# $Id: sr.po,v 1.6 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 14:07+0200\n" "Last-Translator: Jozef Selesi \n" "Language-Team: Srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Preuzimanje EXIF i IPTC podataka iz JPEG fotografija" msgid "Extra Data" msgstr "Posebni podaci" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Preuzmi datum i vreme slikanja" #, fuzzy msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" #, fuzzy msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Brzina ekspozicije" msgid "ISO" msgstr "ISO" #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Fokusna dužina" msgid "Flash" msgstr "Fleš" msgid "ACD Comment" msgstr "ACD komentar" msgid "AE Warning" msgstr "AE upozorenje" msgid "AF Focus Position" msgstr "AF pozicija fokusa" msgid "AF Point Selected" msgstr "AF izabrana tačka" msgid "AF Point Used" msgstr "AF korišćena tačka" msgid "Adapter" msgstr "Adapter" msgid "Artist" msgstr "Umetnik" msgid "Battery Level" msgstr "Nivo baterije" #, fuzzy msgid "Bits Per Sample" msgstr "Bitova po semplu" msgid "Blur Warning" msgstr "Upozorenje o zamućenju" msgid "Brightness Value" msgstr "Vrednost osvetljenosti" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD osetljivost" msgid "Camera ID" msgstr "ID aparata" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Serijski broj aparata" msgid "Color" msgstr "Boja" #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Režim boja" msgid "Color Space" msgstr "Prostor boja" msgid "Components Configuration" msgstr "Konfiguracija komponenti" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Kompresovano bitova po pikselu" msgid "Compression" msgstr "Kompresija" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Continuous Taking Bracket" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Converter" msgstr "Konvertor" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Posebne funkcije" msgid "Customer Render" msgstr "Customer Render" msgid "Date/Time" msgstr "Datum i vreme" msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalno uvećanje" #, fuzzy msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Odnos digitalnog uvećanja" msgid "DriveMode" msgstr "DriveMode" msgid "Easy Shooting" msgstr "Easy Shooting" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "" msgid "Exposure Index" msgstr "Indeks ekspozicije" msgid "Exposure Mode" msgstr "Režim ekspozicije" msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" msgid "File Source" msgstr "Izvorna datoteka" msgid "Firmware Version" msgstr "Revizija " msgid "Flash Bias" msgstr "" msgid "Flash Details" msgstr "Fleš detalji" msgid "Flash Energy" msgstr "Fleš energija" msgid "Flash Mode" msgstr "Fleš režim" msgid "Flash Pix Version" msgstr "" msgid "Flash Setting" msgstr "Fleš parametar" msgid "Flash Strength" msgstr "Fleš jačina" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "" msgid "Focal Units" msgstr "" msgid "Focus" msgstr "Fokus" msgid "Focus Mode" msgstr "Režim fokusa" #, fuzzy msgid "Focus Warning" msgstr "Fokus upozorenje" msgid "Gain Control" msgstr "" msgid "Image Adjustment" msgstr "Podešavanje slike" msgid "Image Description" msgstr "Opis slike" msgid "Image History" msgstr "Istorijat slike" msgid "Image Length" msgstr "Dužina slike" msgid "Image Number" msgstr "Broj slike" msgid "Image Sharpening" msgstr "Pooštrenje slike" msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" msgid "Image Type" msgstr "Vrsta slike" msgid "Image Width" msgstr "Širina slike" msgid "Inter Color Profile" msgstr "" msgid "Interlace" msgstr "" msgid "Interoperability Index" msgstr "Indeks interoperabilnosti" msgid "Interoperability Version" msgstr "Verzija interoperabilnosti" msgid "Related Image File Format" msgstr "" msgid "Related Image Length" msgstr "" msgid "Related Image Width" msgstr "" msgid "JPEG Tables" msgstr "JPEG tabele" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "JPEG IF broj bajtova" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "JPEG IF ofset" msgid "Jpeg Quality" msgstr "JPEG kvalitet" msgid "Light Source" msgstr "Izvor svetlosti" msgid "Long Focal Length" msgstr "Dužina dugačkog fokusa" msgid "Macro" msgstr "Makro" msgid "Make" msgstr "Proizvođač" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Udaljenost ručnog fokusa" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Najveća vrednost otvora" msgid "Metering Mode" msgstr "Režim očitavanja" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Noise" msgstr "Šum" msgid "Noise Reduction" msgstr "Smanjenje šuma" msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" msgid "Owner Name" msgstr "Ime vlasnika" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrička interpretacija" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Photoshop parametri" msgid "Picture Info" msgstr "Informacije o slici" msgid "Picture Mode" msgstr "Režim slike" msgid "Planar Configuration" msgstr "Planarna konfiguracija" msgid "Predictor" msgstr "" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" msgid "Reference Black/White" msgstr "Referentna crna/bela" #, fuzzy msgid "Related Sound File" msgstr "Zvučna datoteka" msgid "Resolution Unit" msgstr "Jedinica rezolucije" msgid "Rows Per Strip" msgstr "" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Uzoraka po pikselu" msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Režim slikanja scene" msgid "Scene Type" msgstr "Vrsta scene" msgid "Security Classification" msgstr "Bezbednosna klasifikacija" msgid "Self Timer" msgstr "Samookidanje" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Režim samookidanja" msgid "Sensing Method" msgstr "Metoda snimanja" msgid "Sequence Number" msgstr "Broj sekvence" msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" msgid "Short Focal Length" msgstr "Dužina kratkog fokusa" msgid "Slow Sync" msgstr "Spora sinhronizacija" msgid "Software" msgstr "Softver" msgid "Software Release" msgstr "Verzija softvera" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" msgid "Special Mode" msgstr "Poseban režim" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralna osetljivost" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "" msgid "Strip Offsets" msgstr "" msgid "SubIFDs" msgstr "" msgid "Subfile Type" msgstr "" msgid "Subject Distance" msgstr "Udaljenost subjekta" msgid "Subject Location" msgstr "Lokacija subjekta" msgid "Subsec Time" msgstr "" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "" msgid "Tile Length" msgstr "" msgid "Tile Offsets" msgstr "" msgid "Tile Width" msgstr "" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Vremenska zona" msgid "Tone" msgstr "Ton" msgid "Transfer Function" msgstr "Prenosna funkcija" msgid "User Comment" msgstr "Korisnički komentar" msgid "Version" msgstr "Verzija" msgid "White Balance" msgstr "Balans belog" msgid "White Point" msgstr "Bela tačka" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Y/Cb/Cr koeficijenti" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Y/Cb/Cr pozicioniranje" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "" msgid "X Resolution" msgstr "X rezolucija" msgid "Y Resolution" msgstr "Y rezolucija" msgid "Exif Image Height" msgstr "Exif visina slike" msgid "Exif Image Width" msgstr "Exif širina slike" #, fuzzy msgid "GPS: Version" msgstr "Verzija" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Latitude" msgstr "" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Longitude" msgstr "" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Altitude" msgstr "" #, fuzzy msgid "GPS: Time" msgstr "Samookidanje" msgid "GPS: Satellite" msgstr "" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "" #, fuzzy msgid "GPS: Processing Method" msgstr "Metoda snimanja" msgid "GPS: Area Information" msgstr "" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Dodatne kategorije" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Ključne reči" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Natpis" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Uređivač natpisa" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Naslov" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Posebna uputstva" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Kategorija" msgid "IPTC: Byline" msgstr "" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "" msgid "IPTC: Credit" msgstr "" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Izvor" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Naziv objekta" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: Grad" msgid "IPTC: Province State" msgstr "Regija" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "Država" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "Datum slikanja" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "Vreme slikanja" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "EXIF/IPTC parametri" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Dodato %d polje u sažeti prikaz" msgstr[1] "Dodato %d polja u sažeti prikaz" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Uklonjeno %d polje iz sažetog prikaza" msgstr[1] "Uklonjeno %d polja iz sažetog prikaza" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Vraćena prvobitna polja u sažet prikaz" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "%d polje pomereno na gore u sažetom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na gore u sažetom prikazu" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "%d polje pomereno na dole u sažetom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na dole u sažetom prikazu" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Dodato %d polje u detaljan prikaz" msgstr[1] "Dodato %d polja u detaljan prikaz" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Uklonjeno %d polje iz detaljnog prikaza" msgstr[1] "Uklonjeno %d polja iz detaljnog prikaza" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Vraćena prvobitna polja u detaljan prikaz" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "%d polje pomereno na gore u detaljnom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na gore u detaljnom prikazu" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "%d polje pomereno na dole u detaljnom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na dole u detaljnom prikazu" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Parametri uspešno sačuvani" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. " "Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled " "software." msgstr "" "Galerija može prikazati EXIF podatke koje su umetnute u fotografiju od strane većine " "digitalnih foto aparata. Galerija takođe može prikazati IPTC podatke koji su dodati od " "strane nekih programa za rad sa IPTC podacima." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Sažet i detaljan prikaz EXIF/IPTC podataka" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data " "in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed " "in each view." msgstr "" "U fotografijama se može nalaziti velika količina EXIF/IPTC podataka. Te podatke prikazujema " "na dva načina, sažeto i detaljno. Ispod možete izabrati koja polja u kom odeljku da se " "prikazuju." msgid "Available" msgstr "Dostupan" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" msgid "Detailed" msgstr "Detalji" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Morate izabrati bar jednu vrednost u koloni sa dostupnim poljima" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Morate izabrati bar jednu vrednost u koloni za sažet prikaz" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Morate izabrati bar jednu vrednost u koloni za detaljan prikaz" msgid "Add to Summary" msgstr "Dodaj u sažet prikaz" msgid "Add to Detailed" msgstr "Dodaj u detaljan prikaz" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" msgid "Up" msgstr "Gore" msgid "Down" msgstr "Dole" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Poništi izmene" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is " "no undo!" msgstr "" "Vraća prvobitne vrednosti sažetog i detaljnog prikaza. Pažljivo koristite ovu mogućnost, jer " "se ne može poništiti." msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Vrati prvobitne vrednosti u sažetom prikazu" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Vrati prvobitne vrednosti u detaljnom prikazu" msgid "Item Upload" msgstr "Prenos objekata" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "" "U toku prenosa fotografija u Galeriju, proveri da li postoji EXIF opis slike i unesi ga u:" msgid "Item Summary" msgstr "Sažetak" msgid "Item Description" msgstr "Detaljan prikaz" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "" "U toku prenosa fotografija u Galeriju, proveri da li postoje IPTC ključne reči i unesi ih u:" msgid "Item Keywords" msgstr "Ključne reči objekta:" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" msgid "Photo Properties" msgstr "Polja fotografije" msgid "summary" msgstr "sažetak" msgid "details" msgstr "detalji" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "EXIF/IPTC informacije o fotografiji"