# $Id: sv.po,v 1.6 2006/03/22 04:20:48 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Swedish translation # Hampus Nygren , 2005. # # Changed the translation from html to UTF-8 # Anders Lindquist , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Quotas 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 11:50+0200\n" "Last-Translator: Anders Lindquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" #, c-format msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), " msgstr "Varning: Du har nått din diskkvota (%s %s), detta objekt kommer inte att läggas till." #, c-format msgid "You are using %s %s of your allotted %s %s." msgstr "Du använder %s %s av dina tilldelade %s %s." msgid "Quotas" msgstr "Kvoter" msgid "User/Group Disk Quotas" msgstr "Användare/Grupp Diskkvoter" msgid "Gallery" msgstr "Gallery" msgid "Create A New Group Quota" msgstr "Skapa En Ny Gruppkvot" msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" msgid "(required)" msgstr "(obligatorisk)" #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists" msgstr "Gruppkvot for '%s' existerar redan" msgid "Quota Size" msgstr "Kvotstorlek" msgid "You must enter a quota size." msgstr "Du måste fylla i en kvotstorlek" msgid "Quota size must be less than 2097152 MB (2048 GB)." msgstr "Kvotstorlek måste vara mindre än 2097152 MB (2048 GB)." msgid "Invalid quota size, positive numbers and decimals only." msgstr "Ogiltig kvotstorlek, endast posetiva eller decimala nummer giltiga" msgid "Create Group Quota" msgstr "Skapa Gruppkvot" msgid "Cancel" msgstr "Ångra" msgid "Create A New User Quota" msgstr "Skapa En Ny Användarkvot" msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists" msgstr "Användarkvot för '%s' existerar redan" msgid "Create User Quota" msgstr "Skapa Användarkvot" msgid "Delete A Group Quota" msgstr "Ta Bort En Gruppkvot" msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) group quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Detta kommer att ta bort %s (%s %s) gruppkvot från galleriet. Det finns ingen återvändo!" msgid "Delete" msgstr "Ta Bort" msgid "Delete A User Quota" msgstr "Ta Bort En Användarkvot" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) user quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Detta kommer att ta bort %s (%s %s) användarkvot från galleriet. Det finns ingen återvändo!" msgid "Edit A Group Quota" msgstr "Redigera En Gruppkvot" msgid "Save" msgstr "Spara" msgid "Undo" msgstr "Ångra" msgid "Edit A User Quota" msgstr "Redigera En Användarkvot" msgid "Quotas Administration" msgstr "Kvotadministration" #, c-format msgid "Removed group quota for '%s'" msgstr "Tog bort gruppkvot för '%s'" #, c-format msgid "Created group quota for '%s'" msgstr "Skapade gruppkvot för '%s'" #, c-format msgid "Modified group quota for '%s'" msgstr "Modifierade gruppkvot för '%s'" #, c-format msgid "Removed user quota for '%s'" msgstr "Tog bort användarkvot för '%s'" #, c-format msgid "Created user quota for '%s'" msgstr "Skapade användarkvot för '%s'" #, c-format msgid "Modified user quota for '%s'" msgstr "Modifierade användarkvot för '%s'" msgid "" "This system will let you assign disk space quotas to users. By creating a group quota, any " "users in that group will be assigned that quota. If a user belongs to more than one group, " "the highest quota of all the groups will be assigned. Although, if you create a user quota " "that will override any group quotas." msgstr "" "Detta systemet tillåter dig att tilldela diskutrymme for användare. Genom att skapa " "gruppkvoter så kommer användare i denna gruppen att tilldelas kvoten ifråga. Om en användare " "tillhör mer än en grupp kommer användaren att tilldelas den högsta kvoten. Men, om du skapar " "en användarkvot så kommer denna att åsidosätta eventuella gruppkvoter." #, c-format msgid "There is %d group quota in the system." msgid_plural "There are %d total group quotas in the system." msgstr[0] "Det finns %d gruppkvot i systemet." msgstr[1] "Det finns %d gruppkvoter i systemet." msgid "Group Quotas" msgstr "Gruppkvoter" msgid "Create Quota" msgstr "Skapa Kvot" msgid "Edit Quota" msgstr "Redigera Kvot" msgid "Delete Quota" msgstr "Ta Bort Kvot" #, c-format msgid "Group quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "Gruppkvot for '%s' existerar inte. Du mäste skapa en först." #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists." msgstr "Gruppkvot for '%s' existerar redan." #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Gruppen '%s' existerar inte." msgid "You must enter a group name" msgstr "Du måste fylla i ett gruppnamn" msgid "Edit Group Quotas (by list)" msgstr "Redigera Gruppkvoter (m.h.a lista)" msgid "« first" msgstr "« första" msgid "« back" msgstr "« tillbaka" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "Visar sidan %dav %d" msgid "next »" msgstr "nästa »" msgid "last »" msgstr "sista »" msgid "Quota" msgstr "Kvot" msgid "Action" msgstr "Händelse" msgid "edit" msgstr "redigera" msgid "delete" msgstr "ta bort" #, c-format msgid "There is %d user quota in the system." msgid_plural "There are %d total user quotas in the system." msgstr[0] "Det finns %d användarkvot i systemet." msgstr[1] "Det finns %d användarkvoter i systemet." msgid "User Quotas" msgstr "Användarkvoter" #, c-format msgid "User quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "Användarkvot för '%s' existerar inte. Du måste skapa en först." #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists." msgstr "Användarkvot för '%s' existerar redan." #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "Användare '%s' existerar inte." msgid "You must enter a username" msgstr "Du måste fylla i ett användarnamn" msgid "Edit User Quotas (by list)" msgstr "Redigera Användarkvot (m.h.a lista)" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #, c-format msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), this item will not be added." msgstr "Varning: Du har nått din diskkvota (%s %s), detta objekt kommer inte att läggas till."