# $Id: es.po,v 1.3 2006/03/22 04:20:48 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Quotas 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-06 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 11:10+0100\n" "Last-Translator: Roberto Seoane \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), " msgstr "" "Atención: Ha superado su cuota de disco (%s %s), este item no será añ" "adido." #, c-format msgid "You are using %s %s of your allotted %s %s." msgstr "Está usando %s %s de su cuota permitida %s%s" msgid "Quotas" msgstr "Cuotas" msgid "User/Group Disk Quotas" msgstr "Usuario/Grupo Cuotas de Disco" msgid "Gallery" msgstr "Gallery" msgid "Create A New Group Quota" msgstr "Crear una nueva Cuota de Grupo" msgid "Group Name" msgstr "Nombre de Grupo" msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists" msgstr "La Cuota de Grupo para '%s' ya existe" msgid "Quota Size" msgstr "Tamaño de Cuota" msgid "You must enter a quota size." msgstr "Debe introducir un tamaño de cuota." msgid "Quota size must be less than 2097152 MB (2048 GB)." msgstr "El tamaño de cuota debe ser menor de 2097152 MB (2048 GB)." msgid "Invalid quota size, positive numbers and decimals only." msgstr "" "Tamaño de cuota no válido, números positivos y decimales sólo." msgid "Create Group Quota" msgstr "Crear Cuota de Grupo" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Create A New User Quota" msgstr "Crear nueva Cuota de Usuario" msgid "User Name" msgstr "Usuario" #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists" msgstr "Cuota de Usuario para '%s' ya existe" msgid "Create User Quota" msgstr "Crear Cuota de Usuario" msgid "Delete A Group Quota" msgstr "Borrar Cuota de Grupo" msgid "Are you sure?" msgstr "Está seguro?" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) group quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Ésto borrará completamente las %s (%s %s) cuotas de grupo de Gallery. No se " "puede deshacer!" msgid "Delete" msgstr "Borrar" msgid "Delete A User Quota" msgstr "Effacer un quota d'utilisateur" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) user quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Ésto borrará completamente las %s (%s %s) cuotas de usuario de Gallery. No se " "puede deshacer!" msgid "Edit A Group Quota" msgstr "Editar una Cuota de Grupo" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Undo" msgstr "Deshacer" msgid "Edit A User Quota" msgstr "Editar una Cuota de Usuario" msgid "Quotas Administration" msgstr "Administración de Cuotas" #, c-format msgid "Removed group quota for '%s'" msgstr "Cuota de grupo de '%s' borrada" #, c-format msgid "Created group quota for '%s'" msgstr "Creada cuota de grupo para '%s'" #, c-format msgid "Modified group quota for '%s'" msgstr "Modificada cuota de grupo para '%s'" #, c-format msgid "Removed user quota for '%s'" msgstr "Cuota de usuario para '%s' borrada" #, c-format msgid "Created user quota for '%s'" msgstr "Creada cuota de usuario para '%s'" #, c-format msgid "Modified user quota for '%s'" msgstr "Modificada cuota de grupo para '%s'" msgid "" "This system will let you assign disk space quotas to users. By creating a group quota, any " "users in that group will be assigned that quota. If a user belongs to more than one group, " "the highest quota of all the groups will be assigned. Although, if you create a user quota " "that will override any group quotas." msgstr "" "El sistema le permitirá asignar cuotas de espacio en el disco a los usuario. Creando " "una Cuota de Grupo, cualquier usuario de un grupo tendrá asignada dicha cuota. Si un " "usuario pertenece a más de un grupo, la cuota más alta de los grupos le " "será asignada. Sin embargo, si crea una Cuota de Usuario ésta " "sobreescribirá a las de Grupo." #, c-format msgid "There is %d group quota in the system." msgid_plural "There are %d total group quotas in the system." msgstr[0] "Hay %d cuotas de grupo en el sistema." msgstr[1] "Hay %d cuotas de grupo en total en el sistema." msgid "Group Quotas" msgstr "Cuotas de Grupo" msgid "Create Quota" msgstr "Crear Cuota" msgid "Edit Quota" msgstr "Editar Cuota" msgid "Delete Quota" msgstr "Borrar Cuota" #, c-format msgid "Group quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "La cuota de grupo para '%s' no existe. Debe crear una antes." #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists." msgstr "La cuota de grupo para '%s' ya existe." #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "El grupo '%s' no existe." msgid "You must enter a group name" msgstr "Debe introducir un nombre de grupo" msgid "Edit Group Quotas (by list)" msgstr "Editar las Cuotas de Grupo (por lista)" msgid "« first" msgstr "« primera" msgid "« back" msgstr "« anterior" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "Mostrando página %d of %d" msgid "next »" msgstr "siguiente »" msgid "last »" msgstr "última »" msgid "Quota" msgstr "Cuota" msgid "Action" msgstr "Acción" msgid "edit" msgstr "editar" msgid "delete" msgstr "borrar" #, c-format msgid "There is %d user quota in the system." msgid_plural "There are %d total user quotas in the system." msgstr[0] "Hay %d cuotas de usuario en el sistema." msgstr[1] "Hay %d cuotas de usuario en total en el sistema." msgid "User Quotas" msgstr "Cuotas de Usuario" #, c-format msgid "User quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "La cuota de usuario para '%s' no existe. Debe crear una antes." #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists." msgstr "La cuota de usuario para '%s' ya existe." #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "El usuario '%s' no existe." msgid "You must enter a username" msgstr "Debe introducir un nombre de usuario" msgid "Edit User Quotas (by list)" msgstr "Editar Cuotas de Usuario (por lista)" msgid "Username" msgstr "Usuario" #, c-format msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), this item will not be added." msgstr "" "Atención: Ha superado su cuota de disco (%s %s), este item no será añ" "adido."