# $Id: ru.po,v 1.7 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:19+0300\n" "Last-Translator: Konstantin Ivanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Извлечение данных EXIF/IPTC из JPEG фотографий" msgid "Extra Data" msgstr "Дополнительно" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Получить изначальную дату создания" msgid "Aperture Value" msgstr "Значение диафрагмы" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Значение выдержки" msgid "ISO" msgstr "Чувствительность в ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Фокусное расстояние" msgid "Flash" msgstr "Использование вспышки" msgid "ACD Comment" msgstr "Комментарий ACD" msgid "AE Warning" msgstr "AE Предупреждение" msgid "AF Focus Position" msgstr "AF Focus Position" msgid "AF Point Selected" msgstr "AF Point Selected" msgid "AF Point Used" msgstr "AF Point Used" msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" msgid "Artist" msgstr "Автор" msgid "Battery Level" msgstr "Уровень батареи" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Бит на образец" msgid "Blur Warning" msgstr "Предупреждение Размытие" msgid "Brightness Value" msgstr "Зачение яркости" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Чувствительность CCD" msgid "Camera ID" msgstr "ID Камеры" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Серийный номер Камеры" msgid "Color" msgstr "Цвета" msgid "Color Mode" msgstr "Цветной Режим" msgid "Color Space" msgstr "Цветовое пространство" msgid "Components Configuration" msgstr "Конфигурация модулей" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Компрессия бит/пискель" msgid "Compression" msgstr "Компрессия" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Continuous Taking Bracket" msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" msgid "Converter" msgstr "Конвертер" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Дополнительные функции" msgid "Customer Render" msgstr "Customer Render" msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" msgid "Digital Zoom" msgstr "Цифровое увеличение" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Отношение цифрового увеличения" msgid "DriveMode" msgstr "Режим съемки" msgid "Easy Shooting" msgstr "Легкая съемка" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Поправка диафрагмы" msgid "Exposure Index" msgstr "Exposure Index" msgid "Exposure Mode" msgstr "Режим диафрагмы" msgid "Exposure Program" msgstr "Программа диафрагмы" msgid "File Source" msgstr "Источник Файла" msgid "Firmware Version" msgstr "Версия Firmware" msgid "Flash Bias" msgstr "Поправка вспышки" msgid "Flash Details" msgstr "Подробности вспышки" msgid "Flash Energy" msgstr "Мощность вспышки" msgid "Flash Mode" msgstr "Режим вспышки" msgid "Flash Pix Version" msgstr "Flash Pix Version" msgid "Flash Setting" msgstr "Установки вспышки" msgid "Flash Strength" msgstr "Сила вспышки" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Focal Plane Resolution Unit" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Разрешение фокальной плоскости X" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Разрешение фокальной плоскости Y" msgid "Focal Units" msgstr "Focal Units" msgid "Focus" msgstr "Фокус" msgid "Focus Mode" msgstr "Режим фокусировки" msgid "Focus Warning" msgstr "Предупреждения фокуса" msgid "Gain Control" msgstr "Gain Control" msgid "Image Adjustment" msgstr "Поправки изображения" msgid "Image Description" msgstr "Описание изображения" msgid "Image History" msgstr "История изображения" msgid "Image Length" msgstr "Длина изображения" msgid "Image Number" msgstr "Номер изображения" msgid "Image Sharpening" msgstr "Image Sharpening" msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" msgid "Image Type" msgstr "Тип изображения" msgid "Image Width" msgstr "Ширина изображения" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Inter Color Profile" msgid "Interlace" msgstr "Interlace" msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperability Index" msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperability Version" msgid "Related Image File Format" msgstr "Related Image File Format" msgid "Related Image Length" msgstr "Related Image Length" msgid "Related Image Width" msgstr "Related Image Width" msgid "JPEG Tables" msgstr "JPEG Таблица" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "Jpeg IF Byte Count" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "Jpeg IF Offset" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Качество Jpeg" msgid "Light Source" msgstr "Источник освещения" msgid "Long Focal Length" msgstr "Long Focal Length" msgid "Macro" msgstr "Макро" msgid "Make" msgstr "Камера" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Длина при ручной фокусировке" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Максимальное значение диафрагмы" msgid "Metering Mode" msgstr "Режим замера" msgid "Model" msgstr "Модель" msgid "Noise" msgstr "Шумы" msgid "Noise Reduction" msgstr "Уменьшение шумов" msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" msgid "Owner Name" msgstr "Имя Владельца" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Photometric Interpretation" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Настройки Photoshop" msgid "Picture Info" msgstr "Информация об изображении" msgid "Picture Mode" msgstr "Режим изображения" msgid "Planar Configuration" msgstr "Planar Configuration" msgid "Predictor" msgstr "Predictor" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primary Chromaticities" msgid "Quality" msgstr "Качество" msgid "Reference Black/White" msgstr "Reference Black/White" msgid "Related Sound File" msgstr "Связанный Звуковой Файл" msgid "Resolution Unit" msgstr "Resolution Unit" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Rows Per Strip" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Samples Per Pixel" msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Пользовательский режим съемки" msgid "Scene Type" msgstr "Тип " msgid "Security Classification" msgstr "Security Classification" msgid "Self Timer" msgstr "Автоспуск" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Режим автоспуска" msgid "Sensing Method" msgstr "Sensing Method" msgid "Sequence Number" msgstr "Порядковый номер" msgid "Sharpness" msgstr "Резкость" msgid "Short Focal Length" msgstr "Short Focal Length" msgid "Slow Sync" msgstr "Медленная Синхронизация" msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" msgid "Software Release" msgstr "Версия Программного обеспечения" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatial Frequency Response" msgid "Special Mode" msgstr "Special Mode" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spectral Sensitivity" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Strip Byte Counts" msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip Offsets" msgid "SubIFDs" msgstr "SubIFDs" msgid "Subfile Type" msgstr "Subfile Type" msgid "Subject Distance" msgstr "Расстояние до объекта" msgid "Subject Location" msgstr "Subject Location" msgid "Subsec Time" msgstr "Subsec Time" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Subsec Time (Digitized)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Subsec Time (Original)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard ID" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Tile Byte Counts" msgid "Tile Length" msgstr "Tile Length" msgid "Tile Offsets" msgstr "Tile Offsets" msgid "Tile Width" msgstr "Tile Width" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Time Zone Offset" msgid "Tone" msgstr "Тональность" msgid "Transfer Function" msgstr "Transfer Function" msgid "User Comment" msgstr "Пользовательский комментарий" msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "White Balance" msgstr "Баланс Белого" msgid "White Point" msgstr "Белая Точка" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Y/Cb/Cr Коэффициенты" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Y/Cb/Cr Positioning" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgid "X Resolution" msgstr "Разрешение по оси X" msgid "Y Resolution" msgstr "Разрешение по оси Y" msgid "Exif Image Height" msgstr "Exif Высота Изображения" msgid "Exif Image Width" msgstr "Exif Ширина Изображения" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS: Версия" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "GPS: Относительная Широта" msgid "GPS: Latitude" msgstr "GPS: Широта" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "GPS: Относительная Долгота" msgid "GPS: Longitude" msgstr "GPS: Долгота" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "GPS: Относительная Высота" msgid "GPS: Altitude" msgstr "GPS: Высота" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS: Время" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS: Антенна" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "GPS: Статус приема" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS: Режим измерения" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS: Точность измерения" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "GPS: Скорость объекта" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS: Скорость ресивера" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "GPS: Относительное направление движения" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS: Направления движения" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "GPS: Относительное направление изображения" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "GPS: Направление изображения в движении" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "GPS: Геодезические Данные Исследования" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "GPS: Относительная Широта Назначения" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "CPS: Широта Назначения" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "GPS: Относительная Долгота Назначения" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "GPS: Долгота Назначения" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "GPS: Destination Bearing Reference" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS: Destination Bearing" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "GPS: Относительная Дистанция Назначения" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS: Дистанция Назначения" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS: Метод обработки" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS: Информация о Местности" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "GPS: Datestamp" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "GPS: Дифференциальная коррекция" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Дополнительные Категории" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Ключевые слова" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Заголовок" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Автор Заголовка" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Headline" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Специальные инструкции" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Категория" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC: Byline" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC: Byline Title" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC: Credit" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Источник" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC: Замечания об авторском праве" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Название Объекта" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: Город" msgid "IPTC: Province State" msgstr "IPTC: Штат" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "IPTC: Название страны" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC: Original Transmission Reference" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "IPTC: Дата Создания" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC: Copyright Flag" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "IPTC: Время Создания" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "Настройки EXIF/IPTC" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Добавлено %d свойство к Краткому перечню" msgstr[1] "Добавлено %d свойства к Краткому перечню" msgstr[2] "Добавлено %d свойств к Краткому перечню" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Удалено %d свойство из Краткого перечня" msgstr[1] "Удалено %d свойства из Краткого перечня" msgstr[2] "Удалено %d свойств из Краткого перечня" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Восстановлены значения по умолчанию для настроек Краткого перечня" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "Перемещено %d свойство вверх в Кратком перечне" msgstr[1] "Перемещено %d свойства вверх в Кратком перечне" msgstr[2] "Перемещено %d свойств вверх в Кратком перечне" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "Перемещено %d свойство вниз в Кратком перечне" msgstr[1] "Перемещено %d свойства вниз в Кратком перечне" msgstr[2] "Перемещено %d свойств вниз в Кратком перечне" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Добавлено %d свойство к Полному перечню" msgstr[1] "Добавлено %d свойства к Полному перечню" msgstr[2] "Добавлено %d свойств к Полному перечню" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Удалено %d свойство из Полного перечня" msgstr[1] "Удалено %d свойства из Полного перечня" msgstr[2] "Удалено %d свойств из Полного перечня" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Восстановлены значения по умолчанию для настроек Полного перечня" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "Перемещено %d свойство вверх в Полном перечне" msgstr[1] "Перемещено %d свойства вверх в Полном перечне" msgstr[2] "Перемещено %d свойств вверх в Полном перечне" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "Перемещено %d свойство вниз в Полном перечне" msgstr[1] "Перемещено %d свойства вниз в Полном перечне" msgstr[2] "Перемещено %d свойств вниз в Полном перечне" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" msgid "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled software." msgstr "Галерея может отображать данные EXIF, внедренные в фотографии, которые поддерживаются большинством цифровых камер. Галерея так же может отображать данные IPTC, которые были добавлены к фотографии программами с поддержкой IPTC." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Отображение Краткого и Полного перечня данных EXIF/IPTC" msgid "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed in each view." msgstr "В фотографиях может быть сохранено много данных EXIF/IPTC. Возможно отображение этой информации двумя разными способами: кратким и полным перечнем. Вы в праве выбрать, какие свойства будут представлены в каждом из перечней." msgid "Available" msgstr "Доступные свойства" msgid "Summary" msgstr "Краткий перечень" msgid "Detailed" msgstr "Полный перечень" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одно значение из колонки доступных свойств" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одно значение из колонки краткого перечня" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одно значение из колонки полного перечня" msgid "Add to Summary" msgstr "Добавить к краткому перечню" msgid "Add to Detailed" msgstr "Добавить к полному перечню" msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Up" msgstr "Вверх" msgid "Down" msgstr "Вниз" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" msgid "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is no undo!" msgstr "Позволяет установить исходные значения для Краткого и Полного перечня. Используйте эту опцию аккуратно, т.к. возврат к текущим значениям будет невозможен!" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию для Краткого перечня" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию для Полного перечня" msgid "Item Upload" msgstr "Операции при загрузки элементов" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "При добавлении фотографий в Галерею проверять свойство EXIF - Описание Изобажения - и добавлять его к:" msgid "Item Summary" msgstr "Заголовоку элемента" msgid "Item Description" msgstr "Описанию элемента" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "При добавлении фотогафий в Галерею проверять свойство IPTC - Ключевые слова и добавлять его к:" msgid "Item Keywords" msgstr "Ключевые слова элемента" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Photo Properties" msgstr "Свойства Фотографии" msgid "summary" msgstr "кратко" msgid "details" msgstr "подробно" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "Данные EXIF/IPTC"