad de la vista Resumida" msgstr[1] "Eliminadas %d propiedades de la vista Resumida" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Propiedades por defecto restauradas para la vista Resumida" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "Movida %d propiedad hacia arriba en la vista Resumida" msgstr[1] "Movidas %d propiedades hacia arriba en la vista Resumida" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "Movida %d propiedad hacia abajo en la vista Resumida" msgstr[1] "Movidas %d propiedades hacia abajo en la vista Resumida" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Agregada %d propiedad a la vista Detallada" msgstr[1] "Agregadas %d propiedades a la vista Detallada" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Eliminada %d propiedad de la vista Detallada" msgstr[1] "Eliminadas %d propiedades de la vista Detallada" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Propiedades por defecto restauradas para la vista Detallada" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "Movida %d propiedad hacia arriba en la vista Detallada" msgstr[1] "Movidas %d propiedades hacia arriba en la vista Detallada" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "Movida %d propiedad hacia abajo en la vista Detallada" msgstr[1] "Movidas %d propiedades hacia abajo en la vista Detallada" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configuración guardada con éxito" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. " "Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled " "software." msgstr "" "Gallery puede mostrar los datos EXIF que estan integrados en las fotos tomadas por la " "mayoría de las cámaras digitales. Gallery tambien puede mostrar los datos IPTC " "que fueron añadidos a las fotos por algun software IPTC." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Vistas EXIF/IPTC Resumida y Detallada" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data " "in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed " "in each view." msgstr "" "Puede haber mucha información EXIF/IPTC almacenada en las fotos. Estos datos se " "muestran en dos vistas diferentes, resumida y detallada. Puedes escoger que propiedades son " "mostradas en cada vista." msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "Summary" msgstr "Resumen" msgid "Detailed" msgstr "Detalle" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Debes seleccionar por lo menos un valor en la columna disponible" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Debes seleccionar por lo menos un valor en la columna de resumen" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Debes seleccionar por lo menos un valor en la columna de detalle" msgid "Add to Summary" msgstr "Agregar al Resumen" msgid "Add to Detailed" msgstr "Agregar al Detalle" msgid "Remove" msgstr "Quitar" msgid "Up" msgstr "Subir" msgid "Down" msgstr "Bajar" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reiniciar por Defecto" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is " "no undo!" msgstr "" "Restaura los valores originales para las vistas Resumida y Detallada. ¡Usar con " "cuidado, no se puede deshacer!" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Restaurar Resumen por Defecto" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Restaurar Detalle por Defecto" msgid "Item Upload" msgstr "Subir Elemento" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "" "Cuando las fotos son agregadas a Gallery comprobar la Descrición EXIF de la Imagen y " "aplicarla a:" msgid "Item Summary" msgstr "Resumen del Elemento" msgid "Item Description" msgstr "Descripcion del Elemento" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "" "Cuando las fotos son agregadas a Gallery comprobar las Palabras Clave IPTC y aplicarlas a:" msgid "Item Keywords" msgstr "Palabras Clave del Elemento" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Photo Properties" msgstr "Propiedades de la Foto" msgid "summary" msgstr "resumen" msgid "details" msgstr "detalles" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "Información EXIF/IPTC de la foto"