# $Id: ru.po,v 1.6 2006/03/22 04:20:12 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 22:57+0300\n" "Last-Translator: Konstantin Ivanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "Графические Инструменты NetPBM" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Графические Инструменты" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Преобразовать в" msgid "target width" msgstr "конечная ширина" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(дополнительно) конечная высота, по умолчанию аналогична ширине " msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Масштабировать изображение до желаемого размера, сохраняя отношение сторон" msgid "target height" msgstr "конечная высота" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Изменить размеры изображения для желаемых размеров" msgid "rotation degrees" msgstr "угол поворота" msgid "Rotate the image" msgstr "Поворот изображения" msgid "left edge %" msgstr "отступ слева %" msgid "top edge %" msgstr "отступ сверху %" msgid "width %" msgstr "ширина %" msgid "height %" msgstr "высота %" msgid "Crop the image" msgstr "Обрезать изображение" msgid "overlay path" msgstr "overlay путь" msgid "overlay mime type" msgstr "overlay mime тип" msgid "overlay width" msgstr "overlay ширина" msgid "overlay height" msgstr "overlay высота" msgid "alignment type" msgstr "выравнивание" msgid "alignment x %" msgstr "Выравнивание по оси x %" msgid "alignment y %" msgstr "Выравнивание по оси y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Overlay source image with a second one" msgid "target size in kb" msgstr "конечный размер в Кб" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Уменьшить качество изображения для достижения желаемого размера файла" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Получить ширину и высоту изображения" msgid " or " msgstr " или" msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" msgid "NetPBM Settings" msgstr "Настройки NetPBM " msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. " "You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text " "box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable " "(chmod 755 * in the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBM является графическим инструментом, который может быть использован для работы с " "изображениями, которые Вы загружаете в Галерею. Сначала Вам потребуется установить бинарный " "код NetPBM на Ваш сервер, после чего указать путь к нему в текстовом поле ниже. Если Вы " "используете Unix, не забудьте сделать код исполняемым (команда chmod 755 * в " "директории с NetPBM) " msgid "NetPBM Directory:" msgstr "Путь к NetPBM:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "Вы должны ввести путь к NetPBM в бинарное виде" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "Введенным Вами путь содержит неверный бинарный NetPBM. Нажмите кнопку \"Тестировать настройки" "\", чтобы проверить, в чем ошибка." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Введенным Вами путь неверен." msgid "JPEG Quality:" msgstr "Качество JPEG:" msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the " "optional jhead binary installed on your server. If you have jhead installed, enter " "the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you " "should always use the preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" "NetPBM не сможет сохранять внедренные EXIF данные в случае, если Вы меняете оригинальное " "изображение. Исключение из правила возможно в том случае, если Вы установите утилиту " "jhead в бинарном виде на Ваш сервер. Если утилита jhead уже установлена, введите ниже " "путь к ней. Без нее NetPBM сможет обеспечить все свои функции в нормальном режиме, но Вам " "будет необходимо всегда следить за тем, что бы опция \"Хранить оригинальное изображение\" " "была отмеченной при вращении или масштабировании изображений." msgid "jhead Directory:" msgstr "Путь к jhead:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "Вы должны ввести путь к дополнительной утилите jhead в бинарное виде " msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" msgid "Test Settings" msgstr "Тестировать настройки" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "Результаты теста бинарного ImageMagick NetPBM" msgid "Binary Name" msgstr "Двоичное имя " msgid "Pass/Fail" msgstr "Успешно/Неудачно " msgid "Passed" msgstr "Успешно " msgid "Failed" msgstr "Неудачно" msgid "Error messages:" msgstr "Сообщения об ошибках:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the " "mime types listed below." msgstr "" "Несмотря на то, что инсталляция NetPBM включает не все функции, Вы все еще можете " "использовать ее для работы с mime типами, перечисленными ниже." msgid "Supported MIME Types" msgstr "Поддерживаемые MIME типы" msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "Модуль NetPBM может поддерживать работу со следующими MIME типами:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Результат отладки (%d неудавшийся тест)" msgstr[1] "Результат отладки (%d неудавшихся тестов)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this " "carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests." msgstr "" "Результаты отладки были получены в результате теста бинарного NetPBM. Если Вы внимательно " "просмотрите их, Вы сможете найти причину, по которой Ваш бинарный код NetPBM не прошел " "тесты."