# $Id: sv.po,v 1.2 2006/03/22 04:20:40 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Picasa 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-13 20:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 21:00+0100\n" "Last-Translator: Anders Lindquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Importing albums" msgstr "Importerar album" msgid "Importing photos" msgstr "Importerar foton" msgid "Base filename" msgstr "Bas filnamn" msgid "Picasa Caption" msgstr "Picasa Rubrik" msgid "Blank" msgstr "Blank" msgid "From Picasa 2" msgstr "Från Picasa 2" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d megabyte" msgstr[1] "%d megabytes" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d kilobyte" msgstr[1] "%d kilobytes" msgid "Picasa" msgstr "Picasa" msgid "Import for Picasa 2 XML-Exports" msgstr "Import för Picasa 2 XML-Exports" msgid "Import" msgstr "Import" msgid "Picasa 2" msgstr "Picasa 2" msgid "Confirm Import" msgstr "Bekräfta Import" msgid "Album to import:" msgstr "Album som skall importeras" msgid "Album Name" msgstr "Album namn" msgid "Album Caption" msgstr "Album Rubrik" msgid "Album Notes" msgstr "Album Övrigt" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "" "Ett album med samma namn existerar redan. Det här albumet får ett nytt namn." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to %s" msgstr "" "Det här albumet har ett ogiltigt namn som kommer att ändras till %s" msgid "The album will be imported into this album:" msgstr "Albumet kommer att importers till detta album:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Titel: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivning: %s" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Import Complete" msgstr "Importen Klar" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "Lyckades importera %d album." msgstr[1] "Lyckades importera %d albums." msgid "No albums imported." msgstr "Inga album importerade." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Importerade %s" #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Fel vid import av %d albumet." msgstr[1] "Fel vid importen av %d albumen." #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Fel vid importering av %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d picture." msgid_plural "Successfully imported %d pictures." msgstr[0] "Lyckades importera %d bilden." msgstr[1] "Lyckades importera %d bilder." msgid "No pictures imported." msgstr "Inga bilder importerade." #, c-format msgid "Error while importing %d picture." msgid_plural "Errors while importing %d pictures." msgstr[0] "Fel under importering av %d bilden." msgstr[1] "Fel under importering av %d bilder." msgid "Import another Picasa album" msgstr "Importera ett annan Picasa album" msgid "View the imported album" msgstr "Se det importerade albumet" msgid "" "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser " "at this time. Please contact your system administrator for assistance." msgstr "" "Din webbserver är konfigurerad till att inte tillåta uppladdning från" "din webbläsare. Kontakta systemadministratören för hjälp." msgid "Upload archived Picasa export files directly from your computer." msgstr "Ladda upp arkiverad Picasa exportfil direkt från din dator." msgid "" "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "" "Ange den fulla sökvägen till filen och eventuella rubriker i rutorna här nedanför." #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload " "more than that, you must upload the files separately, use a different upload " "format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "" "OBS: Du kan ladda upp till %s vid godtycklig tidpunkt. Om du vill " "ladda upp mer än så, så måste du ladda upp filerna separat, använda ett " "annan uppladdningsformat, eller fråga din systemadministratör hur du skall " "ladda upp större filer." #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be " "larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the " "files separately, use a different upload format, or ask your system " "administrator to allow larger uploads." msgstr "" "OBS: Du kan ladda upp till %s vid godtycklig tidpunkt. Ingen individuell " "fil kan vara större än %s. Om du vill ladda upp mer än en, så måste du ladda " "upp filerna separat, eller fråga din systemadministratör hur du skall ladda upp " "större filer." msgid "File" msgstr "Fil" msgid "You did not enter a path." msgstr "Du angav inte en sökväg." msgid "There was an error during the upload." msgstr "Det inträffade ett fel under uppladdningen." msgid "" "The filetype you entered is not supported. Maybe you did not activate the " "corresponding toolkit. (E.g. Archive Upload for ZIP files)" msgstr "" "Filtypen du angav understöds inte. Kanske har du inte aktiverat motsvarande " "verktygslåda. (T.ex. Arkiv uppladdning för ZIP filer)" msgid "The archive you uploaded is not a valid Picasa export." msgstr "Arkivet som du laddade uoo är inte en Picasa export." msgid "Set item titles from:" msgstr "Sätt objektens titlar från:" msgid "Assign Picasa caption to:" msgstr "Tilldela Picasa rubriker till:" msgid "Summary" msgstr "Summering" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Add Items" msgstr "Lägg till objekt" msgid "Import from Picasa 2" msgstr "Import från Picasa 2" msgid "" "This operation takes data (images, descriptions, orderings etc.) from " "Picasa 2 and brings it into Gallery 2." msgstr "" "Den här operationen tar data (bilder, beskrivning, ordning mm.) från " "Picasa 2 och lägger in i Gallery 2." #, c-format msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you " "import now, you will not have any thumbnails. Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "" "Du har inte någon Grafisk verktygslåda aktiverad som kan hantera JPEG bilder. " "Om du importerar nu så kommer du inte få några tumnaglar. Gå till " "Modules sidan och aktivera en Grafisk verktygslåda." msgid "Destination Album" msgstr "Destinations Album" msgid "" "Please select the gallery Album you want to import your picasa album into." msgstr "" "Välj vilket Album du vill importera dinna picasa album till." msgid "Path or File" msgstr "Sökväg till filen" msgid "" "This process will import Data from a Picasa 2 XML-Export. You must enter the " "path to the directory with the Picasa 2 files. Example: /path/to/" "picasa2xml" msgstr "" "Den här processen importerar data från en Picasa 2 XML-Export. Du måste " "ange sökvägen till den katalog där Picasa 2 filerna ligger. T.ex. " "/sökväg/till/picasa2xml" msgid "The path that you entered does not contain valid Picasa export data." msgstr "Sökvägen du angav innehåller inte någon giltig Picasa export fil." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Nyligen använd sökväg" msgid "Select" msgstr "Välj"