# $Id: lt.po,v 1.6 2006/03/22 04:19:02 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # Darius Žitkevičius , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 21:34+0200\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "Įrankių rinkinys filmų apdorojimui" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafikos įrankių rinkiniai" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Konvertuoti į JPEG" msgid "offset in seconds" msgstr "poslinkis sekundėmis" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "Pasirinkite video laiko poslinkį" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Gauti filmo aukštį ir plotį" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Gauti filmo aukštį, plotį ir ilgį" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "FFMPEG nustatymai" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "Filmų miniatiūroms vandens ženklai pridėti sėkmingai" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "Filmų miniatiūroms vandens ženklai pašalinti sėkmingai" msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that " "you upload to Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, " "then enter the path to it in the text box below. If you're on a Unix " "machine, don't forget to make the binary executable (chmod 755 ffmpeg " "in the right directory should do it)" msgstr "" "FFMPEG - tai grafikos įrankių rinkinys, kuris gali būti naudojamas filmų, " "kuriuos įkeliate į Galeriją, apdorojimui. Įdiekite serveryje FFMPEG, tuomet " "nurodykite kelią iki jo teksto lauke žemiau. Jei Galerija veikia Unix " "sistemoje, nepamirškite padaryti failus vykdomais (FFMPEG aplanke komanda " "chmod 755 * turėtu tai atlikti)" msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "kelias iki FFMPEG:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Reikia įvesti kelią iki FFMPEG vykdomųjų failų" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' " "button to check where the error is." msgstr "" "Aplanke kurį nurodėte tinkamų FFMPEG programų nėra. Paspaude mygtuką " "„testas“ matysite kur yra klaida." msgid "The path you entered isn't a valid path to a ffmpeg binary." msgstr "Įvestas kelias į netinkamą ffmpeg programą." #, c-format msgid "" "The ffmpeg binary is not executable. To fix it, run chmod 755 %s in a shell." msgstr "" "ffmpeg programa yra ne vykdoma. Kad tai pataisyti įvykdykite komandą " "chmod 755 %s." msgid "" "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help " "distinguish them from photos." msgstr "" "Šis modulis gali filmams automatiškai uždėti vandens ženklus, kas juos " "atskirti nuo fotografijų." msgid "See sample at right." msgstr "Žiūrėkite pavyzdį dešinėje." msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "Filmų miniatiūroms uždėti vandens ženklus" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "" "Visoms filmų miniatiūroms %sPridėti%s ar %sPašalinti%s vandens ženklus." msgid "" "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this " "function available." msgstr "" "Kad ši funkcija veiktu reikia aktyvuoti kitą grafinių įrankių rinkinį, kuris " "palaiko vandens ženklus." msgid "Save Settings" msgstr "Išsaugoti nustatymus" msgid "Test Settings" msgstr "Išbandyti nustatymus" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "Reset" msgstr "Anuliuoti" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "FFMPEG programos testo rezutatas" msgid "Binary Name" msgstr "Programos pavadinimas" msgid "Pass/Fail" msgstr "Sėkmė/Nesėkmė" msgid "Passed" msgstr "Sėkmė" msgid "Failed" msgstr "Nesėkmė" msgid "Error messages:" msgstr "Klaidų pranešimai:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Palaikomi MIME tipai" msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types" msgstr "FFMPEG modulis palaiko failus su šiais MIME tipais:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Derinimo išvestis (%d nepraėjęs testas)" msgstr[1] "Derinimo išvestis (%d nepraėję testai)" msgstr[2] "Derinimo išvestis (%d nepraėjusių testų)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If " "you read through this carefully you may discover the reason why Ffmpeg " "failed the tests." msgstr "" "Testuojant FFMPEG programas sugeneruota derinimo (debug) išvestis. Jei jūs " "ją atidžiai perskaitysite, galite rasti priežastis kodėl FFMPEG programos " "nepraėjo testų."