# $Id: pt.po,v 1.6 2006/03/22 04:19:02 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n" "Last-Translator: Hugo Cruz \n" "Language-Team: Portuguese Portugal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "" msgid "offset in seconds" msgstr "" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Obter a largura e altura do filme" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Obter a largura, altura e duração do filme" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Parâmetros do FFMPEG" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Parâmetros gravados com sucesso" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to " "Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in " "the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable " "(chmod 755 ffmpeg in the right directory should do it)" msgstr "" "O FFMPEG é um conjunto de ferramentas gráficas que pode ser usado para processar ficheiros " "de vídeo na galeria. O Binário do FFMPEG deve estar instalado na máquina da galeria, e o seu " "caminho deve ser inserido na caixa de texto abaixo. Se a galeria estiver a correr numa " "máquina UNIX, não esquecer de tornar o binário executável (chmod 755 ffmpeg)" #, fuzzy msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "Caminho para o FFMPEG:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Deve introduzir um caminho para o binário FFMPEG" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "O caminho introduzido não contém um binário do FFMPEG válido. Usar o botão 'teste' para " "verificar onde está a ocorrer o erro." msgid "The path you entered isn't a valid path to a ffmpeg binary." msgstr "O caminho introduzido é um caminho inválido para i binário do ffmpeg." #, c-format msgid "" "The ffmpeg binary is not executable. To fix it, run chmod 755 %s in a shell." msgstr "" "O binárioo ffmpeg não é executável. Correr chmod 755 %s na linha de comando." msgid "" "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them " "from photos." msgstr "" msgid "See sample at right." msgstr "" msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "" msgid "" "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available." msgstr "" msgid "Save Settings" msgstr "Gravar Parâmetros" msgid "Test Settings" msgstr "Testar Parâmetros" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Reset" msgstr "" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Resultado dos testes ao binário do FFMPEG" msgid "Binary Name" msgstr "Nome do Binário" msgid "Pass/Fail" msgstr "Passou/Falhou" msgid "Passed" msgstr "Passou" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgid "Error messages:" msgstr "Mensagens de erro:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Tipos MIME Suportados" msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types" msgstr "O módulo FFMPEG pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through " "this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests." msgstr ""