# $Id: it.po,v 1.6 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:15+0100\n" "Last-Translator: Ermanno Baschiera \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Estrai dati EXIF/IPTC da foto JPEG" msgid "Extra Data" msgstr "Dati Extra" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Estrai la data di creazione" msgid "Aperture Value" msgstr "Apertura" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Velocità Otturatore" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza Focale" msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "ACD Comment" msgstr "Commento ACD" msgid "AE Warning" msgstr "Avvertimento AE" msgid "AF Focus Position" msgstr "Posizione Fuoco AF" msgid "AF Point Selected" msgstr "Punto AF Selezionato" msgid "AF Point Used" msgstr "Punto AF Usato" msgid "Adapter" msgstr "Adattatore" msgid "Artist" msgstr "Artista" msgid "Battery Level" msgstr "Livello Batteria" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Bit Per Campione" msgid "Blur Warning" msgstr "Avvertimento Vibrazione" msgid "Brightness Value" msgstr "Valore Luminosità" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilità CCD" msgid "Camera ID" msgstr "ID Fotocamera" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Numero Seriale Fotocamera" msgid "Color" msgstr "Colore" msgid "Color Mode" msgstr "Modalità Colore" msgid "Color Space" msgstr "Spazio Colore" msgid "Components Configuration" msgstr "Configurazione Componenti" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Bit Compressi Per Pixel" msgid "Compression" msgstr "Compressione" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Bracketing Continuo" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" msgid "Converter" msgstr "Convertitore" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Funzioni Personalizzate" msgid "Customer Render" msgstr "Customer Render" msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom Digitale" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Valore Zoom Digitale" msgid "DriveMode" msgstr "DriveMode" msgid "Easy Shooting" msgstr "Scatto Facilitato" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Compensazione Esposizione" msgid "Exposure Index" msgstr "Indice Esposizione" msgid "Exposure Mode" msgstr "Modalità Esposizione" msgid "Exposure Program" msgstr "Programma Esposizione" msgid "File Source" msgstr "File Sorgente" msgid "Firmware Version" msgstr "Versione Firmware" msgid "Flash Bias" msgstr "Compensazione Flash" msgid "Flash Details" msgstr "Dettagli Flash" msgid "Flash Energy" msgstr "Energia Flash" msgid "Flash Mode" msgstr "Modalità Flash" msgid "Flash Pix Version" msgstr "Versione Pix Flash" msgid "Flash Setting" msgstr "Configurazione Flash" msgid "Flash Strength" msgstr "Forza Flash" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unit à Risoluzione del Piano Focale" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Risoluzione X del Piano Focale" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Risoluzione X del Piano Focale" msgid "Focal Units" msgstr "Unità Focali" msgid "Focus" msgstr "Messa a Fuoco" msgid "Focus Mode" msgstr "Modalità Messa a Fuoco" msgid "Focus Warning" msgstr "Avvertimento Messa a Fuoco" msgid "Gain Control" msgstr "Controllo Guadagno" msgid "Image Adjustment" msgstr "Regolazione Immagine" msgid "Image Description" msgstr "Descrizione Immagine" msgid "Image History" msgstr "Storia Immagine" msgid "Image Length" msgstr "Lunghezza Immagine" msgid "Image Number" msgstr "Numero Immagine" msgid "Image Sharpening" msgstr "Nitidezza Immagine" msgid "Image Size" msgstr "Dimensione Immagine" msgid "Image Type" msgstr "Tipo Immagine" msgid "Image Width" msgstr "Larghezza Immagine" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Profilo Inter Color" msgid "Interlace" msgstr "Interlacciato" msgid "Interoperability Index" msgstr "Indice Interoperabilità" msgid "Interoperability Version" msgstr "Versione Interoperabilità" msgid "Related Image File Format" msgstr "Formato File Immagine Collegata" msgid "Related Image Length" msgstr "Lunghezza Immagine Collegata" msgid "Related Image Width" msgstr "Larghezza Immagine Collegata" msgid "JPEG Tables" msgstr "Tabelle JPEG" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "Conteggio Byte IF JPEG" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "Offset IF Jpeg" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Qualità Jpeg" msgid "Light Source" msgstr "Sorgente Luce" msgid "Long Focal Length" msgstr "Lunghezza Focale Lunga" msgid "Macro" msgstr "Macro" msgid "Make" msgstr "Marca" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanza Messa a Fuoco Manuale" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Valore di Apertura Massima" msgid "Metering Mode" msgstr "Modalità Misurazione" msgid "Model" msgstr "Modello" msgid "Noise" msgstr "Rumore" msgid "Noise Reduction" msgstr "Riduzione Rumore" msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" msgid "Owner Name" msgstr "Nome Proprietario" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretazione Fotometrica" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Configurazione Photoshop" msgid "Picture Info" msgstr "Informazioni Scatto" msgid "Picture Mode" msgstr "Modalità Scatto" msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurazione Planare" msgid "Predictor" msgstr "Predittore" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticità Primaria" msgid "Quality" msgstr "Qualità" msgid "Reference Black/White" msgstr "Riferimento Biano/Nero" msgid "Related Sound File" msgstr "File Suono Collegata" msgid "Resolution Unit" msgstr "Unità Risoluzione" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Righe per Striscia" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Campionamenti Per Pixel" msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Modalità Cattura Scena" msgid "Scene Type" msgstr "Tipo Scena" msgid "Security Classification" msgstr "Classificazione Sicurezza" msgid "Self Timer" msgstr "Autoscatto" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Modalità Autoscatto" msgid "Sensing Method" msgstr "Metodo Rilevazione" msgid "Sequence Number" msgstr "Numero Sequenza" msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" msgid "Short Focal Length" msgstr "Lunghezza Messa a Fuoco Breve" msgid "Slow Sync" msgstr "Slow Sync" msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Software Release" msgstr "Versione Software" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Risposta Frequenza Spaziale" msgid "Special Mode" msgstr "Modalità Speciale" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilità Spettro" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Elimina conteggi Byte" msgid "Strip Offsets" msgstr "Elimina Offset" msgid "SubIFDs" msgstr "SubIFDs" msgid "Subfile Type" msgstr "Tipo Subfile" msgid "Subject Distance" msgstr "Distanza Soggetto" msgid "Subject Location" msgstr "Luogo Soggetto" msgid "Subsec Time" msgstr "Orario subsec" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Orario subsec (Digitalizzazione)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Orario subsec (Originale)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID Standard TIFF/EP" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Conteggi Byte dei Tile" msgid "Tile Length" msgstr "Lunghezza Tile" msgid "Tile Offsets" msgstr "Offset dei Tile" msgid "Tile Width" msgstr "Larghezza Tile" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Fuso Orario" msgid "Tone" msgstr "Tono" msgid "Transfer Function" msgstr "Funzione Trasferimento" msgid "User Comment" msgstr "Commento Utente" msgid "Version" msgstr "Versione" msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento del Bianco" msgid "White Point" msgstr "Punto di Bianco" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Coefficienti Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Posizionamento Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Sub-Sampling Y/Cb/Cr" msgid "X Resolution" msgstr "Risoluzione Orizzontale" msgid "Y Resolution" msgstr "Risoluzione Verticale" msgid "Exif Image Height" msgstr "Altezza Immagine EXIF" msgid "Exif Image Width" msgstr "Larghezza Immagine EXIF" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS: Versione" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "GPS: Latitude Reference" msgid "GPS: Latitude" msgstr "GPS: Latitude" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "GPS: Longitude Reference" msgid "GPS: Longitude" msgstr "GPS: Longitude" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "GPS: Altitude Reference" msgid "GPS: Altitude" msgstr "GPS: Altitude" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS: Time" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS: Satellite" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "GPS: Receive Status" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS: Measurement Mode" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS: Measurement Precision" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "GPS: Speed Unit" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS: Receiver Speed" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "GPS: Movement Direction Reference" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS: Movement Direction" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "GPS: Image Direction Reference" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "GPS: Movement Image Direction" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "GPS: Geodetic Survey Data" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "GPS: Destination Latitude Reference" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "GPS: Destination Latitude" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "GPS: Destination Longitude Reference" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "GPS: Destination Longitude" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "GPS: Destination Bearing Reference" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS: Destination Bearing" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "GPS: Destination Distance Reference" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS: Destination Distance" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS: Processing Method" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS: Area Information" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "GPS: Datestamp" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "GPS: Differential Correction" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Supplemental Categories" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Keywords" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Caption" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Caption Writer" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Headline" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Special Instructions" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Category" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC: Byline" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC: Byline Title" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC: Credit" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Sorgente" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC: Copyright Notice" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Object Name" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: City" msgid "IPTC: Province State" msgstr "IPTC: Province State" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "IPTC: Country Name" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC: Original Transmission Reference" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "IPTC: Date Created" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC: Copyright Flag" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "IPTC: Time Created" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "Configurazione EXIF/IPTC" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Aggiunta %d proprietà nella schermata Sommario" msgstr[1] "Aggiunte %d proprietà nella schermata Sommario" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Rimossa %d proprietà dalla schermata Sommario" msgstr[1] "Rimosse %d proprietà dalla schermata Sommario" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Ripristinate le proprietà predefinite del Sommario" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "Spostata su %d proprietà nella schermata Sommario" msgstr[1] "Spostate su %d proprietà nella schermata Sommario" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "Spostata giu %d proprietà nella schermata Sommario" msgstr[1] "Spostate giu %d proprietà nella schermata Sommario" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Aggiunta %d proprietà nella schermata Dettagli" msgstr[1] "Aggiunte %d proprietà nella schermata Dettagli" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Rimossa %d proprietà dalla schermata Dettagli" msgstr[1] "Rimosse %d proprietà dalla schermata Dettagli" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Ripristinate le proprietà predefinite dei Dettagli" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "Spostata su %d proprietà nella schermata Dettagli" msgstr[1] "Spostate su %d proprietà nella schermata Dettagli" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "Spostata in giù %d proprietà nella schermata Dettagli" msgstr[1] "Spostate in giù %d proprietà nella schermata Dettagli" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. " "Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled " "software." msgstr "" "Gallery può visualizzare i dati EXIF contenuti nelle foto scattate dalla maggior " "parte delle fotocamere digitali. Gallery può anche visualizzare i dati IPTC che sono " "stati aggiunti alle foto da alcuni software che usano IPTC." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Schermate Sommario e Dettagli EXIF/IPTC" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data " "in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed " "in each view." msgstr "" "Possono essere molte le informazioni EXIT/IPTC memorizzate nelle foto. Quei dati vengono " "visualizzati in due schermate differenti, sommario e dettagli. Puoi scegliere quali " "proprietà visualizzare in ciascuna schermata." msgid "Available" msgstr "Disponibile" msgid "Summary" msgstr "Sommario" msgid "Detailed" msgstr "Dettagli" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli diesponibili nella colonna" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli nella colonna del sommario" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli nella colonna dei dettagli" msgid "Add to Summary" msgstr "Aggiungi al Sommario" msgid "Add to Detailed" msgstr "Aggiungi ai Dettagli" msgid "Remove" msgstr "Elimina" msgid "Up" msgstr "Su" msgid "Down" msgstr "Giù" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reimposta ai Valori Predefiniti" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is " "no undo!" msgstr "" "Ripristina i valori predefiniti per Sommario e Dettagli. Usa con cautela, non c'è la " "possibilità di annullare le modifiche!" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Ripristina Valori Predefiniti per Sommario" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Ripristina Valori Predefiniti per Dettagli" msgid "Item Upload" msgstr "Upload Oggetto" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "" "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla i dati EXIF sulla Descrizione " "Immagine e applicali a:" msgid "Item Summary" msgstr "Sommario Oggetto" msgid "Item Description" msgstr "Descrizione Oggetto" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla le keywords IPTC e applicale a:" msgid "Item Keywords" msgstr "Keywords Oggetto" msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Photo Properties" msgstr "Proprietà Foto" msgid "summary" msgstr "sommario" msgid "details" msgstr "dettagli" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "Informazioni foto EXIF/IPTC"