# $Id: pl.po,v 1.4 2006/03/22 04:19:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Migration 1.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:28+0100\n" "Last-Translator: Kappana\n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" msgid "Importing Users" msgstr "Importowanie użytkowników" msgid "Importing Photos" msgstr "Importowanie zdjęć" msgid "Creating thumbnails" msgstr "Tworzenie miniaturek" #, c-format msgid "%sTitle%s was truncated for %sitem %d%s." msgstr "%sTytuł%s został obcięty dla %spozycji %d%s." #, c-format msgid "%sSummary%s was truncated for %sitem %d%s." msgstr "%sPodsumowanie%s zostało obcięte dla %spozycji %d%s." msgid "Set:" msgstr "Ustawione:" msgid "Truncated:" msgstr "Obcięte:" #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniaturka %d z %d" msgid "Migration" msgstr "Migracja" msgid "Migrate your Gallery 1 albums to Gallery 2" msgstr "Migruje albumy z Galerii1 do Galerii2" msgid "Import" msgstr "Import" msgid "Gallery 1" msgstr "Galeria1" msgid "G1->G2 Mapping" msgstr "Mapowanie G1->G2" msgid "G1 path" msgstr "Katalog G1" msgid "G1 URL redirect. Use only if G2 is installed where G1 used" msgstr "Przekierowanie adresów URL G1. Użyj tylko wtedy, gdy G2 jest zainstalowana w mmiejscu G1." msgid "Select Albums and Users" msgstr "Wybierz albumy i użytkowników" msgid "You must choose something to import!" msgstr "Musisz wybrać cokolwiek do importu!" msgid "You must specify a custom field name" msgstr "Musisz określić nazwę pola dodatkowego" msgid "Import Users" msgstr "Import użytkowników" msgid "Select the users to migrate" msgstr "Wybierz użytkowników do migracji" msgid "Check All" msgstr "Zaznacz wszystko" msgid "Clear All" msgstr "Odznacz wszystko" msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć wybór" msgid "Select" msgstr "Wybierz" msgid "Username" msgstr "Użytkownik" msgid "No available users" msgstr "Brak dostępnych użytkowników" msgid "These users are already in your gallery, and will not be imported:" msgstr "Następujący użytkownicy są już w twojej Galerii i nie będą zaimportowani:" msgid "Import Albums" msgstr "Import albumów" msgid "Select the albums to migrate" msgstr "Wybierz albumy do migracji" msgid "Source:" msgstr "Źródło:" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "Destination:" msgstr "Miejsce docelowe:" msgid "Character Encoding of Source Text:" msgstr "Kodowanie znaków:" msgid "URL Redirection" msgstr "Przekierowania URL" msgid "Record G1->G2 mappings during import" msgstr "Zapisz mapowanie G1->G2 podczas importu" msgid "Thumbnail generation" msgstr "Tworzenie miniaturek" msgid "Normally Gallery will generate thumbnails the first time you look at them, then save them for subsequent views. If you check this box, we'll create the thumbnails at migration time. Migration will take longer but the first time you view an album will go much faster." msgstr "Zazwyczaj Galeria tworzy miniaturki podczas pierwszego przeglądania albumu z nowymi zdjęciami. Jeśli jednak zaznaczysz tę opcję, miniaturki zostaną stworzone podczas migracji. Migracja potrwa nieco dłużej, ale za to pierwsze odświeżenie albumu będzie trwało o wiele krócej." msgid "Item captions" msgstr "Podpisy pozycji" msgid "Gallery 2 has the following fields for all items and albums: title, summary text shown with thumbnails and description text shown in item or album view. G1 albums already have these three items (though the names of summary and description are reversed). G1 items have only a filename and caption. For items imported into G2:" msgstr "Galeria2 posiada ten sam zestaw pól dostępnych zarówno dla wszystkich pozycji jak i albumów, są to: tytuł, podsumowanie pokazywane razem z miniaturkami oraz tekst opisowy pokazywany w widoku pozycji lub albumu. Albumy Galerii1 również posiadają te trzy pola z tym, że nazwy podsumowania i opisu są zamienione. Pozycje G1 posiadają natomiast wyłącznie pola: nazwa pliku i podpis. Dla pozycji importowanych do G2:" msgid "Set title from:" msgstr "Ustaw tytuł z:" msgid "Base filename" msgstr "Nazwa pliku" msgid "Caption" msgstr "Podpis" msgid "Custom Field:" msgstr "Pole dodatkowe:" msgid "Enter a custom field name" msgstr "Podaj nazwę pola dodatkowego" msgid "Blank" msgstr "Puste" msgid "Set summary from:" msgstr "Ustaw podsumowanie z:" msgid "Set description from:" msgstr "Ustaw opis z:" msgid "Default to same as summary if custom field not set" msgstr "Domyślnie taki sam opis jak w podsumowaniu jeśli pole było puste" msgid "Custom fields" msgstr "Pola dodatkowe" msgid "Custom fields will not be imported. Activate Custom Fields module to enable this option." msgstr "Pola dodatkowe nie będą importowane. Aktywuj moduł dodatkowych pól, aby móc skorzystać z tej opcji." msgid "Import custom fields" msgstr "Importuj pola dodatkowe" msgid "Do not create Gallery 2 custom fields for fields selected above for title, summary or description" msgstr "Nie twórz dodatkowch pól w Galerii2 dla powyżej wybranych pól dla tytułu, podsumowania i opisu" msgid "Prepare Import" msgstr "Przygotuj import" msgid "Confirm Migration" msgstr "Potwierdź migrację" msgid "Users to import:" msgstr "Użytkownicy do importu:" msgid "Albums to import:" msgstr "Albumy do importu:" msgid "Album Name" msgstr "Nazwa" msgid "Album Title" msgstr "Tytuł" msgid "Album Notes" msgstr "Uwagi" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "Album o takiej nazwie już istnieje. Nazwa zostanie zmieniona." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to %s" msgstr "Ten album posiada nieprawidłową nazwę, zostanie ona zmieniona na %s" #, c-format msgid "This album's owner (%s) hasn't been imported." msgstr "Właściciel tego albumu (%s) nie został zaimportowany." #, c-format msgid "Import %s now." msgstr "Zaimportuj %s teraz." msgid "Top level albums and albums whose parents are not selected will be imported into this album:" msgstr "Albumy, które umieszczone były na najwyższym poziomie, jak i te, których albumy nadrzędne nie zostały wybrane, będą zaimportowane do albumu: " #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Tytuł: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" msgid "Your Gallery 1 will be converted from this character encoding into UTF-8:" msgstr "Twoja Galeria1 zostanie przekonwertowana do UTF-8 z następującego kodowania znaków:" #, c-format msgid "Encoding: %s" msgstr "Kodowanie: %s" msgid "G1->G2 mappings will be recorded for use in URL Redirection" msgstr "Mapowania G1->G2 zostaną zapisane w celu ich wykorzystania do przekierowywania URL" msgid "Thumbnails will be generated during migration" msgstr "Miniaturki zostaną stworzone podczas migracji" msgid "Item fields will be imported from:" msgstr "Pola pozycji zostaną zaimportowane z:" msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgid "Custom field:" msgstr "Pole dodatkowe:" msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "(Default to summary value if not set)" msgstr "(Domyślnie taki sam opis jak w podsumowaniu jeśli pole było puste)" msgid "Custom fields will be imported" msgstr "Pola dodatkowe zostaną zaimportowane" msgid "Custom fields imported into item fields above will not be duplicated as custom fields" msgstr "Pola dodatkowe zaimportowane jako pola określone powyżej, nie będą importowane jako pola dodatkowe" msgid "Hidden Items" msgstr "Ukryte pozycje" msgid "Any hidden albums or items will be imported with restricted view permissions. Activate the Hidden Items module before migration to import these as \"hidden\" which means they are invisible to guest users until accessed by the direct URL for those items." msgstr "Ukryte albumy czy pozycje zostaną zaimportowane z ograniczonymi prawami do przeglądu. Aktywuj moduł \"Ukryte pozycje\" zanim rozpoczniesz migrację, aby zaimportować je jako \"ukryte\". Pozycje i albumy będą wówczas niewidoczne dopóki nie zostanie wprowadzony ich prawidłowy adres URL." msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Import Complete" msgstr "Import zakończony" #, c-format msgid "Successfully imported %d user." msgid_plural "Successfully imported %d users." msgstr[0] "Zaimportowano %d użytkownika." msgstr[1] "Zaimportowano %d użytkowników." msgstr[2] "Zaimportowano %d użytkowników." msgid "No users imported." msgstr "Żaden użytkownik nie został zaimportowany." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Zaimportowano %s" #, c-format msgid "Error while importing %d user." msgid_plural "Errors while importing %d users." msgstr[0] "Wystąpil błąd podczas importowania %d użytkownika." msgstr[1] "Wystąpil błąd podczas importowania %d użytkowników." msgstr[2] "Wystąpil błąd podczas importowania %d użytkowników." #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Wystąpil błąd podczas importowania %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "Zaimportowano %d album." msgstr[1] "Zaimportowano %d albumy." msgstr[2] "Zaimportowano %d albumów." msgid "No albums imported." msgstr "Żaden album nie został zaimportowany." #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Wystąpil błąd podczas importowania %d albumu." msgstr[1] "Wystąpil błąd podczas importowania %d albumów." msgstr[2] "Wystąpil błąd podczas importowania %d albumów." msgid "Import more data" msgstr "Zaimportuj więcej danych" msgid "To enable URL Redirection under Apache webserver:" msgstr "Aby włączyć przekierowania URL pod Apachem:" #, c-format msgid "Ensure the %s Apache module is enabled." msgstr "Upewnij się, że Apache %s jest włączony." msgid "Edit or create a file called .htaccess in your Gallery1 directory and add the text shown below to the file. Remove G1 rewrite rules from an existing file. Redirects will also work in your Gallery2 directory if G2 is installed in the path where G1 used to be. However, if you also use the G2 URL Rewrite module then activate the G1 redirect rule in that module instead of using the block shown below." msgstr "Wyedytuj lub stwórz w katalogu Galerii1 plik .htaccess i dodaj do niego tekst podany poniżej. Usuń regułę przepisywania URL G1 z istniejącego pliku. Przekierowania będą również działać, jeśli Galeria2 została zainstalowana na tej samej ścieżce co poprzednio G1. Jednakże, jeśli używasz modułu Przepisywania URL w G2, wówczas tam aktywuj regułę przekierowania G1, zamiast korzystać z bloku pokazanego poniżej." msgid "Add the same .htaccess block in the Gallery1 albums directory if you also wish to redirect links to image files and album directories. Note that these redirects are not active until the G1 images are actually removed or moved. Omit the !-f line shown below to redirect anyway." msgstr "Jeśli chcesz przekierować linki do plików zdjęć i katalogów albumów, dodaj taki sam blok .htaccess w katalogu albumu w Galerii1. Pamiętaj przy tym, że przekierowania nie będą aktywne, dopóki zdjęcia z G1 nie zostaną usunięte lub przeniesione. Pomiń linię !-f pokazaną poniżej, jeśli mimo to chcesz przekierowywać." msgid "If G2 is installed in the path where G1 used to exist, you will need to remove the G1 file \"gallery_remote2.php\" file before you can use Gallery Remote to upload images to G2." msgstr "Jeśli G2 została zainstalowana na tej samej ścieżce co G1, wówczas zanim użyjesz modułu Dostępu zdalnego do przesłania zdjęć do G2, musisz z G1 usunąć plik \"gallery_remote2.php\"." msgid "Download .htaccess file" msgstr "Pobierz plik .htaccess" msgid "Import from Gallery 1" msgstr "Import z Galerii1" msgid "Copy all or part of an existing Gallery 1 installation into your Gallery 2. It won't modify your Gallery 1 data in any way." msgstr "Skopiuj wszystko lub część z istniejącej instalacji Galerii1 do twojej Galerii2. Proces ten w żaden sposób nie naruszy ani nie zmodyfikuje instalacji Galerii1." #, c-format msgid "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you import now, you will not have any thumbnails. Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "Nie ma zainstalowanych żadnych narzędzi graficznych wspierających obrazy JPEG. Jeśli zaimportujesz zdjęcia teraz, nie zostaną stworzone żadne miniaturki. Przejdź do sekcji Moduły, aby aktywować jedno z narzędzi graficznych." msgid "Path to Gallery 1 albums directory" msgstr "Ścieżka do katalogu Galerii1" msgid "Example: /var/www/albums" msgstr "Przykład: /var/www/albums" msgid "You did not enter a path." msgstr "Nie podałeś ścieżki" msgid "The path that you entered is invalid." msgstr "Podana ścieżka nie jest prawidłowa." msgid "Note: Before you import any data you should make sure your Gallery 1 is installed correctly by adding a photo through the Gallery 1 web interface. Make sure you resolve any errors you see there first." msgstr "Uwaga: Zanim rozpoczniesz import danych, powinieneś się upewnić, że Galeria1 została zainstalowana poprawnie. Możesz to sprawdzić poprzez dodanie zdjęcia w Galerii1. Upewnij się, że rozwiązałeś wszystkie zaobserwowane tam błędy." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Ostatnio użyte ścieżki" msgid "Gallery can redirect old Gallery1 URLs to the new Gallery2 pages." msgstr "Galeria może przekierować adresy URL starej Galerii1 do nowych stron w Galerii2." #, c-format msgid "There is one G1->G2 map entry" msgid_plural "There are %d G1->G2 map entries" msgstr[0] "Znaleziono jedno mapowanie stron G1->G2" msgstr[1] "Znaleziono %d mapowania stron G1->G2" msgstr[2] "Znaleziono %d mapowań stron G1->G2" msgid "Deleting map entries will cause old G1 URLs to produce HTTP Not Found errors instead of redirecting to G2 pages. Delete all entries?" msgstr "Usunięcie mapowania spowoduje, że stare adresy URL do G1 generować będą błędy HTTP Not Found, zamiast przekierowywać do stron G2. Usunąć mapowania wszystkich stron" msgid "Delete All" msgstr "Usuń wszystko" msgid "Map entries deleted successfully" msgstr "Mapowanie stron zostało usunięte"