# $Id: lt.po,v 1.6 2006/03/22 04:20:12 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # Darius Žitkevičius , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 19:06+0200\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "NetPBM grafikos įrankių rinkinys" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafikos įrankių rinkiniai" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Konvertuoti į JPEG" msgid "target width" msgstr "rezultato plotis" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "" "(nebūtinas) rezultato aukštis, numatyta reikšmė tokia pat kaip ir pločio" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Keisti vaizdo matmenis, išsaugant santykinius matmenis" msgid "target height" msgstr "Rezultato aukštis" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Pakeisti vaizdo matmenis pagal įrašytus matmenis" msgid "rotation degrees" msgstr "Pasukimo laipsnis" msgid "Rotate the image" msgstr "Pasukti vaizdą" msgid "left edge %" msgstr "kairys kraštas %" msgid "top edge %" msgstr "viršutinis kraštas %" msgid "width %" msgstr "plotis %" msgid "height %" msgstr "aukštis %" msgid "Crop the image" msgstr "Iškirpti vaizdą" msgid "overlay path" msgstr "perdengimo kreivė" msgid "overlay mime type" msgstr "perdengimo mime tipas" msgid "overlay width" msgstr "perdengimo plotis" msgid "overlay height" msgstr "perdengimo aukštis" msgid "alignment type" msgstr "lygiavimo tipas" msgid "alignment x %" msgstr "lygiavimas x %" msgid "alignment y %" msgstr "lygiavimas y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Perdengti vieną vaizdą kitu" msgid "target size in kb" msgstr "rezultato dydis kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Sumažinti vaizdo kokybę, kad pasiekti norimą failo dydį" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Gauti vaizdo aukštį ir plotį" msgid " or " msgstr " arba " msgid "File does not exist" msgstr "Failas neegzistuoja" msgid "NetPBM Settings" msgstr "NetPBM nustatymai" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai" msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you " "upload to Gallery. You must install the NetPBM binaries on your server, " "then enter the path to them in the text box below. If you're on a Unix " "machine, don't forget to make the binaries executable (chmod 755 * in " "the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBM - tai grafikos įrankių rinkinys, kuris gali būti naudojamas " "paveikslėlių, kuriuos įkeliate į Galeriją, apdorojimui. Įdiekite serveryje " "NetPBM, tuomet nurodykite kelią iki jo teksto lauke žemiau. Jei Galerija " "veikia Unix sistemoje, nepamirškite padaryti failus vykdomais (NetPBM " "aplanke komanda chmod 755 * turėtu tai atlikti)" msgid "NetPBM Directory:" msgstr "NetPBM aplankas:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "Reikia įvesti kelią iki NetPBM vykdomųjų failų" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' " "button to check where the error is." msgstr "" "Aplanke kurį nurodėte tinkamo NetPBM nėra. Paspaude mygtuką „testas“ " "matysite kur yra klaida." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Įvestas negalimas kelias." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG kokybė:" msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless " "you have the optional jhead binary installed on your server. If you " "have jhead installed, enter the path below. Without it, NetPBM will still " "perform all of its normal functions, but you should always use the " "preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" "NetPBM redaguodamasoriginalų vaizdą praras EXIF duomenis, nebent sistemoje " "būtu įdiegta papildoma programa jhead. Jei turite įdiegtą jhead, " "žemiau nurodykite kelią iki jo. Be jo NetPBM atliks visas savo funkcijas, " "tačiau pasukdami ar keisdami vaizdo matmenis visada naudokite nustatymą " "išsaugoti originalą foto" msgid "jhead Directory:" msgstr "jhead aplankas:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "Reikia nurodyti kelią iki papildomos jhead programos" msgid "Save Settings" msgstr "Išsaugoti nustatymus" msgid "Test Settings" msgstr "Išbandyti nustatymus" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "Reset" msgstr "Anuliuoti" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "NetPBM testo rezutatas" msgid "Binary Name" msgstr "Programos pavadinimas" msgid "Pass/Fail" msgstr "Sėkmė/Nesėkmė" msgid "Passed" msgstr "Sėkmė" msgid "Failed" msgstr "Nesėkmė" msgid "Error messages:" msgstr "Klaidų pranešimai:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can " "still use it for the mime types listed below." msgstr "" "Nors NetPBM rinkinys pilnai neveikia, jūs galite jį naudoti šiems mime " "tipams." msgid "Supported MIME Types" msgstr "Palaikomi MIME tipai" msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "NetPBM modulis palaiko failus su šiais MIME tipais:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Derinimo išvestis (%d nepraėjęs testas)" msgstr[1] "Derinimo išvestis (%d nepraėję testai)" msgstr[2] "Derinimo išvestis (%d nepraėjusių testų)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you " "read through this carefully you may discover the reason why your NetPBM " "binaries failed the tests." msgstr "" "Testuojant NetPBM programas sugeneruota derinimo (debug) išvestis. Jei jūs " "ją atidžiai perskaitysite, galite rasti priežastis kodėl programos nepraėjo " "testų."