# $Id: fr.po,v 1.5 2006/03/23 19:15:06 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Getid3 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-19 16:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 00:00+0100\n" "Last-Translator: Arnaud MOURONVAL \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Getid3" msgstr "GetID3" msgid "A toolkit for getting id3 tag information" msgstr "Boîte à outils pour extraire les données des étiquettes ID3" msgid "Extra Data" msgstr "Données supplémentaires" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Récupérer l'horodatage original" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Artist" msgstr "Artiste" msgid "Audio Bit Rate" msgstr "Débit audio" msgid "Audio Bit Rate Mode" msgstr "Mode de débit audio" msgid "Audio Channels" msgstr "Canaux audio" msgid "Audio Codec" msgstr "Codec audio" msgid "Channel Mode" msgstr "Mode des canaux" msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Fréquence d'échantillonage" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" msgid "Genre" msgstr "Genre" msgid "Playtime (Seconds)" msgstr "Durée (secondes)" msgid "Playtime" msgstr "Durée" msgid "Title" msgstr "Titre" msgid "Track" msgstr "Piste" msgid "Video Bit Rate" msgstr "Débit vidéo" msgid "Video Bit Rate Mode" msgstr "Mode de débit vidéo" msgid "Video Codec" msgstr "Codec vidéo" msgid "Video Data Format" msgstr "Format vidéo" msgid "Video Frame Rate" msgstr "Vitesse de défilement" msgid "Video Resolution X" msgstr "Résolution vidéo horizontale" msgid "Video Resolution Y" msgstr "Résolution vidéo verticale" msgid "Video Software" msgstr "Logiciel vidéo" msgid "Year" msgstr "Année" msgid "getID3() Settings" msgstr "Paramètres de getID3()" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "%d donnée ajoutée à la vue résumée" msgstr[1] "%d données ajoutées à la vue résumée" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "%d donnée supprimée de la vue résumée" msgstr[1] "%d données supprimées de la vue résumée" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Les données par défaut ont été restaurées pour la vue résumée" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "%d donnée déplacée vers le haut dans la vue résumée" msgstr[1] "%d données déplacées vers le haut dans la vue résumée" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "%d donnée déplacée vers le bas dans la vue résumée" msgstr[1] "%d données déplacées vers le bas dans la vue résumée" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "%d donnée ajoutée à la vue détaillée" msgstr[1] "%d données ajoutées à la vue détaillée" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "%d donnée supprimée de la vue détaillée" msgstr[1] "%d données supprimées de la vue détaillée" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Les données par défaut ont été restaurées pour la vue détaillée" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "%d donnée déplacée vers le haut dans la vue détaillée" msgstr[1] "%d données déplacées vers le haut dans la vue détaillée" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "%d donnée déplacée vers le bas dans la vue détaillée" msgstr[1] "%d données déplacées vers le bas dans la vue détaillée" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès" msgid "" "getID3() is a PHP4 script that extracts useful information (such as ID3 " "tags, bitrate, playtime, etc.) from MP3s & other multimedia file formats " "(Ogg, WMA, WMV, ASF, WAV, AVI, AAC, VQF, FLAC, MusePack, Real, QuickTime, " "Monkey's Audio, MIDI and more)." msgstr "getID3() est un script PHP4 qui extrait les informations utiles (telles " "que les tags ID3, les débits, durée, etc.) des fichiers MP3 et d'autres formats " "(Ogg, WMA, WMV, ASF, WAV, AVI, AAC, VQF, FLAC, MusePack, Real, QuickTime, Monkey's " "Audio, Midi et d'autres encore)." msgid "Summary and Detailed displays" msgstr "Vues résumées et détaillées" msgid "" "There can be a great deal of information stored in many file formats. We " "display that data in two different views, summary and detailed. You can " "choose which properties are displayed in each view." msgstr "Il peut y avoir de très nombreuses informations stockées dans les " "différents formats de fichier. Les données sont affichable dans deux vues, " "une vue résumée, et une vue détaillée. Vous pouvez choisir quelles données " "doivent être affichées dans chacune de ces vues." msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "Summary" msgstr "Vue résumée" msgid "Detailed" msgstr "Vue détaillée" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Vous devez sélectionner au minimum une valeur dans la colonne 'Disponible'" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Vous devez sélectionner au minimum une valeur dans la colonne 'Vue résumée'" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Vous devez sélectionner au minimum une valeur dans la colonne 'Vue détaillée'" msgid "Add to Summary" msgstr "Ajouter à la vue résumée" msgid "Add to Detailed" msgstr "Ajouter à la vue détaillée" msgid "Remove" msgstr "Retirer" msgid "Up" msgstr "Haut" msgid "Down" msgstr "Bas" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with " "caution, there is no undo!" msgstr "Restaurer les vues résumée et détaillée. À utiliser avec attention " "car il n'y a pas d'annulation possible !" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Restaurer la vue résumée par défaut" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Restaurer la vue détaillée par défaut" msgid "Item Upload" msgstr "Téléchargement d'élément" msgid "When mp3's are added to Gallery check id3 Title field and apply to:" msgstr "Lorsque des fichiers MP3 sont ajoutés dans Gallery, utiliser le " "titre ID3 et l'appliquer à :" msgid "Save" msgstr "Sauver" msgid "Getid3 Module" msgstr "Module GetID3" msgid "This module does not work on Windows, yet." msgstr "Ce module ne fonctionne pas encore sous Windows" msgid "Audio/Video Properties" msgstr "Propriétés audio/vidéo" msgid "summary" msgstr "résumé" msgid "details" msgstr "détails" msgid "Archive File List" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Size" msgstr "Taille" msgid "GetID3/Misc info" msgstr ""