# $Id: no.po,v 1.2 2006/03/22 04:20:40 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Sverre M. Vikan msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Picasa 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-15 10:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:40+0100\n" "Last-Translator: Sverre M. Vikan \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Importing albums" msgstr "Importerer album" msgid "Importing photos" msgstr "Importerer fotografier" msgid "Base filename" msgstr "Basisfilnavn" msgid "Picasa Caption" msgstr "Picasa billedtekst" msgid "Blank" msgstr "Tom" msgid "From Picasa 2" msgstr "Fra Picasa 2" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d megabyte" msgstr[1] "%d megabyte" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d kilobyte" msgstr[1] "%d kilobyte" msgid "Picasa" msgstr "Picasa" msgid "Import for Picasa 2 XML-Exports" msgstr "Importering av XML-eksporteringer fra Picasa 2" msgid "Import" msgstr "Importering" msgid "Picasa 2" msgstr "Picasa 2" msgid "Confirm Import" msgstr "Bekreft importering" msgid "Album to import:" msgstr "Album som skal importeres:" msgid "Album Name" msgstr "Albumnavn" msgid "Album Caption" msgstr "Albumtekst" msgid "Album Notes" msgstr "Albumnotater" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "Det finnes allerede et album med dette navnet. Dette albumet vil få et annet navn." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to %s" msgstr "Dette albumet har et ulovlig navn og vil bli endret til %s" msgid "The album will be imported into this album:" msgstr "Albumet vil bli importert til dette albumet:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Tittel: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Import Complete" msgstr "Importering fullført" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "Vellykket importering av %d album." msgstr[1] "Vellykket importering av %d album." msgid "No albums imported." msgstr "Ingen album ble importert." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importerte %s" #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Feil under importering av %d album." msgstr[1] "Feil under importering av %d album." #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Feil under importering av %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d picture." msgid_plural "Successfully imported %d pictures." msgstr[0] "Vellykket importering av %d bilde." msgstr[1] "Vellykket importering av %d bilder." msgid "No pictures imported." msgstr "Ingen bilder ble importert." #, c-format msgid "Error while importing %d picture." msgid_plural "Errors while importing %d pictures." msgstr[0] "Feil under importering av %d bilde." msgstr[1] "Feil under importering av %d bilder." msgid "Import another Picasa album" msgstr "Importer et nytt album fra Picasa" msgid "View the imported album" msgstr "Vis det importerte albumet" msgid "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser at this time. Please contact your system administrator for assistance." msgstr "Din nettjener er satt opp til å for tiden ikke tillate filopplasting fra din nettleser. Vennligst kontakt din systemadministrator for assistanse." msgid "Upload archived Picasa export files directly from your computer." msgstr "Last opp lagrede eksporteringsfiler fra Picasa direkte fra din datamaskin." msgid "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "Skriv inn den fulle stien til filen og en valgfri billedtekst i boksene nedenfor." #, c-format msgid "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "Merknad: du kan laste opp inntil %s om gangen. Du må laste opp filene hver for seg, bruke et annet opplastingsformat eller spørre din systemadministrator om å tillate større opplastinger om du ønsker å laste opp mer enn det." #, c-format msgid "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "Merknad: du kan laste opp inntil %s om gangen. Ingen enkeltfil kan være større enn %s. Du må laste opp filene hver for seg, bruke et annet opplastingsformat eller spørre din systemadministrator om å tillate større opplastinger om du ønsker å laste opp mer enn det." msgid "File" msgstr "Fil" msgid "You did not enter a path." msgstr "Du skrev ikke inn noen sti." msgid "There was an error during the upload." msgstr "Det oppstod en feil under opplastingen." msgid "The filetype you entered is not supported. Maybe you did not activate the corresponding toolkit. (E.g. Archive Upload for ZIP files)" msgstr "Filtypen du skrev inn er ikke støttet. Kanskje du ikke aktiverte det korresponderende verktøyet. (f.eks. Arkivopplasting for zip-filer)" msgid "The archive you uploaded is not a valid Picasa export." msgstr "Arkivet du lastet opp er ikke en gyldig eksportering fra Picasa." msgid "Set item titles from:" msgstr "Angi objekttitler fra:" msgid "Assign Picasa caption to:" msgstr "Gi billedtekst fra Picasa til:" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Add Items" msgstr "Legg til objekter" msgid "Import from Picasa 2" msgstr "Importer fra Picasa 2" msgid "This operation takes data (images, descriptions, orderings etc.) from Picasa 2 and brings it into Gallery 2." msgstr "Denne operasjonen tar data (bilder, beskrivelser, beordringer osv.) fra Picasa 2 og legger det inn i Gallery 2" #, c-format msgid "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you import now, you will not have any thumbnails. Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "Du har ikke aktivert noen grafikkverktøy som kan behandle JPEG-bilder. Du vil ikke få noen miniatyrbilder om du importerer nå. Besøk Moduler for å aktivere et grafikkverktøy." msgid "Destination Album" msgstr "Målalbum" msgid "Please select the gallery Album you want to import your picasa album into." msgstr "Vennligst velg albumet i Gallery du ønsker å importere dine album fra Picasa til." msgid "Path or File" msgstr "Sti eller fil" msgid "This process will import Data from a Picasa 2 XML-Export. You must enter the path to the directory with the Picasa 2 files. Example: /path/to/picasa2xml" msgstr "Denne prosessen vil importere data fra en XML-eksportering fra Picasa 2. Du må skrive inn stien til katalogen med filene fra Picasa 2 i. Eksempel: /sti/til/picasa2xml" msgid "The path that you entered does not contain valid Picasa export data." msgstr "Stien du skrev inn inneholder ikke gyldig eksporteringsdata fra Picasa." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Nylige brukte stier" msgid "Select" msgstr "Velg"