# $Id: nl.po,v 1.8 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators: # Gidie , 2005 # Buut Eindhoven , March 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 15:36+0100\n" "Last-Translator: Buut \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "ImageMagick" msgstr "Imagemagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "ImageMagick / GraphicsMagick Grafische Toolkit" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafische Toolkits" msgid "Convert to" msgstr "Converteer naar" msgid "target width" msgstr "doelbreedte" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(optioneel) doel hoogte, standaard dezelfde als de breedte" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Schaal de afbeelding tot de gewenste afmeting met behoud van verhoudingen" msgid "target height" msgstr "doel hoogte" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Schaal de afbeelding naar de gewenste grootte" msgid "rotation degrees" msgstr "rotatiegraden" msgid "Rotate the image" msgstr "afbeelding draaien" msgid "left edge %" msgstr "linker rand %" msgid "top edge %" msgstr "boven rand %" msgid "width %" msgstr "breedte %" msgid "height %" msgstr "hoogte %" msgid "Crop the image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" msgid "overlay path" msgstr "pad van bedekking" msgid "overlay mime type" msgstr "mime type bedekking" msgid "overlay width" msgstr "breedte bedekking" msgid "overlay height" msgstr "hoogte bedekking" msgid "alignment type" msgstr "uitlijning type" msgid "alignment x %" msgstr "uitlijning x %" msgid "alignment y %" msgstr "uitlijning y%" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Bedek de afbeelding met een tweede" msgid "page number" msgstr "pagina nummer" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "Selecteer een enkele pagina van een multi-pagina bestand" msgid "target size in kb" msgstr "doelgrootte in kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Verlaag de kwaliteit van de afbeelding om de gewenste bestandsgrootte te verkrijgen" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Bepaal de hoogte en breedte van de afbeelding" msgid "Get the number of pages" msgstr "Bepaal het aantal pagina's" msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Bepaal de colorspace van de afbeelding" msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Probleem tijdens uitvoering programma:" msgid "Binary output:" msgstr "Programma uitvoer:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "ImageMagick Instellingen" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen" msgid "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable (chmod 755 * in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "ImageMagick is een grafische toolkit die gebruikt kan worden om afbeeldingen te verwerken die u naar Gallery upload. De ImageMagick programma's moeten op uw computer geïnstalleerd zijn en het programma pad moet u in het invoerveld hieronder opgeven. Indien u op een Unix/Linux machine werkt, vergeet dan niet de programma's uitvoerbaar te maken (door chmod 755 * in de juiste directory uit te voeren)." msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "Pad naar ImageMagick/GraphicsMagick programma's:" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "U moet een pad opgeven naar uw ImageMagick programma's" msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory of niet is toegankelijk." msgid "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to check where the error is." msgstr "Het opgegeven pad bevat niet de juiste ImageMagick programma's. Gebruik de 'Instellingen Testen' knop om te bepalen wat er fout is." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Het opgegeven pad is niet geldig." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG Kwaliteit:" msgid "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "ImageMagick kan kleurindelingen die niet weergegeven kunnen worden op het web, zoals CMYK detecteren en een kopie van zulke afbeeldingen maken die wel weergeven kan worden. Activeer deze optie alleen als u werkelijk op CMYK gebaseerde JPEG en TIFF afbeeldingen wilt toevoegen, aangezien door de detectie van de kleurindeling het toevoegen van een item iets langzamer gaat." msgid "CMYK Support:" msgstr "CMYK Ondersteuning:" msgid "Save Settings" msgstr "Opslaan" msgid "Test Settings" msgstr "Instellingen Testen" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "ImageMagick programma test resultaten" msgid "Binary Name" msgstr "Programma Naam" msgid "Pass/Fail" msgstr "Geslaagd/Mislukt" msgid "Passed" msgstr "Geslaagd" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" msgid "Error messages:" msgstr "Foutmeldingen:" msgid "Version" msgstr "Versie" #, c-format msgid "Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s." msgstr "Let Op: Deze versie van %s bevat een %sbekende probleem%s dit probleem kan tot gevolg hebben dat de software in een eindeloze lus terecht komt. U doet er goed aan om deze versie te upgraden naar een recente versie. (Op %sDebian%s geeft deze detectie mogelijk een foutief resultaat)" msgid "Use this version anyway" msgstr "Deze versie toch gebruiken?" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Ondersteunde MIME Typen" msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "De ImageMagick module ondersteund bestanden met de volgende MIME typen:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Debug informatie (%d test mislukt)" msgstr[1] "Debug informatie (%d tests mislukt)" msgid "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr "Deze debug informatie is verzameld tijdens het testen van uw ImageMagick installatie. Wanneer u dit aandachtig leest kunt u mogelijk ontdekken waarom deze testen mislukken."