# $Id: ja.po,v 1.7 2006/03/22 04:20:12 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-21 22:56+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 11:37+0900\n" "Last-Translator: Kennichi Uehara >\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "NetPBM グラフィックツールキット" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "グラフィックツールキット" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "JPEGに変換" msgid "target width" msgstr "目標の幅" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(オプション) 目標の高さ、デフォルトは幅と同じです" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "アスペクト比を維持して目標サイズに画像の大きさをあわせる" msgid "target height" msgstr "目標の高さ" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "" msgid "rotation degrees" msgstr "回転角" msgid "Rotate the image" msgstr "画像の回転" msgid "left edge %" msgstr "左の縁 パーセント" msgid "top edge %" msgstr "上の縁 パーセント" msgid "width %" msgstr "幅 %" msgid "height %" msgstr "高さ %" msgid "Crop the image" msgstr "画像のトリミング" msgid "overlay path" msgstr "" msgid "overlay mime type" msgstr "" msgid "overlay width" msgstr "" msgid "overlay height" msgstr "" msgid "alignment type" msgstr "" msgid "alignment x %" msgstr "" msgid "alignment y %" msgstr "" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "" msgid "target size in kb" msgstr "目標のサイズ (kB)" #, fuzzy msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "目標サイズに画像の大きさをあわせる" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "画像の縦横の大きさを取得" msgid " or " msgstr " または " msgid "File does not exist" msgstr "ファイルが存在しません" msgid "NetPBM Settings" msgstr "NetPBM 設定" msgid "Settings saved successfully" msgstr "設定の保存に成功しました" #, fuzzy msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. " "You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text " "box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable " "(chmod 755 * in the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBMはGalleryに画像をアップロードする際に使われる、グラフィックツールキットです。NetPBMバイ" "ナリをコンピュータにインストールし、パスを下のテキストボックスに入力してください。Unixを使っ" "ているなら、バイナリを実行可能にすることを忘れないでください。(NetPBMのディレクトリで、 " "chmod 755 * を実行するとよいでしょう。)" msgid "NetPBM Directory:" msgstr "NetPBM ディレクトリ:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "NetPBMバイナリのパスを入力しなければなりません" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "入力されたディレクトリは有効なNetPBMバイナリが含まれていません。'テスト' ボタンを使ってどこで" "エラーが起こったかチェックしてください。" msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "入力されたパスは有効なパスではありません。" msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG画質:" msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the " "optional jhead binary installed on your server. If you have jhead installed, enter " "the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you " "should always use the preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" msgid "jhead Directory:" msgstr "jhead ディレクトリ:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "オプションのjheadバイナリのパスを入力することをすすめます" msgid "Save Settings" msgstr "設定を保存" msgid "Test Settings" msgstr "設定をテスト" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Reset" msgstr "リセット" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "NetPBM バイナリテスト結果" msgid "Binary Name" msgstr "バイナリネーム" msgid "Pass/Fail" msgstr "テスト結果" msgid "Passed" msgstr "合格" msgid "Failed" msgstr "失敗" msgid "Error messages:" msgstr "エラーメッセージ:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the " "mime types listed below." msgstr "" msgid "Supported MIME Types" msgstr "サポートするMIME Type" msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this " "carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests." msgstr "" #~ msgid "PNM to JPEG converter" #~ msgstr "PNM to JPEG コンバータ" #, fuzzy #~ msgid "NetPBM Path" #~ msgstr "NetPBM" #, fuzzy #~ msgid "Path to jhead" #~ msgstr "NetPBMのパス:" #, fuzzy #~ msgid "Composite the image" #~ msgstr "画像の回転" #~ msgid "Path to NetPBM:" #~ msgstr "NetPBMのパス:" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "デフォルト"