# $Id: de.po,v 1.6 2006/03/22 04:20:40 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Jens Tkotz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Picasa 1.0.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:08+0000\n" "Last-Translator: Frederik Kunz \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" msgid "Importing albums" msgstr "Alben importieren" msgid "Importing photos" msgstr "Photos importieren" msgid "Base filename" msgstr "Basis-Dateiname" msgid "Picasa Caption" msgstr "Picase Überschrift" msgid "Blank" msgstr "Leer" msgid "From Picasa 2" msgstr "Aus Picasa 2" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d Megabyte" msgstr[1] "%d Megabytes" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d Kilobyte" msgstr[1] "%d Kilobytes" msgid "Picasa" msgstr "Picasa" msgid "Import for Picasa 2 XML-Exports" msgstr "Importfilter für Picasa 2 XML-Exporte" msgid "Import" msgstr "Import" msgid "Picasa 2" msgstr "Picasa 2" msgid "Confirm Import" msgstr "Import bestätigen" msgid "Album to import:" msgstr "Zu importierendes Album:" msgid "Album Name" msgstr "Album Name" msgid "Album Caption" msgstr "Album Überschrift" msgid "Album Notes" msgstr "Album Notizen" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "Es gibt bereits ein Album mit diesem Namen. Das Album wird umbenannt." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to %s" msgstr "Das Album hat einen ungültigen Namem und wird nach %s umbenannt" msgid "The album will be imported into this album:" msgstr "Da Allbum wird in dieses Album importiert:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Titel: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Import Complete" msgstr "Import vollständig" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "Es wurde erfolgreich %d Album importiert" msgstr[1] "Es wurde erfolgreich %d Alben importiert" msgid "No albums imported." msgstr "Keine Alben importiert." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importierte %s" #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Error beim Import von %d Album" msgstr[1] "Error beim Import von %d Alben" #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Error beim Import von %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d picture." msgid_plural "Successfully imported %d pictures." msgstr[0] "%d Bild erfolgreich importiert" msgstr[1] "%d Bilder erfolgreich importiert" msgid "No pictures imported." msgstr "Keine Bilder importiert." #, c-format msgid "Error while importing %d picture." msgid_plural "Errors while importing %d pictures." msgstr[0] "Fehler beim Import von %d Bild." msgstr[1] "Fehler beim Import von %d Bildern." msgid "Import another Picasa album" msgstr "Weiteres Picasa Album importieren" msgid "View the imported album" msgstr "Das importierte Album anschauen" msgid "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser at this time. Please contact your system administrator for assistance." msgstr "Ihr Webserver ist momentan so konfiguriert, dass er keine Uploads aus Ihrem Web-Browser akzeptiert. Bitte fragen Sie Ihren Systemadministrator um Hilfe." msgid "Upload archived Picasa export files directly from your computer." msgstr "Laden Sie archivierte Picasa Export-Dateien direkt von Ihrem Computer hoch." msgid "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "Geben Sie in den Feldern unten den vollen Pfad zu der Datei und optional auch eine Beschriftung ein." #, c-format msgid "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "Beachten Sie: Sie können bis zu %s auf einmal hochladen. Wenn Sie mehr hochladen wollen, müssen sie die Dateien einzeln hochladen, ein anderes Upload-Format verwenden oder Ihren Systemadministrator bitten, größere Uploads zuzulassen." #, c-format msgid "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "Beachten Sie: Sie können bis zu %s auf einmal hochladen. Keine der Dateien darf größer als %s sein. Wenn Sie mehr hochladen wollen, müssen sie die Dateien einzeln hochladen, ein anderes Upload-Format verwenden oder Ihren Systemadministrator bitten, größere Uploads zuzulassen." msgid "File" msgstr "Datei" msgid "You did not enter a path." msgstr "Sie haben keinen Pfad angegeben." msgid "There was an error during the upload." msgstr "Es trat ein Fehler während des Uploads auf." msgid "The filetype you entered is not supported. Maybe you did not activate the corresponding toolkit. (E.g. Archive Upload for ZIP files)" msgstr "Der von Ihnen eingegebene Dateityp wird nicht unterstützt. Vielleicht haben Sie nicht das zugehörige Werkzeug aktiviert. (z.B. Archiv-Hochladen für ZIP-Dateien)" msgid "The archive you uploaded is not a valid Picasa export." msgstr "Das von Ihnen hochgeladene Archiv ist kein gültiger Picasa-Export." msgid "Set item titles from:" msgstr "Element-Titel übernehmen aus:" msgid "Assign Picasa caption to:" msgstr "Picasa-Beschriftung zuweisen zu:" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "Add Items" msgstr "Elemente hinzufügen" msgid "Import from Picasa 2" msgstr "Aus Picasa 2 importieren" msgid "This operation takes data (images, descriptions, orderings etc.) from Picasa 2 and brings it into Gallery 2." msgstr "Dieser Vorgang nimmt Daten (Bilder, Beschriftungen, Reihenfolgen, etc.) aus Picasa 2 und fügt es in Gallery 2 ein." #, c-format msgid "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you import now, you will not have any thumbnails. Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "Sie haben kein Grafikwerkzeug aktiviert, das mit JPEG-Bildern umgehen kann. Wenn Sie jetzt importieren, werden Sie keine Voransichten haben. Besuchen Sie die Modul-Seite, um ein Grafikwerkzeug zu aktivieren." msgid "Destination Album" msgstr "Zielalbum" msgid "Please select the gallery Album you want to import your picasa album into." msgstr "Bitte wählen Sie das Gallery-Album, in welches Sie Ihr Picasa-Album importieren wollen." msgid "Path or File" msgstr "Pfad oder Datei" msgid "This process will import Data from a Picasa 2 XML-Export. You must enter the path to the directory with the Picasa 2 files. Example: /path/to/picasa2xml" msgstr "Bei diesem Vorgang werden Daten aus einem Picasa 2 XML-Export importiert. Sie müssen den Pfad zum Ordner mit den Dateien aus Picasa 2 eingeben, beispielsweise: /pfad/zu/picasa2xml" msgid "The path that you entered does not contain valid Picasa export data." msgstr "Der von Ihnen angegebene Pfad enthält keine gültigen Picasa-Export-Dateien." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Zuletzt benutzte Pfade" msgid "Select" msgstr "Auswahl"