# $Id: lt.po,v 1.6 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # Darius Žitkevičius , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:20+0200\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Išgauti EXIF/IPTC duomenis iš JPEG fotografijų" msgid "Extra Data" msgstr "Papildomi duomenys" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Gauti sukūrimo laiko žymę" msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmos reikšmė" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Užtaiso greičio reikšmė" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Židinio nuotolis" msgid "Flash" msgstr "Blykstė" msgid "ACD Comment" msgstr "ACD komentaras" msgid "AE Warning" msgstr "AE įspėjimas" msgid "AF Focus Position" msgstr "AF fokusavimo pozicija" msgid "AF Point Selected" msgstr "AF parinktas taškas" msgid "AF Point Used" msgstr "AF naudotas taškas" msgid "Adapter" msgstr "Adapteris" msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" msgid "Battery Level" msgstr "Beterijos lygis" msgid "Bits Per Sample" msgstr "" msgid "Blur Warning" msgstr "" msgid "Brightness Value" msgstr "Šviesumo reikšmė" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD jautrumas" msgid "Camera ID" msgstr "Kameros ID" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Kameros serijos numeris" msgid "Color" msgstr "Spalva" msgid "Color Mode" msgstr "Spalvų rėžimas" msgid "Color Space" msgstr "Spalvų erdvė" msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentų konfigūracija" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Suspaudus bitai taškui" msgid "Compression" msgstr "Suspaudimas" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" msgid "Converter" msgstr "Konverteris" msgid "Copyright" msgstr "Autorystės teisės" msgid "Custom Functions" msgstr "Individualios funkcijos" msgid "Customer Render" msgstr "" msgid "Date/Time" msgstr "Data/Laikas" msgid "Digital Zoom" msgstr "Skaitmeninis priartinimas" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Skaitmeninio priartinimo lygis" msgid "DriveMode" msgstr "" msgid "Easy Shooting" msgstr "" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Eksponavimo paklaidos reikšmė" msgid "Exposure Index" msgstr "Eksponavimo indeksas" msgid "Exposure Mode" msgstr "Eksponavimo būdas" msgid "Exposure Program" msgstr "Eksponavimo programa" msgid "File Source" msgstr "Failo šaltinis" msgid "Firmware Version" msgstr "Mikroprogramos versija" msgid "Flash Bias" msgstr "Blykstės paklaida" msgid "Flash Details" msgstr "Blykstės informacija" msgid "Flash Energy" msgstr "Blykstės energija" msgid "Flash Mode" msgstr "Blykstės veiksena" msgid "Flash Pix Version" msgstr "" msgid "Flash Setting" msgstr "Blykstės nustatymas" msgid "Flash Strength" msgstr "Blykstės stiprumas" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Židinio plokštumos skiriamosios gebos vienetai" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Židinio plokštumos X skiriamoji geba" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Židinio plokštumos Y skiriamoji geba" msgid "Focal Units" msgstr "Židinio vienetai" msgid "Focus" msgstr "Fokusavimas" msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusavimo rėžimas" msgid "Focus Warning" msgstr "Fokusavimo įspėjimas" msgid "Gain Control" msgstr "" msgid "Image Adjustment" msgstr "Vaizdo derinimas" msgid "Image Description" msgstr "Vaizdo aprašymas" msgid "Image History" msgstr "Vaizdo istorija" msgid "Image Length" msgstr "Vaizdo ilgis" msgid "Image Number" msgstr "Vaizdo numeris" msgid "Image Sharpening" msgstr "Vaizdo paryškinimas" msgid "Image Size" msgstr "Vaizdo dydis" msgid "Image Type" msgstr "Vaizdo tipas" msgid "Image Width" msgstr "Vaizdo plotis" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Tarpinis spalvų profilis" msgid "Interlace" msgstr "" msgid "Interoperability Index" msgstr "" msgid "Interoperability Version" msgstr "" msgid "Related Image File Format" msgstr "Susijęs vaizdo failo formatas" msgid "Related Image Length" msgstr "Susijęs vaizdo ilgis" msgid "Related Image Width" msgstr "Susijęs vaizdo plotis" msgid "JPEG Tables" msgstr "JPEG lentelės" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Jpeg kokybė" msgid "Light Source" msgstr "Šviesos šaltinis" msgid "Long Focal Length" msgstr "Ilgas židinio nuotolis" msgid "Macro" msgstr "Makro" msgid "Make" msgstr "Gamintojas" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Rankinio fokusavimo atstumas" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Maksimali diafragmos reikšmė" msgid "Metering Mode" msgstr "Matavimo būdas" msgid "Model" msgstr "Modelis" msgid "Noise" msgstr "Triukšmas" msgid "Noise Reduction" msgstr "Triukšmo mažinimas" msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" msgid "Owner Name" msgstr "Savininko vardas" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Photoshop nustatymai" msgid "Picture Info" msgstr "Paveikslo informacija" msgid "Picture Mode" msgstr "" msgid "Planar Configuration" msgstr "" msgid "Predictor" msgstr "" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Kokybė" msgid "Reference Black/White" msgstr "" msgid "Related Sound File" msgstr "Susijęs garso failas" msgid "Resolution Unit" msgstr "Skiriamosios gebos vienetai" msgid "Rows Per Strip" msgstr "" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "" msgid "Saturation" msgstr "Saturacija" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Scenos fotografavimo rėžimas" msgid "Scene Type" msgstr "Scenos tipas" msgid "Security Classification" msgstr "Saugumo klasifikavimas" msgid "Self Timer" msgstr "Vidinis chronometras" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Vidinio chronometro veiksena" msgid "Sensing Method" msgstr "" msgid "Sequence Number" msgstr "" msgid "Sharpness" msgstr "Ryškumas" msgid "Short Focal Length" msgstr "Trumpas židinio nuotolis" msgid "Slow Sync" msgstr "Lėta sinchronizacija" msgid "Software" msgstr "Programinė įranga" msgid "Software Release" msgstr "Programinės įrangos versija" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" msgid "Special Mode" msgstr "" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "" msgid "Strip Offsets" msgstr "" msgid "SubIFDs" msgstr "" msgid "Subfile Type" msgstr "" msgid "Subject Distance" msgstr "Atstumas iki subjekto" msgid "Subject Location" msgstr "Subjekto vieta" msgid "Subsec Time" msgstr "" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "" msgid "Tile Length" msgstr "" msgid "Tile Offsets" msgstr "" msgid "Tile Width" msgstr "" msgid "Time Zone Offset" msgstr "" msgid "Tone" msgstr "" msgid "Transfer Function" msgstr "" msgid "User Comment" msgstr "Vartotojo komentaras" msgid "Version" msgstr "Versija" msgid "White Balance" msgstr "Baltos spalvos balansas" msgid "White Point" msgstr "Baltas taškas" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "" msgid "X Resolution" msgstr "X skiriamoji geba" msgid "Y Resolution" msgstr "Y skiriamoji geba" msgid "Exif Image Height" msgstr "Exif vaizdo aukštis" msgid "Exif Image Width" msgstr "Exif vaizdo plotis" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS: Versija" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Latitude" msgstr "" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Longitude" msgstr "" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Altitude" msgstr "" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS: Laikas" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS: Palydovas" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS: Matavimo būdas" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS: Matavimo tikslumas" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS: Imtuvo greitis" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS: Judėjimo kryptis" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "GPS: Paskirties platuma" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS: Paskirties koordinatės" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS: Atstumas iki paskirties" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS: Apdorojimo metodas" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS: Zonos informacija" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "" msgid "IPTC: Caption" msgstr "" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "" msgid "IPTC: Headline" msgstr "" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "" msgid "IPTC: Category" msgstr "" msgid "IPTC: Byline" msgstr "" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "" msgid "IPTC: Credit" msgstr "" msgid "IPTC: Source" msgstr "" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "" msgid "IPTC: City" msgstr "" msgid "IPTC: Province State" msgstr "" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "EXIF/IPTC nustatymai" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Prie santraukos vaizdo pridėta %d savybė" msgstr[1] "Prie santraukos vaizdo pridėtos %d savybės" msgstr[2] "Prie santraukos vaizdo pridėta %d savybių" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Iš santraukos vaizdo išimta %d savybė" msgstr[1] "Iš santraukos vaizdo išimtos %d savybės" msgstr[2] "Iš santraukos vaizdo išimta %d savybių" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Atstatytas numatytas santraukos rodymas" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "%d savybė santraukos vaizde perkelta aukštyn" msgstr[1] "%d savybės santraukos vaizde perkeltos aukštyn" msgstr[2] "%d savybių santraukos vaizde perkelta aukštyn" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "%d savybė santraukos vaizde perkelta žemyn" msgstr[1] "%d savybės santraukos vaizde perkeltos aukštyn" msgstr[2] "%d savybių santraukos vaizde perkelta aukštyn" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Prie detalaus vaizdo pridėta %d savybė" msgstr[1] "Prie detalaus vaizdo pridėtos %d savybės" msgstr[2] "Prie detalaus vaizdo pridėta %d savybių" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Iš detalaus vaizdo išimta %d savybė" msgstr[1] "Iš detalaus vaizdo išimtos %d savybės" msgstr[2] "Iš detalaus vaizdo išimta %d savybių" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Atstatytas numatytas detalaus vaizdo rodymas" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "%d savybė detaliame vaizde perkelta aukštyn" msgstr[1] "%d savybės detaliame vaizde perkeltos aukštyn" msgstr[2] "%d savybių detaliame vaizde perkelta aukštyn" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "%d savybė detaliame vaizde perkelta žemyn" msgstr[1] "%d savybės detaliame vaizde perkeltos žemyn" msgstr[2] "%d savybių detaliame vaizde perkelta žemyn" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most " "digital cameras. Gallery can also display IPTC data that was added to the " "photos by some IPTC enabled software." msgstr "" "Galerija gali rodyti EXIF duomenis, kurie yra integruoti į fotografijas " "fotografuotas su daugeliu skaitmeninių fotoaparatų. Taip pat Galerija gali " "rodyti IPTC duomenis, kuriuos į nuotraukas įrašo kai kuri su IPTC suderinama " "programinė įranga." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Santrauka ir detalus EXIF/IPTC vaizdas" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We " "display that data in two different views, summary and detailed. You can " "choose which properties are displayed in each view." msgstr "" "EXIF/IPTC duomenų fotografijose gali būti labai daug. Galerijoje šie " "duomenys rodomi dviem būdais, santrauka ir detalus vaizdas. Jūs galite " "pasirinkti kurie duomenys bus rodomi kiekvienu atveju." msgid "Available" msgstr "Galimi" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" msgid "Detailed" msgstr "Detalus vaizdas" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Stulpelyje Galimi reikia pažymėti bent vieną reikšmę" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Stulpelyje Santrauka reikia pažymėti bent vieną reikšmę" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Stulpelyje Detalus vaizdas reikia pažymėti bent vieną reikšmę" msgid "Add to Summary" msgstr "Pridėti į Santrauką" msgid "Add to Detailed" msgstr "Pridėti į Detalų vaizdą" msgid "Remove" msgstr "Išimti" msgid "Up" msgstr "Aukštyn" msgid "Down" msgstr "Žemyn" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with " "caution, there is no undo!" msgstr "" "Atstatys originalias santraukos ir detalaus vaizdo būsenas. Naudokite " "atsargiai, nes sugrįžti nebegalėsite!" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Atkurti santraukos numatytas reikšmes" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Atkurti detalaus vaizdo numatytas reikšmes" msgid "Item Upload" msgstr "Elemento įkėlimas" msgid "" "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply " "to:" msgstr "" "Įkeliant fotografijas į Galeriją, patikrinti EXIF vaizdo aprašymą ir jį " "įrašyti į:" msgid "Item Summary" msgstr "Elemento santrauką" msgid "Item Description" msgstr "Elemento aprašymą" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "" "Įkeliant fotografijas į Galeriją, patikrinti IPTC vaizdo aprašymą ir jį " "įrašyti į:" msgid "Item Keywords" msgstr "Elemento raktinius žodžius" msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" msgid "Photo Properties" msgstr "Fotografijos savybės" msgid "summary" msgstr "satrauka" msgid "details" msgstr "detalės" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "EXIF/IPTC foto informacija"