# $Id: cs.po,v 1.7 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: Jan Korbel \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "Grafický nástroj ImageMagick/GraphicsMagick" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafické nástroje" msgid "Convert to" msgstr "Převést na" msgid "target width" msgstr "cílová šířka" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "cílová výška (nepovinně), výchozí hodnota je stejná jako šířka" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Změnit velikost na cílové rozměry, zachovat měřítko" msgid "target height" msgstr "cílová výška" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Změnit velikost obrázku do cílových rozměrů" msgid "rotation degrees" msgstr "stupeň otočení" msgid "Rotate the image" msgstr "Otočit obrázek" msgid "left edge %" msgstr "levý okraj %" msgid "top edge %" msgstr "horní okraj %" msgid "width %" msgstr "šířka %" msgid "height %" msgstr "výška %" msgid "Crop the image" msgstr "Oříznout obrázek" msgid "overlay path" msgstr "cesta překrytí" msgid "overlay mime type" msgstr "MIME typ překrytí" msgid "overlay width" msgstr "šířka překrytí" msgid "overlay height" msgstr "výška překrytí" msgid "alignment type" msgstr "typ zarovnání" msgid "alignment x %" msgstr "zarovnání x %" msgid "alignment y %" msgstr "zarovnání y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Překrýt zdrojový obrázek jiným" msgid "page number" msgstr "číslo stránky" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "Vyberte jednu stránku" msgid "target size in kb" msgstr "cílová velikost v KB" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Snížit kvalitu obrázku k dosáhnutí cílové velikosti souboru" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Získat šířku a výšku obrázku" msgid "Get the number of pages" msgstr "Získat počet stran" msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Získat colorspace obrázku" msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Problém při spouštění programu:" msgid "Binary output:" msgstr "Binární výstup:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "Nastavení ImageMagicku" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nastavení úspěšně uloženo" msgid "" "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to " "Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to " "them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries " "executable (chmod 755 * in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "" "ImageMagick je grafický nástroj pro zpracování obrázků uploadovaných do Galerie. Pro použití " "musíte nainstalovat ImageMagick na server a pak zadat cestu k programu. Na systému typu Unix " "nezapomeňte na správná práva (mod 755 pro spustitelný soubor)" msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "Adresář s programy ImageMagick/GraphicsMagick:" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "Musíte zadat cestu k programům ImageMagick" msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "Cesta, kterou jste zadali, není platná nebo dostupná." msgid "" "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to " "check where the error is." msgstr "" "Cesta, kterou jste zadali, neobsahuje programy ImageMagicku. Použijte tlačítko 'Zkouška' k " "otestování, kde je chyba." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Cesta, kterou jste zadali, není platná." msgid "JPEG Quality:" msgstr "Kvalita JPEGu:" msgid "" "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy " "of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images " "since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "" "ImageMagick může zjišťovat barevná schémata nezobrazitelná na webu jako je CMYK a vytvořit " "zobrazitelné kopie těchto obrázků. Aktivujte tuto volbu pouze pokud hodláte přidávat JPEG a " "TIFF obrázky v normě CMYK, protože tato detekce trošku zpomaluje proces přidávání položek." msgid "CMYK Support:" msgstr "Podpora CMYK:" msgid "Save Settings" msgstr "Uložit nastavení" msgid "Test Settings" msgstr "Vyzkoušet nastavení" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "Reset" msgstr "Výchozí hodnoty" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "Výsledky zkoušky ImageMagicku" msgid "Binary Name" msgstr "Jméno programu" msgid "Pass/Fail" msgstr "Status" msgid "Passed" msgstr "OK" msgid "Failed" msgstr "Chyba" msgid "Error messages:" msgstr "Chybová hlášení:" msgid "Version" msgstr "Verze" #, c-format msgid "" "Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause " "infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s." msgstr "" "Varování: Tato verze %s obsahuje %sznámou zranitelnost%s, která může být zneužita vyvoláním " "nekonečné smyčky. Měli byste provést aktualizaci. Tento odhad může být nepřesný pro %sDebian%s." msgid "Use this version anyway" msgstr "Přesto použít tuto verzi" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Podporované MIME typy" msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "ImageMagick modul podporuje následující MIME typy:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Ladící výstup (%d chybný test)" msgstr[1] "Ladící výstup (%d chybné testy)" msgstr[2] "Ladící výstup (%d chybných testů)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr "" "Při testování ImageMagicku jsme posbírali jsme tyto ladící informace. Pokud je pečlivě " "přečtete, možná objevíte důvod selhání testů."