# $Id: sv.po,v 1.7 2006/03/22 04:20:12 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Swedish translation # Christian Wallin , 2002-2005. # Mikael Gustafsson , 2003-2005. # Peter Liversten , 2003-2005. # Hampus Nygren , 2005. # # Changed the translation from html to UTF-8 # Anders Lindquist , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-17 11:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 16:25+0100\n" "Last-Translator: Anders Lindquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "NetPBM Grafiska Verktyg" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafiska Verktyg" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Konvertera till en JPEG" msgid "target width" msgstr "målhöjd" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(valfritt) målhöjd förvald till samma som bredd" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Skala bilden till målstorlek, behåll proportionerna" msgid "target height" msgstr "målhöjd" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Storleksändra bilden till målstorlek" msgid "rotation degrees" msgstr "roteringsgrader" msgid "Rotate the image" msgstr "Rotera bilden" msgid "left edge %" msgstr "vänster kant %" msgid "top edge %" msgstr "toppkant %" msgid "width %" msgstr "bredd %" msgid "height %" msgstr "höjd %" msgid "Crop the image" msgstr "Beskär bilden" msgid "overlay path" msgstr "överläggets sökväg" msgid "overlay mime type" msgstr "överläggets mimetyp" msgid "overlay width" msgstr "överläggets bredd" msgid "overlay height" msgstr "överläggets höjd" msgid "alignment type" msgstr "placeringstyp" msgid "alignment x %" msgstr "placering x %" msgid "alignment y %" msgstr "placering y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Överlappa källbild med en annan" msgid "target size in kb" msgstr "målstorlek i kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Minska bildkvaliten för att nå filstorleksmål" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Hämta bredden och höjden av bilden" msgid " or " msgstr " eller " msgid "File does not exist" msgstr "Filen existerar inte" msgid "NetPBM Settings" msgstr "NetPBM Inställningar" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt" msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. " "You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text " "box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable " "(chmod 755 * in the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBM är en grafisk verktygsupppsättning som kan användas för att bearbeta bilder som " "lämnar till Gallery. Du måste installera NetPBM binärkoden på din server sen skriva in " "sökvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix server så glöm inte att göra " "binärkoden körbar (chmod 755* på NetPBM katalogen bör fixa det)" msgid "NetPBM Directory:" msgstr "NetPBM Katalog:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "Du måste skriva in en sökväg till din NetPBM binärkod" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig NetPBM binärkod. Använd 'pröva' knappen " "för att kontrollera var felet är." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG-Kvalitet:" msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the " "optional jhead binary installed on your server. If you have jhead installed, enter " "the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you " "should always use the preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" "NetPBM kommer att förlora inbäddad EXIF-information om du modifierar originalbilden, om du " "inte har den valfria jhead binärkoden installerad på ditt system. Om du har jhead " "installerat så skriv in sökvägen nedan. Utan den kommer NetPBM fortfarande genomföra alla " "sina normala funktioner men du bör alltid använda bevara originalbild alternativet " "vid rotering eller skalenlig ändring av bilder" msgid "jhead Directory:" msgstr "jhead Katalog:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "Du bör skriva in en sökväg till den valfria jhead binärkoden" msgid "Save Settings" msgstr "Spara Inställningar" msgid "Test Settings" msgstr "Pröva Inställningar" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Reset" msgstr "Nollställ" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "NetPBM binära testresultat" msgid "Binary Name" msgstr "Binärt Namn" msgid "Pass/Fail" msgstr "Lyckades/Misslyckades" msgid "Passed" msgstr "Lyckades" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" msgid "Error messages:" msgstr "Felmeddelanden:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the " "mime types listed below." msgstr "" "Även om din NetPBM installation inte är fullt fungerande, kan du fortfarande använda den för " "MIME typerna listade nedan." msgid "Supported MIME Types" msgstr "MIME typer som stöds" msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "NetPBM modulen kan stödja filer med följande MIME typer:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Debugutskrift (%d misslyckat test)" msgstr[1] "Debugutskrift (%d misslyckade test)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this " "carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests." msgstr "" "Vi har fångat upp detta avlusnings medelandet när vi testade dina NetPBM " "binärer. Om du läser nogrant så kan du upptäcka varför dinna NetPBM binärer " "felade i testerna."