# $Id: no.po,v 1.8 2006/03/22 04:20:12 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Sverre M. Vikan msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-10 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:21+0100\n" "Last-Translator: Sverre M. Vikan \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "NetPBM grafikkverktøy" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafikkverktøy" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Konverter til JPEG" msgid "target width" msgstr "målbredde" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(valgfritt) som standard settes målets høyde til det samme som bredden" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Skalere bildet til målstørrelsen, behold proporsjonene" msgid "target height" msgstr "målhøyde" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Endre bildets størrelse til måldimensjonene" msgid "rotation degrees" msgstr "rotasjongrader" msgid "Rotate the image" msgstr "Roter bildet" msgid "left edge %" msgstr "venstre kant %" msgid "top edge %" msgstr "toppkant %" msgid "width %" msgstr "bredde %" msgid "height %" msgstr "høyde %" msgid "Crop the image" msgstr "Beskjær bildet" msgid "overlay path" msgstr "overleggssti" msgid "overlay mime type" msgstr "overleggets MIME-type" msgid "overlay width" msgstr "overleggbredde" msgid "overlay height" msgstr "overlegghøyde" msgid "alignment type" msgstr "justeringstype" msgid "alignment x %" msgstr "justering x %" msgid "alignment y %" msgstr "justering y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Overlegg kildefilen med en annen" msgid "target size in kb" msgstr "målstørrelse i kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Reduser bildekvaliteten til størrelsen samsvarer med målstørrelsen" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Hent bredden og høyden til bildet" msgid " or " msgstr " eller " msgid "File does not exist" msgstr "Filen finnes ikke" msgid "NetPBM Settings" msgstr "Innstillinger for NetPBM" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Vellykket lagring av innstillinger" msgid "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable (chmod 755 * in the NetPBM directory should do it)" msgstr "NetPBM er et grafikkverktøy som kan brukes til å behandle bilder som lastes opp i Gallery. Du må installere NetPBM-programmene på din maskin, og deretter skrive inn stien til filene i tekstboksen under. Ikke glem å gjøre filene kjørbare om du sitter på en Unix-maskin (chmod 755 * i NetPBM-katalogen skulle være nok)" msgid "NetPBM Directory:" msgstr "NetPBM-katalog:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "Du må skrive inn en sti til dine NetPBM-programmer" msgid "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check where the error is." msgstr "Stien du skrev inn inneholder ikke gyldige NetPBM-filer. Bruk «test»-knappen for å sjekke hvor feilen ligger." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig sti." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG-kvalitet:" msgid "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the optional jhead binary installed on your server. If you have jhead installed, enter the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you should always use the preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "NetPBM vil miste innebygde EXIF-data om du endrer det orginale bildet, med mindre du har det valgfrie programmetjhead installert på din tjener. Skriv inn stien under hvis du har jhead installert. NetPBM vil fremdeles utføre alle sine normale oppgaver uten den, men du bør alltid bruke valget bevar det orginale bildet når du roterer og skalerer bilder" msgid "jhead Directory:" msgstr "jhead-katalog:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "Du bør skrive inn en sti til det valgfrie programmet jhead" msgid "Save Settings" msgstr "Lagre innstillinger" msgid "Test Settings" msgstr "Test innstillinger" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Reset" msgstr "Nullstill" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "Testresultater for NetPBM-program" msgid "Binary Name" msgstr "Programnavn" msgid "Pass/Fail" msgstr "Vellykket/mislykket" msgid "Passed" msgstr "Vellykket" msgid "Failed" msgstr "Mislykket" msgid "Error messages:" msgstr "Feilmeldinger:" msgid "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the mime types listed below." msgstr "Du kan fortsatt bruke NetPBM for MIME-typene listet under, selv om din installasjon av NetPBM ikke fungerer ordentlig." msgid "Supported MIME Types" msgstr "Støttede MIME-typer" msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "NetPBM-modulen kan støtte filer med følgende MIME-typer:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Feilrettingsutdata (%d mislykket test)" msgstr[1] "Feilrettingsutdata (%d mislykkede tester)" msgid "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests." msgstr "Vi samlet denne feilrettingsutdataen under testing av dine NetPBM-filer. Du kan finne årsaken til hvorfor testen av NetPBM-filene ikke lyktes om du leser gjennom denne nøye."