# $Id: vi.po,v 1.6 2006/03/22 04:20:12 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 06:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 12:23+0100\n" "Last-Translator: Trung Dong Huynh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "Bộ công cụ đồ họa NetPBM" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Bộ công cụ đồ họa" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Chuyển sang dạng JPEG" msgid "target width" msgstr "chiều rộng đích" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(không bắt buộc) chiều cao đích, mặc định là bằng chiều rộng" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Thu/phóng ảnh theo kích thước đích, giữ nguyên tỷ lệ" msgid "target height" msgstr "chiều cao đích" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Thu/phóng ảnh theo kích thước đích" msgid "rotation degrees" msgstr "độ quay" msgid "Rotate the image" msgstr "Quay ảnh" msgid "left edge %" msgstr "% lề trái" msgid "top edge %" msgstr "% lề trên" msgid "width %" msgstr "% chiều rộng" msgid "height %" msgstr "% chiều cao" msgid "Crop the image" msgstr "Cắt xén ảnh" msgid "overlay path" msgstr "đường dẫn đến hình đè" msgid "overlay mime type" msgstr "kiểu mime của hình đè" msgid "overlay width" msgstr "chiều rộng hình đè" msgid "overlay height" msgstr "chiều cao hình đè" msgid "alignment type" msgstr "kiểu canh lề" msgid "alignment x %" msgstr "canh lề x %" msgid "alignment y %" msgstr "canh lề y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Đặt đè trên ảnh nguồn một ảnh thứ hai" msgid "target size in kb" msgstr "kích thước đích theo kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Giảm chất lượng ảnh để đạt được kích thước tập tin đích" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Lấy chiều cao và chiều rộng của ảnh" msgid " or " msgstr " hoặc" msgid "File does not exist" msgstr "Tập tin không tồn tại" msgid "NetPBM Settings" msgstr "Thông số NetPBM" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Các thông số đã được lưu" #, fuzzy msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to Gallery. " "You must install the NetPBM binaries on your server, then enter the path to them in the text " "box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries executable " "(chmod 755 * in the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBM là một bộ công cụ đồ họa có thể được dùng để xử lý các tập tin ảnh bạn tải lên " "Gallery. Bạn phải cài các chương trình của NetPBM vào máy chủ của bạn và nhập đường dẫn đến " "chúng ở hộp chữ dưới đây. Nếu bạn dùng Unix thì nhớ đặt quyền chạy cho các tập tin chương " "trình này (dùng lệnh chmod 755 * trong thư mục của NetPBM)." msgid "NetPBM Directory:" msgstr "Thư mục NetPBM:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "Bạn phải nhập đường dẫn đến các chương trình của NetPBM" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "Đường dẫn bạn nhập vào không chứa các chương trình hợp lệ của NetPBM. Hãy dùng nút 'thử' để " "kiểm tra xem lỗi ở đâu." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Đường dẫn bạn nhập vào không phải là một đường dẫn hợp lệ." msgid "JPEG Quality:" msgstr "Chất lượng JPEG:" #, fuzzy msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless you have the " "optional jhead binary installed on your server. If you have jhead installed, enter " "the path below. Without it, NetPBM will still perform all of its normal functions, but you " "should always use the preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" "NetPBM sẽ làm mất dữ liệu EXIF được nhúng trong ảnh của bạn nếu bạn hiệu chỉnh ảnh gốc, trừ " "phi bạn có chương trình jhead cài trên hệ thống của bạn. Nếu bạn có jhead, hãy nhập " "đường dẫn đến chương trình dưới đây. Nếu không có chương trình này thì NetPBM vẫn thực hiện " "được các chức năng bình thường của nó, nhưng bạn nên luôn dùng lựa chọn giữ nguyên ảnh " "gốc khi quay hoặc thu/phóng ảnh" msgid "jhead Directory:" msgstr "Thư mục chứa jhead:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "Bạn nên nhập đường dẫn đến chương trình jhead" msgid "Save Settings" msgstr "Lưu thông số" msgid "Test Settings" msgstr "Thử thông số" msgid "Cancel" msgstr "Hủy" msgid "Reset" msgstr "" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "Kết quả thử chương trình NetPBM" msgid "Binary Name" msgstr "Tên chương trình" msgid "Pass/Fail" msgstr "Qua/Thất bại" msgid "Passed" msgstr "Qua" msgid "Failed" msgstr "Thất bại" msgid "Error messages:" msgstr "Thông báo lỗi:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can still use it for the " "mime types listed below." msgstr "" "Mặc dù bộ chương trình NetPBM của bạn không thực hiện được tất cả các chức năng, bạn vẫn có " "thể dùng nó cho các loại mime liệt kê dưới đây." msgid "Supported MIME Types" msgstr "Các kiểu MIME được hỗ trợ" msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "Module NetPBM hỗ trợ tập tin thuộc các kiểu MIME sau:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Kết xuất debug (%d lệnh thử thất bại)" msgstr[1] "Kết xuất debug (%d lệnh thử thất bại)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you read through this " "carefully you may discover the reason why your NetPBM binaries failed the tests." msgstr "" "Chúng tôi thu thập kết xuất debug này khi thử các chương trình NetPBM của bạn. Nếu bạn xem " "kỹ trong kết xuất này thì có thể phát hiện được tại sao các chương trình NetPBM của bạn lại " "thất bại khi thử."