# $Id: fr.po,v 1.8 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-25 00:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Arnaud MOURONVAL \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Extraire les données EXIF & IPTC des photos JPEG" msgid "Extra Data" msgstr "Données supplémentaires" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Prendre l'horodatage originel" msgid "Aperture Value" msgstr "Ouverture" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Vitesse" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Longueur focale" msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "ACD Comment" msgstr "Commentaire ACD" msgid "AE Warning" msgstr "Alerte d'exposition automatique" msgid "AF Focus Position" msgstr "Sélecteur AF" msgid "AF Point Selected" msgstr "Capteur AF sélectionné" msgid "AF Point Used" msgstr "Capteur AF utilisé" msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" msgid "Artist" msgstr "Artiste" msgid "Battery Level" msgstr "Niveau de batterie" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Bits par échantillon" msgid "Blur Warning" msgstr "Alerte de flou" msgid "Brightness Value" msgstr "Valeur de luminosité" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilité du CCD" msgid "Camera ID" msgstr "Identifiant de l'appareil" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Numéro de série de l'appareil" msgid "Color" msgstr "Couleur" msgid "Color Mode" msgstr "Mode couleur" msgid "Color Space" msgstr "Espace colorimétrique" msgid "Components Configuration" msgstr "Configuration des composants" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Taux de compression moyen (bits/pixel)" msgid "Compression" msgstr "Compression" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Bracket d'exposition continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Converter" msgstr "Convertisseur" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Fonctions personnalisées" msgid "Customer Render" msgstr "Rendu personnalisé" msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom numérique" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Ratio du zoom digital" msgid "DriveMode" msgstr "Mode de prise de vue" msgid "Easy Shooting" msgstr "Mode tout-auto" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Correction d'exposition" msgid "Exposure Index" msgstr "Index d'exposition" msgid "Exposure Mode" msgstr "Mode d'exposition" msgid "Exposure Program" msgstr "Programme d'exposition" msgid "File Source" msgstr "Source du fichier" msgid "Firmware Version" msgstr "Version du firmware" msgid "Flash Bias" msgstr "Compensation au flash" msgid "Flash Details" msgstr "Détails du flash" msgid "Flash Energy" msgstr "Alimentation du flash" msgid "Flash Mode" msgstr "Mode du flash" msgid "Flash Pix Version" msgstr "Version de Flash Pix" msgid "Flash Setting" msgstr "Paramètre du flash" msgid "Flash Strength" msgstr "Puissance du flash" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unité de résolution du capteur" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Résolution horizontale du capteur" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Résolution verticale du capteur" msgid "Focal Units" msgstr "Unités de focale" msgid "Focus" msgstr "Mise au point" msgid "Focus Mode" msgstr "Mode mise au point" msgid "Focus Warning" msgstr "Alerte de mise au point" msgid "Gain Control" msgstr "Cotrôle du gain" msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustement d'image" msgid "Image Description" msgstr "Description de l'image" msgid "Image History" msgstr "Historique de l'image" msgid "Image Length" msgstr "Longueur de l'image" msgid "Image Number" msgstr "Numéro d'image" msgid "Image Sharpening" msgstr "Accentuation des contours" msgid "Image Size" msgstr "Taille d'image" msgid "Image Type" msgstr "Type d'image" msgid "Image Width" msgstr "Largeur d'image" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Inter Color Profile" msgid "Interlace" msgstr "Entrelassement" msgid "Interoperability Index" msgstr "Index d'intéropérabilité" msgid "Interoperability Version" msgstr "Version d'interopérabilité" msgid "Related Image File Format" msgstr "Format de l'image liée" msgid "Related Image Length" msgstr "Hauteur de l'image liée" msgid "Related Image Width" msgstr "Largeur de l'image liée" msgid "JPEG Tables" msgstr "Tables JPEG" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "Taille de la vignette JPEG" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "Offset de la vignette JPEG" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Qualité JPEG" msgid "Light Source" msgstr "Source de lumière" msgid "Long Focal Length" msgstr "Longueur focale maximum" msgid "Macro" msgstr "Macro" msgid "Make" msgstr "Fabricant" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distance de mise au point manuelle" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Ouverture maximum" msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesure" msgid "Model" msgstr "Modèle" msgid "Noise" msgstr "Bruit" msgid "Noise Reduction" msgstr "Réduction du bruit" msgid "Orientation" msgstr "Orientation" msgid "Owner Name" msgstr "Propriétaire" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interprétation photométrique" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Paramètres Photoshop" msgid "Picture Info" msgstr "Informations sur l'image" msgid "Picture Mode" msgstr "Mode" msgid "Planar Configuration" msgstr "Format de stockage des informations Y/Cb/Cr" msgid "Predictor" msgstr "Prédiction" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Chromaticité des couleurs primaires" msgid "Quality" msgstr "Qualité" msgid "Reference Black/White" msgstr "Noir&Blanc de référence" msgid "Related Sound File" msgstr "Fichier son lié" msgid "Resolution Unit" msgstr "Unité de résolution" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Lignes par bande" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Echantillons par pixel" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Mode de prise de vue" msgid "Scene Type" msgstr "Type de scène" msgid "Security Classification" msgstr "Classification de sécurité" msgid "Self Timer" msgstr "Retardateur" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Mode de retardateur" msgid "Sensing Method" msgstr "Type de capteur" msgid "Sequence Number" msgstr "Numéro de séquence" msgid "Sharpness" msgstr "Accentuation des contours" msgid "Short Focal Length" msgstr "Longueur focale minimum" msgid "Slow Sync" msgstr "Synchro lente" msgid "Software" msgstr "Logiciel" msgid "Software Release" msgstr "Version du logiciel" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Réponse en fréquence spatiale" msgid "Special Mode" msgstr "Mode spécial" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilité spectrale" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Nombre d'octets par bande" msgid "Strip Offsets" msgstr "Octets de décallage de bande" msgid "SubIFDs" msgstr "Sous-IFD" msgid "Subfile Type" msgstr "Type de sous-fichier" msgid "Subject Distance" msgstr "Distance de mise au point" msgid "Subject Location" msgstr "Emplacement du sujet" msgid "Subsec Time" msgstr "Fractions de seconde" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Fractions de seconde (Image digitalisé)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Fractions de seconde (Image originale)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "Identifiant standard TIFF/EP" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Tile Byte Counts" msgid "Tile Length" msgstr "Tile Length" msgid "Tile Offsets" msgstr "Tile Offsets" msgid "Tile Width" msgstr "Tile Width" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Décalage de fuseau horaire" msgid "Tone" msgstr "Tonalité" msgid "Transfer Function" msgstr "Fonction de transfer" msgid "User Comment" msgstr "Commentaire" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "White Balance" msgstr "Balance des blancs" msgid "White Point" msgstr "Point blanc" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Coefficient Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Positionnement Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Sous-échantillonage Y/Cb/Cr" msgid "X Resolution" msgstr "Résolution X" msgid "Y Resolution" msgstr "Résolution Y" msgid "Exif Image Height" msgstr "Hauteur d'image" msgid "Exif Image Width" msgstr "Largeur d'image" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS : version" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "GPS : latitude de référence" msgid "GPS: Latitude" msgstr "GPS : latitude" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "GPS : longitude de référence" msgid "GPS: Longitude" msgstr "GPS : longitude" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "GPS : altitude de référence" msgid "GPS: Altitude" msgstr "GPS : altitude" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS : heure" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS : satellite" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "GPS : état de réception" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS : mode de mesure" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS : précision de mesure" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "GPS : unité de vitesse" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS : vitesse du receveur" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "GPS : direction de mouvement de référence" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS : direction de mouvement" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "GPS : direction d'image de référence" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "GPS : directon d'image" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "GPS : échantillon des données géodésiques" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "GPS : latitude de destination de référence" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "GPS : latitude de destination" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "GPS : longitude de destination de références" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "GPS : longitude de destination" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "GPS : roulement de destination de référence" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS : roulement de destination" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "GPS : distance de destination de référence" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS : distance de destination" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS : méthode de traitement" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS : information de zone" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "GPS : Date" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "GPS : correction différentielle" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC : Catégories supplémentaires" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC : Mots clés" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC : Description" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC : Auteur de la description" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC : Titre" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC : Instructions spéciales" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC : Catégorie" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC : Auteur" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC : Nature de l'image" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC : Fournisseur de l'image" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC : Auteur initial de l'image" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC : Description du copyright" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC : Titre de l'image" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC : Ville" msgid "IPTC: Province State" msgstr "IPTC : Etat" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "IPTC : Pays" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC : Référence originale de transmission" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "IPTC : Date de création" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC : Copyright" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "IPTC : Heure de création" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "Paramètres EXIF/IPTC" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "%d propriété ajoutée à la vue Résumée" msgstr[1] "%d propriétés ajoutées à la vue Résumée" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "%d propriété supprimée de la vue Résumée" msgstr[1] "%d propriétés supprimées de la vue Résumée" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Propriétés par défaut restaurées pour la vue Résumée" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "%d propriété remontée dans la vue Résumée" msgstr[1] "%d propriétés remontées dans la vue Résumée" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "%d propriété descendue dans la vue Résumée" msgstr[1] "%d propriétés descendues dans la vue Résumée" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "%d propriété ajoutée à la vue Détaillée" msgstr[1] "%d propriétés ajoutées à la vue Détaillée" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "%d propriété supprimée de la vue Détaillée" msgstr[1] "%d propriétés supprimées de la vue Détaillée" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Propriétés par défaut restaurées pour la vue Détaillée" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "%d propriété remontée dans la vue Détaillée" msgstr[1] "%d propriétés remontées dans la vue Détaillée" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "%d propriété descendue dans la vue Détaillée" msgstr[1] "%d propriétés descendues dans la vue Détaillée" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. " "Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled " "software." msgstr "" "Gallery peut afficher les données EXIF qui sont incluses dans les photos prises par la " "plupart des appareils photo numériques. Gallery peut également afficher les données IPTC " "ajoutées à ces photos numériques." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Affichages résumé et détaillé des données EXIF/IPTC" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data " "in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed " "in each view." msgstr "" "Il peut y avoir de très nombreuses informations EXIF/IPTC stockées dans les photos. Ces " "données peuvent être affichées dans deux vues : un résumé et une vue détaillée. Vous pouvez " "choisir quelles données doivent être affichées dans chacune des vues." msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "Summary" msgstr "Résumé" msgid "Detailed" msgstr "Détaillé" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Vous devez sélectionner au moins une valeur de la colonne 'Disponible'" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Vous devez sélectionner au moins une valeur de la colonne 'Résumée'" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Vous devez sélectionner au moins une valeur de la colonne 'Détaillée'" msgid "Add to Summary" msgstr "Ajouter à la vue résumée" msgid "Add to Detailed" msgstr "Ajouter à la vue détaillée" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" msgid "Up" msgstr "Haut" msgid "Down" msgstr "Bas" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Réinitialiser" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is " "no undo!" msgstr "" "Restaurer les propriétés initiales pour les vues résumée et détaillée. À utiliser " "avec précaution, il n'y a pas d'annulation possible !" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Restaurer les données résumées" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Restaurer les données détaillés" msgid "Item Upload" msgstr "Téléchargement d'éléments" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "" "Lorsque des photos sont ajoutées à Gallery, rechercher les descriptions d'image EXIF et les " "appliquer à :" msgid "Item Summary" msgstr "Résumé de l'élément" msgid "Item Description" msgstr "Description de l'élément" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "" "Lorsque des photos sont ajoutées à Gallery, rechercher les mots clefs IPTC et les appliquer " "à :" msgid "Item Keywords" msgstr "Mots clés de l'élément" msgid "Save" msgstr "Sauver" msgid "Photo Properties" msgstr "Propriétés de la photo" msgid "summary" msgstr "résumé" msgid "details" msgstr "détails" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "Données EXIF/IPTC"