# $Id: da.po,v 1.8 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-21 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 08:34+0100\n" "Last-Translator: Bjorn Graabek \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "ImageMagick / GraphicsMagick grafisk værktøj" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafiske værktøjer" msgid "Convert to" msgstr "Konverter til" msgid "target width" msgstr "målbredde" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(valgfri) målhøjde, hvis den ikke er angivet bruges den samme som bredden" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Skaler billedet til målstørrelsen, behold størrelsesforholdet" msgid "target height" msgstr "målhøjde" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Ændrer billedets størrelse til måldimensioner" msgid "rotation degrees" msgstr "rotationsgrader" msgid "Rotate the image" msgstr "Roter billedet" msgid "left edge %" msgstr "venstre kant %" msgid "top edge %" msgstr "øverste kant %" msgid "width %" msgstr "bredde %" msgid "height %" msgstr "højde %" msgid "Crop the image" msgstr "Beskær billedet" msgid "overlay path" msgstr "overlejringssti" msgid "overlay mime type" msgstr "overlejrings mimetype" msgid "overlay width" msgstr "overlejringsbredde" msgid "overlay height" msgstr "overlejringshøjde" msgid "alignment type" msgstr "placeringstype" msgid "alignment x %" msgstr "placering x %" msgid "alignment y %" msgstr "placering y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Overlejr kildebillede med et andet" msgid "page number" msgstr "Aktuelt sidetal" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "Vælg en enkeltstående side fra en flersidet fil" msgid "target size in kb" msgstr "målstørrelse i kilobytes" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Reducer billedkvaliteten for at nå målstørrelsen" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Hent bredde og højde på billedet" msgid "Get the number of pages" msgstr "Hent antal sider" # colorspace => farverum? msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Hent farverummet for billedet" msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Fejl ved eksekvering af programmet:" msgid "Binary output:" msgstr "Binær uddata:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "ImageMagick opsætning" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Opsætningen blev gemt" msgid "" "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to " "Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to " "them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries " "executable (chmod 755 * in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "" "ImageMagick er et grafisk værktøj som kan bruges til at behandle billeder som du overfører " "til Gallery. Du skal installere ImageMagick programmet på din maskine, og derefter indtaste " "stien i tekstfeltet nedenfor. Hvis du bruger en Unix maskine, så glem ikke at lave " "programmet eksekverbart (chmod 755 * i den mappe hvor ImageMagick er placeret)" msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "Mappe til ImageMagick/GraphicsMagick programmet:" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "Du skal indtaste en sti til ImageMagick programmet" msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "Den indtastede sti er ikke en gyldig mappe eller er ikke tilgængelig." msgid "" "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to " "check where the error is." msgstr "" "Stien du indtastede indeholder ikke gyldige ImageMagick binærfiler. Brug 'test' knappen til " "at tjekke hvor fejlen er." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Stien du indtastede er ikke en gyldig sti." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG kvalitet:" msgid "" "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy " "of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images " "since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "" "ImageMagick can opdage farverum som CMYK der ikke kan ses i en webbrowser, og skabe en kopi " "af sådanne billeder der kan ses i en webbrowser. Aktiver kun denne funktion hvis du faktisk " "har til hensigt at tilføje CMYK baserede JPEG eller TIFF billder da farverums-opdagelsen " "nedsætter hastigheden på tilføjelsen af billeder en smule." msgid "CMYK Support:" msgstr "CMYK understøttelse:" msgid "Save Settings" msgstr "Gem opsætning" msgid "Test Settings" msgstr "Afprøv opsætning" msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "ImageMagick program testresultater" msgid "Binary Name" msgstr "Binært navn" msgid "Pass/Fail" msgstr "Gennemført/fejlet" msgid "Passed" msgstr "Gennemført" msgid "Failed" msgstr "Fejlede" msgid "Error messages:" msgstr "Fejlmeddelelser:" msgid "Version" msgstr "Version" #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause " "infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s." msgstr "" "Advarsel: Denne version af %s har en %skendt sårbarhed%s der kan udnyttes til at forårsage " "uendelige løkker. Du bår måske opgradere." msgid "Use this version anyway" msgstr "Benyt alligevel denne version" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Understøttede MIME typer" msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "ImageMagick modulet understøtter filer med følgende MIME typer:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Debug output (%d fejlet test)" msgstr[1] "Debug output (%d fejlede tests)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr "" "We indsamlede denne fejlfindingsinformation da vi testede dine ImageMagick binærfiler. Hvis " "du nærlæser informationerne kan du måske finde ud af hvorfor dine ImageMagick binærfiler " "fejlede testene."