# $Id: it.po,v 1.2 2006/03/22 04:20:40 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Picasa 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-15 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 19:45+0100\n" "Last-Translator: Ermanno Baschiera \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Importing albums" msgstr "Importazione album" msgid "Importing photos" msgstr "Importazione foto" msgid "Base filename" msgstr "Nomefile base" msgid "Picasa Caption" msgstr "Didascalia Picasa" msgid "Blank" msgstr "Vuoto" msgid "From Picasa 2" msgstr "Da Picasa 2" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d megabyte" msgstr[1] "%d megabytes" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d kilobyte" msgstr[1] "%d kilobytes" msgid "Picasa" msgstr "Picasa" msgid "Import for Picasa 2 XML-Exports" msgstr "Importa da Picasa 2 XML-Exports" msgid "Import" msgstr "Importa" msgid "Picasa 2" msgstr "Picasa 2" msgid "Confirm Import" msgstr "Conferma Importazione" msgid "Album to import:" msgstr "Album da importare:" msgid "Album Name" msgstr "Nome Album" msgid "Album Caption" msgstr "Didascalia Album" msgid "Album Notes" msgstr "Note Album" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "Esiste già un album con questo nome. Questo album verrà rinominato." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to %s" msgstr "Questo album ha un nome illegale e verrà rinominato in %s" msgid "The album will be imported into this album:" msgstr "Questo album verrà importato dentro questo album:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Titolo: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Import Complete" msgstr "Importazione Completata" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "%d album importato con successo." msgstr[1] "%d album importati con successo." msgid "No albums imported." msgstr "Nessun album importato." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importato" #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Errore durante l'importazione di %d album." msgstr[1] "Errori durante l'importazione di %d album." #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Errore durante l'importazione di %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d picture." msgid_plural "Successfully imported %d pictures." msgstr[0] "%d immagine importata con successo." msgstr[1] "%d immagini importate con successo." msgid "No pictures imported." msgstr "Nessuna immagine importata." #, c-format msgid "Error while importing %d picture." msgid_plural "Errors while importing %d pictures." msgstr[0] "Errore durante l'importazione di %d immagine." msgstr[1] "Errori durante l'importazione di %d immagini." msgid "Import another Picasa album" msgstr "Importa un altro album di Picasa" msgid "View the imported album" msgstr "Visualizza l'album importato" msgid "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser at this time. Please contact your system administrator for assistance." msgstr "Il tuo webserver in questo momento è configurato per impedire l'upload dei file dal tuo browser. Contatta il tuo amministratore di sistema per avere assistenza." msgid "Upload archived Picasa export files directly from your computer." msgstr "Carica i file archivio esportati da Picasa direttamente dal tuo computer." msgid "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "Inserisci il percorso completo al file e una didascalia facoltativa nei riquadri qui sotto." #, c-format msgid "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "Nota: Puoi caricare fino a %s alla volta. Se vuoi caricarne di più, devi caricare i file separatamente, usare un altro formato di upload, oppure chiedere al tuo amministratore di sistema di permettere caricamenti più grandi." #, c-format msgid "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "Nota: Puoi caricare fino a %s alla volta. Nessun file individuale può essere più grande di %s. Se vuoi caricarne di più, devi caricare i file separatamente, usare un altro formato di upload, oppure chiedere al tuo amministratore di sistema di permettere caricamenti più grandi." msgid "File" msgstr "File" msgid "You did not enter a path." msgstr "Non hai inserito un percorso." msgid "There was an error during the upload." msgstr "C'è stato un errore durante il caricamento." msgid "The filetype you entered is not supported. Maybe you did not activate the corresponding toolkit. (E.g. Archive Upload for ZIP files)" msgstr "Il tipo di file che hai inserito non è supportato. Forse non hai attivato il set di strumenti corrispondente. (Ad es. Upload Archivio per i file ZIP)" msgid "The archive you uploaded is not a valid Picasa export." msgstr "L'archivio che hai caricato non è un'esportazione di Picasa valida." msgid "Set item titles from:" msgstr "Imposta i titoli degli oggetti in base a:" msgid "Assign Picasa caption to:" msgstr "Assegna la didascalia di Picasa a :" msgid "Summary" msgstr "Sommario" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "Add Items" msgstr "Aggiungi Oggetti" msgid "Import from Picasa 2" msgstr "Importa da Picasa 2" msgid "This operation takes data (images, descriptions, orderings etc.) from Picasa 2 and brings it into Gallery 2." msgstr "Questa operazione prende i dati (immagini, descrizioni, ordinamenti ecc.) da Picasa 2 e li porta dentro Gallery 2." #, c-format msgid "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you import now, you will not have any thumbnails. Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "Non hai alcun Set di Strumenti Grafici attivato per gestire le immagini JPEG. Se fai l'importazione adesso, non avrai alcuna anteprima. Visita la pagina dei Moduli per attivare un Set di Strumenti Grafici." msgid "Destination Album" msgstr "Album Destinazione" msgid "Please select the gallery Album you want to import your picasa album into." msgstr "Seleziona l'Album di gallery in cui importare l'album di picasa." msgid "Path or File" msgstr "Percorso o File" msgid "This process will import Data from a Picasa 2 XML-Export. You must enter the path to the directory with the Picasa 2 files. Example: /path/to/picasa2xml" msgstr "Questo processo importerà i Dati da XML-Export di Picasa 2. Devi inserire il percorso alla cartella con i file di Picasa 2. Esempio: /percorso/di/picasa2xml" msgid "The path that you entered does not contain valid Picasa export data." msgstr "Il percorso che hai inserito non contiene dei dati di esportazione da Picasa validi ." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Percorsi Recentemente Utilizzati" msgid "Select" msgstr "Seleziona"