# $Id: ru.po,v 1.7 2006/03/22 04:19:02 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:23+0300\n" "Last-Translator: Konstantin Ivanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "Инструмент для работы с видеороликами" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Графические Инструменты" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Преобразовать в JPEG" msgid "offset in seconds" msgstr "смещение в секундах" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "Выберите смещение по времени в файле видеоролика" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Получить ширину и высоту видеоролика" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Получить ширину, высоту и продолжительность видеоролика" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Настройки FFMPEG" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "Водяные знаки успешно добавлены к макету превью видеоролика" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "Водяные знаки успешно удалены из макета превью видеоролика" msgid "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable (chmod 755 ffmpeg in the right directory should do it)" msgstr "FFMPEG является графическим инструментом, который может быть использован для работы с видео файлами, которые Вы загружаете в Галерею. Сначала Вам потребуется установить бинарный код FFMPEG на Ваш сервер, после чего указать путь к нему в текстовом поле ниже. Если Вы используете Unix, не забудьте сделать код исполняемым (команда chmod 755 ffmpeg в соответствующей директории) " msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "Путь к FFMPEG:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Вам необходимо ввести путь к бинарному коду FFMPEG" msgid "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check where the error is." msgstr "Введенный Вами путь не содержит верного бинарного кода FFMPEG. Используйте кнопку \"Тестирование настроек\" для выявления причины ошибки." msgid "The path you entered isn't a valid path to a ffmpeg binary." msgstr "Введенный Вами путь не является верным путем к бинарному коду ffmpeg." #, c-format msgid "The ffmpeg binary is not executable. To fix it, run chmod 755 %s in a shell." msgstr "Бинарные код ffmpeg не является исполняемым. Для устранения причины, дайте команду chmod 755 %s в командной строке." msgid "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them from photos." msgstr "Данный модуль может автоматически накладывать водяные знаки на макеты превью видеороликов для того, чтобы можно быть различать их с фотографиями." msgid "See sample at right." msgstr "Смотрите образец справа." msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "Накладывать водяные знаки на макеты превью" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "%sДобавить%s или %sУдалить%s водяной знак с существующего макета преью видеоролика." msgid "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available." msgstr "Активируйте другие графические инструменты с поддержкой водяных знаков, чтобы сделать доступной данную функцию." msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" msgid "Test Settings" msgstr "Тестирование настроек" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Результаты тестирования бинарного кода FFMPEG" msgid "Binary Name" msgstr "Двоичное имя" msgid "Pass/Fail" msgstr "Успешно/Неудачно " msgid "Passed" msgstr "Успешно" msgid "Failed" msgstr "Неудачно " msgid "Error messages:" msgstr "Сообщения об ошибках:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Поддерживаемые MIME типы" msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types" msgstr "Модуль FFMPEG может работать с файлами следующих MIME типов" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Результат отладки (%d неудавшийся тест)" msgstr[1] "Результат отладки (%d неудавшихся теста)" msgstr[2] "Результат отладки (%d неудавшихся тестов)" msgid "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests." msgstr "Результаты отладки были получены в результате теста бинарного Ffmpeg. Если Вы внимательно просмотрите их, Вы сможете найти причину, по которой Ваш бинарный код Dcraw не прошел тесты."