# $Id: it.po,v 1.6 2006/03/22 04:19:02 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-07 00:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 11:46+0100\n" "Last-Translator: Ermanno Baschiera \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "Un set di strumenti per elaborare filmati" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Set di Strumenti Grafici" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Converti in JPEG" msgid "offset in seconds" msgstr "offset in secondi" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "Seleziona l'offset temporale del filmato" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Estrai la larghezza e l'altezza del filmato" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Estrai la larghezza, l'altezza e la durata del filmato" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Configurazione FFMPEG" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "Filigrana aggiunta con successo al filmato" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "Filigrana rimossa con successo dal filmato" msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to " "Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in " "the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable " "(chmod 755 ffmpeg in the right directory should do it)" msgstr "" "FFMPEG è un set di strumenti grafici che può essere usato per elaborare i file " "video che carichi in Gallery. Devi installare sul tuo server il binario di FFMPEG, poi " "inserire il suo path nella casella di testo in basso. Se sei su una macchina Unix, non " "dimenticare di rendere eseguibile il binario (fai chmod 755 ffmpeg nella directory " "giusta)" msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "Path di FFMPEG:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Devi inserire il path del binario FFMPEG" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "Il path che hai inserito non contiene un binario FFMPEG valido. Usa il pulsante 'test' per " "vedere dove sta l'errore." msgid "The path you entered isn't a valid path to a ffmpeg binary." msgstr "Il path che hai inserito non è un path valido per il binario FFMPEG." #, c-format msgid "" "The ffmpeg binary is not executable. To fix it, run chmod 755 %s in a shell." msgstr "" "Il binario di ffmpeg non è eseguibile. Per rimediare fai chmod 755 %s " "in una shell." msgid "" "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them " "from photos." msgstr "" "Questo modulo può applicare automaticamente la filigrana alle anteprime dei filmati " "in modo da distinguerli dalle foto." msgid "See sample at right." msgstr "Vedi il campione a destra." msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "Applica filigrana alle anteprime dei nuovi filmati" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "%sAggiungi%s o %sRimuovi%s la filigrana da tutte le anteprime esistenti dei filmati." msgid "" "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available." msgstr "" "Attiva un altro set di strumenti grafici con supporto alla filigrana per rendere disponibile " "questa funzione." msgid "Save Settings" msgstr "Salva Configurazione" msgid "Test Settings" msgstr "Prova la Configurazione" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Risulati test del binario FFMPEG" msgid "Binary Name" msgstr "Nome del Binario" msgid "Pass/Fail" msgstr "OK/Errore" msgid "Passed" msgstr "Eseguito" msgid "Failed" msgstr "Fallito" msgid "Error messages:" msgstr "Messaggi di errore:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Tipi MIME Supportati" msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types" msgstr "Il modulo FFMPEG supporta file con i seguenti tipi MIME" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Debug output (%d test fallito)" msgstr[1] "Debug output (%d test falliti)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through " "this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests." msgstr "" "Abbiamo ottenuto questo messaggio di debug durante il test dell'installazione di Ffmpeg. Se " "leggi bene il messaggio puoi capire il motivo per cui Ffmpeg non ha passato il test."