# $Id: sv.po,v 1.8 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Swedish translation # Christian Wallin , 2002-2005. # Mikael Gustafsson , 2003-2005. # Peter Liversten , 2003-2005. # Hampus Nygren , 2005. # # Changed the translation from html to UTF-8 # Anders Lindquist , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 20:00+0100\n" "Last-Translator: Anders Lindquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "ImageMagick grafisk verktygsuppsättning" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafiska verktygsuppsättningar" msgid "Convert to" msgstr "Konvertera till" msgid "target width" msgstr "målbredd" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(valfritt) målhöjd förvald till samma som bredd" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Beskär bilden skalenligt till målstorlek" msgid "target height" msgstr "målhöjd" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Storleksändra bilden till målstorleken" msgid "rotation degrees" msgstr "rotationsgrader" msgid "Rotate the image" msgstr "Rotera bilden" msgid "left edge %" msgstr "vänster kant %" msgid "top edge %" msgstr "toppkant %" msgid "width %" msgstr "bredd %" msgid "height %" msgstr "höjd %" msgid "Crop the image" msgstr "Beskär bilden" msgid "overlay path" msgstr "sökväg till överläggsbild" msgid "overlay mime type" msgstr "överläggs bildens mime typ" msgid "overlay width" msgstr "överläggets bredd" msgid "overlay height" msgstr "överläggets höjd" msgid "alignment type" msgstr "placering typ" msgid "alignment x %" msgstr "placering x %" msgid "alignment y %" msgstr "placering y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Överlägg källbilden med en annan bild" msgid "page number" msgstr "sidnummer" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "Väjl en sida från en flersidig fil" msgid "target size in kb" msgstr "målstorlek i kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Reducera bildkvaliteten för att nå målstorleken på filen" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Hämta bredden och höjden på bilden" msgid "Get the number of pages" msgstr "Hämta antalet sidor" msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Hämta bildens colorspace" msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Problem att köra binärkoden." msgid "Binary output:" msgstr "Binärutskrift:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "ImageMagick inställningar" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt" msgid "" "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to " "Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to " "them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries " "executable (chmod 755 * in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "" "ImageMagick är en grafisk verktygsupppsättning som kan användas för att bearbeta bilder som " "du laddar upp till Gallery. Du måste installera ImageMagick binärkoden på din server sen " "skriva in sökvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix server så glöm inte att " "göra binärkoden körbar (chmod 755 * på ImageMagick katalogen bör fixa det)" msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "Sökvägen till ImageMagick/GraphicsMagick binärerna:" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "Du måste skriva in en sökväg til din ImageMagick binärkod" msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg eller är inte tillgänglig." msgid "" "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to " "check where the error is." msgstr "" "Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig ImageMagick binärkod. Använd 'pröva' " "knappen för att kontrollera var felet är." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG kvallitet" msgid "" "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy " "of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images " "since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "" "ImageMagick kan detektera färgrymder som inte kan visas på webben som t.ex. CMYK och skapa " "en kopia som kan visas i webben. Aktivera bara den här optionen om du verkligen vill adderar " "CMYK basserade JPEG eller TIFF bilder eftersom färgrymds detekteringen gör bildadderings " "processen långsammare." msgid "CMYK Support:" msgstr "CMYK Stöd:" msgid "Save Settings" msgstr "Spara inställningar" msgid "Test Settings" msgstr "Pröva inställningar" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Reset" msgstr "Återställ" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "ImageMagick binärkod testresultat" msgid "Binary Name" msgstr "Binärt namn" msgid "Pass/Fail" msgstr "Genomfördes/Misslyckades" msgid "Passed" msgstr "Genomfördes" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" msgid "Error messages:" msgstr "Felmeddelanden:" msgid "Version" msgstr "Version" #, c-format msgid "" "Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause " "infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s." msgstr "" "Varning: Den här versionen av %s har en %skännd sårbarhet%s som kan utnyttjas för att skapa " "en oändlig lop. Du bör uppgradera. Den här slutsattsen kan vara felaktig för %sDebian%s." msgid "Use this version anyway" msgstr "Använd den här versionen ialla fall" msgid "Supported MIME Types" msgstr "MIME typer som stöds" msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "ImageMagick modulen kan stödja filer med följande MIME typer" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Avlusnings meddelande (%d misslyckad test)" msgstr[1] "Avlusnings meddelande (%d misslyckade tester)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr "" "Vi samlade upp detta avlusnings medelande när vi testade dina ImageMagick binärer. Om du " "läser nogrant så kan du finna orsaken till varför dinna ImageMagick binärer felade i " "testerna."