# $Id: fr.po,v 1.8 2006/03/22 04:21:07 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: URL Rewrite 1.1.4\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-06 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Arnaud MOURONVAL \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "404 File Not Found" msgstr "404 Fichier non trouvé" msgid "URL Rewrite" msgstr "Réécriture d'URL" msgid "Enables short URLs using Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, or PathInfo." msgstr "Activer les URL courtes en utilisant le module Apache mod_rewrite, la " "réécriture ISAPI ou PathInfo." msgid "Gallery" msgstr "Gallery" msgid "Show Item" msgstr "Afficher l'élément" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Chemin vers un élément (exemple : /album/image.jpg.html)" msgid "Current language (eg, en or de)" msgstr "Langage courrant (exemple : fr ou en)" msgid "The general URL for viewing items." msgstr "L'URL générique pour afficher des éléments." msgid "Download Item" msgstr "Télécharger l'élément" msgid "Ensures browsers do not use cached version when image has changed" msgstr "" "S'assure que les navigateurs n'utilisent des images issues de leur cache alors qu'elles ont " "été modifiées" msgid "The item file name." msgstr "Le nom du fichier de l'élément." msgid "The general URL for downloading items." msgstr "L'URL générique pour télécharger des éléments." msgid "Site Admin" msgstr "Administration du site" msgid "Quick and easy way to access Site Admin." msgstr "Lien simple et rapide vers l'interface d'administration." msgid "404 File not found" msgstr "404 fichier non trouvé" msgid "Block hotlinked items" msgstr "Bloquer les éléments liés de l'extérieur" msgid "Check short style URLs for filesystem conflicts" msgstr "Rechercher les conflits avec le système de fichiers pour les URL courtes" msgid "" "This will go through all your Gallery items and check if the short style URL links to an " "existing file or directory on your webserver." msgstr "" "Ce test va parcourir tous les éléments de Gallery et vérifier si l'URL courte correspond à " "un fichier ou répertoire existant sur votre serveur Web." msgid "Processing..." msgstr "En cours de traitement..." msgid "Bad path:" msgstr "Chemin incorrect :" #, c-format msgid "Checking item %d of %d" msgstr "Vérification de l'élément %d de %d" #, c-format msgid "Checked %d items and found %d conflicts" msgstr "%d ont été vérifiés et %d conflits ont été découverts" msgid "Bad keyword." msgstr "Mauvais mot clé." msgid "Duplicate short url rule." msgstr "Duplication de règle d'URL courte." msgid "Ivalid pattern." msgstr "Motif invalide." msgid "Empty configuration value." msgstr "Valeur de configuration vide." msgid "Cannot read the httpd.ini file" msgstr "Impossible de lire le fichier httpd.ini" msgid "Cannot write to httpd.ini file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier httpd.ini" msgid "Cannot write to httpd.ini file, please create it." msgstr "Impossible d'écrire le fichier httpd.ini, veuillez le créer." msgid "Cannot read the .htaccess file" msgstr "Impossible de lire le fichier .htaccess" msgid "Cannot write to the .htaccess file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier .htaccess" msgid "Cannot write to the .htaccess file, please create it." msgstr "Impossible d'écrire le fichier .htaccess, veuillez le créer." msgid "Cannot read the embedded .htaccess file" msgstr "Impossible de lire le fichier .htaccess imbriqué" msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier .htaccess imbriqué" msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file, please create it." msgstr "Impossible d'écrire le fichier .htaccess imbriqué, veuillez le créer." msgid "URL Rewrite Administration" msgstr "Administration de la réécriture des URL" msgid "Successfully saved settings" msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès" msgid "An error occured while trying to save your settings" msgstr "Une erreur est survenue en sauvegardant vos paramètres" msgid "Duplicate URL patterns." msgstr "Dupliquer les motifs d'URL" msgid "Empty URL pattern." msgstr "Motif d'URL vide." msgid "Rules" msgstr "Règles" msgid "Setup" msgstr "Paramétrage" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "" "Short URLs are compiled out of predefined keywords. Modules may provide additional keywords. " "Keywords are escaped with % (eg: %itemId%)." msgstr "" "Les URL courtes sont compilées à partir de mots clés prédéfinis. Certains modules peuvent " "fournir des mots clés supplémentaires. Les mots clés sont protégés par des caractères % " "(exemple : %itemId%)." msgid "" "It is recomended that you don't activate the 'Download Item' URL since it will slow down " "Gallery." msgstr "Il est recommandé que vous n'activiez pas l'URL 'Télécharger l'élément' car elle " "ralentirait Gallery." msgid "A pattern may not begin with a keyword." msgstr "Un motif ne peut pas commencer par un mot clef." msgid "Active" msgstr "Activer" msgid "Help" msgstr "Aide" msgid "View" msgstr "Afficher" msgid "URL Pattern" msgstr "Motif d'URL" msgid "Additional Keywords" msgstr "Mots clés supplémentaires" msgid "Status: Error" msgstr "État : Erreur" msgid "Status: Active" msgstr "État : Actif" msgid "Status: Not Active" msgstr "État : Inactif" msgid "No help available" msgstr "Aucune aide disponible" msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" msgid "No keyword help available" msgstr "Pas d'aide disponible pour le mot clé" msgid "Save" msgstr "Sauver" msgid "Approved referers" msgstr "Referers approuvés" msgid "" "Some rules only apply if the referer (the site that linked to the item) is something other " "than Gallery itself. Hosts in the list below will be treated as friendly referers." msgstr "" "Certaines règles ne s'appliquent que si le referer (le site qui a lié l'élément de Gallery) " "est autre chose que Gallery. Les referers ci-dessous seront traités comme des referers " "amicaux et donc approuvés." msgid "" "Warning: If you don't allow empty referer users won't be able to download nor play movies." msgstr "Attention : si vous n'autorisez pas les referers vides, les utilisateurs ne " "pourront pas télécharger ou visualiser de films." msgid "Allow empty referer?" msgstr "Autoriser un referer vide ?" msgid "The parser you have selected does not support a referer check." msgstr "Le parseur que vous avez sélectionné ne supporte pas la vérification du referer." msgid "Test the Rewrite Parser Configuration" msgstr "Tester la configuration des motifs de réécriture" msgid "Test again" msgstr "Tester à nouveau" msgid "The selected URL Rewrite Parser does not provide any tests." msgstr "Le parseur d'URL sélectionné ne fournit aucun test." msgid "Error: 404 File Not Found" msgstr "Erreur : 404 File Not Found" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgid "For ISAPI Rewrite to work Gallery needs write access to the httpd.ini file." msgstr "Pour que ISAPI Rewrite fonctionne, Gallery doit pouvoir accéder en écriture " "au fichier httpd.ini." msgid "Httpd.ini path:" msgstr "Chemin vers httpd.ini :" msgid "Invalid directory." msgstr "Répertoire invalide." msgid "Cant write to the httpd.ini file in that directory." msgstr "Impossible d'écrire le fichier httpd.ini dans ce répertoire." msgid "Embedded Setup" msgstr "Paramètres pour Gallery imbriqué" msgid "Public path:" msgstr "Chemin public :" msgid "Invalid path." msgstr "Chemin invalide." msgid "IIS ISAPI_Rewrite Support" msgstr "Support de ISAPI_Rewrite pour IIS" msgid "Testing if the server supports IIS ISAPI_Rewrite." msgstr "Test du support de IIS ISAPI_Rewrite par le serveur." msgid "Success" msgstr "Succès" msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "The current status may not be accurate, you have forced the test to pass." msgstr "Le statut actuel n'est peut-être pas correct : vous avez forcé le résultat du test." msgid "How to setup ISAP Rewrite" msgstr "Comment configurer ISAPI Rewrite" msgid "In order to make the test pass you need to add the test rewrite rule in your httpd.ini:" msgstr "Afin de faire fonctionner ce test, vous devez ajouter la règle " msgid "" "If you add this at the bottom, please make sure that there's atleast one empty line below " "the section" msgstr "Si vous ajoutez ceci à la fin, veuillez vous assurer qu'il y a au moins une moins une " "ligne vide sous cette section." msgid "Test ISAPI Rewrite Manually" msgstr "Tester ISAPI Rewrite manuellement" msgid "Gallery did not detect ISAPI Rewrite, please run this test yourself to verify." msgstr "Gallery n'a pas détecté ISAPI Rewrite, veuillez effectuer ce test manuellement " "pour vérifier." msgid "Force" msgstr "Forcer" msgid "ISAPI Rewrite Test" msgstr "Tester ISAPI Rewrite" msgid "If the test gives you a page that says PASS_ISAPI_REWRITE you are good to go." msgstr "" "Si le test vous retourne une page contenant le texte PASS_ISAPI_REWRITE, alors vous " "pouvez continuer." msgid "ISAPI_Rewrite httpd.ini file" msgstr "Fichier httpd.ini pour ISAPI_Rewrite" msgid "Testing if Gallery can write to the httpd.ini file." msgstr "Test pour vérifier si Gallery peut écrire le fichier httpd.ini." msgid "Please configure the correct location of ISAPI_Rewrite httpd.ini." msgstr "Veuillez indique la localisation correcte du fichier httpd.ini de ISAPI_Rewrite." msgid "Please make sure Gallery can read the httpd.ini file" msgstr "Veuillez vous assurer que Gallery peut lire le fichier httpd.ini" msgid "Please make sure Gallery can write to the httpd.ini file" msgstr "Veuillez vous assurer que Gallery peut écrire le fichier httpd.ini" msgid "" "For URL Rewrite to work in an embedded environment you need to set up an extra htaccess file " "to hold the mod_rewrite rules." msgstr "" "Pour que la réécriture d'URL fonctionne en environnement imbriqué, vous devez configurer un " "autre fichier htaccess pour contenir les règles de mod_rewrite." msgid "Htaccess path:" msgstr "Chemin vers Htaccess :" msgid "Apache mod_rewrite" msgstr "Apache mod_rewrite" #, c-format msgid "Testing if %s is supported by the server." msgstr "Test du support de %s par le serveur." msgid "Warning" msgstr "Attention" msgid "Custom Gallery directory test setup" msgstr "Paramètrage du test d'un répertoire personnalisé de Gallery" msgid "" "Gallery tries to test mod_rewrite in action. For this to work you need to edit each of these " "two files accordingly:" msgstr "" "Gallery essaie de tester le module mod_rewrite en situation. Pour que celà fonctionne, vous " "devez éditer deux fichiers et y apporter les modifications suivantes :" msgid "Line 6:" msgstr "Ligne 6 :" msgid "Test mod_rewrite manually" msgstr "Tester mod_rewrite manuellement" msgid "" "For whatever reason, Gallery did not detect a working mod_rewrite setup. If you are " "confident that mod_rewrite does work you may override the automatic detection. Please, run " "these two tests to see for yourself." msgstr "" "Pour une raison quelconque, Gallery n'a pas pu détecter une configuration opérationnelle de " "mod_rewrite. Si vous êtes confiants que mod_rewrite fonctionne, vous pouvez passer outre la " "détection automatique. Merci d'effectuer les deux tests suivants pour vous en rendre compte " "par vous-même." msgid "Works" msgstr "Fonctionne" msgid "mod_rewrite configuration 1 (with global Options +FollowSymlinks)" msgstr "Configuration 1 de mod_rewrite (avec 'Options +FollowSymlinks' global)" msgid "mod_rewrite configuration 2 (with local Options +FollowSymlinks)" msgstr "Configuration 2 de mod_rewrite (avec 'Options +FollowSymlinks' local)" msgid "If one of the two tests gives you a page with the text PASS_REWRITE you are good to go." msgstr "" "Si un des deux tests vous retourne une page contenant le texte PASS_REWRITE, alors vous " "pouvez continuer." msgid "Apache mod_rewrite and Gallery multisite" msgstr "Apache mod_rewrite et Gallery multi-site" msgid "" "Gallery tries to test mod_rewrite in action. This does not work with multisite since Gallery " "lacks the complete codebase." msgstr "" "Gallery essaie de tester le module mod_rewrite en situation. Celà ne fonctionne pas avec le " "multi-site puisque Gallery ne dispose pas de l'intégralité du code." msgid "Gallery .htaccess file" msgstr "Fichier .htaccess de Gallery" msgid "Testing if Gallery can write to the .htaccess file." msgstr "Test de la possibilité pour Gallery d'écrire le fichier .htaccess." msgid "Please create a file in your Gallery directory named .htaccess" msgstr "Veuillez créer un fichier nommé .htaccess dans votre répertoire de Gallery" msgid "Please make sure Gallery can read the existing .htaccess file" msgstr "Veuillez vous assurer que Gallery peut lire le fichier .htaccess existant" msgid "Please make sure Gallery can write to the existing .htaccess file" msgstr "Veuillez vous assurer que Gallery peut écrire le fichier .htaccess existant" msgid "Embedded .htaccess file" msgstr "Fichier .htaccess imbriqué" msgid "Testing if Gallery can write to the embedded .htaccess file." msgstr "Test d'écriture du fichier .htaccess imbriqué" msgid "Please configure the embedded htaccess path." msgstr "Veuillez configurer le chemin vers le fichier .htaccess imbriqué" msgid "PHP Path Info Support" msgstr "Support de PHP pour Path Info" msgid "Testing if the server supports PHP Path Info." msgstr "Test du support de PHP Path Info par le serveur." msgid "Test Path Info Manually" msgstr "Tester Path Info manuellement" msgid "Gallery did not detect Path Info, please run this thest yourself to verify." msgstr "Gallery n'a pas détecté Path Info, veuillez exécuter le test manuellement pour " "vérifier." msgid "PHP Path Info Test" msgstr "Test de PHP Path Info" msgid "If the test gives you a page that says PASS_PATH_INFO you are good to go." msgstr "" "Si le test vous retourne une page contenant le texte PASS_PATH_INFO, alors vous " "pouvez continuer." msgid "URL Rewrite Setup" msgstr "Paramétrage de la réécriture d'URL" msgid "" "The Apache mod_rewrite module is installed on most Apache servers by default. If you are " "unsure of what method you should choose then select this. Gallery will try to detect if your " "server supports mod_rewrite." msgstr "Le module Apache mod_rewrite est installé par défaut sur la plupart des serveurs Apache. " "Si vous n'êtes pas certains de la méthode à retenir, sélectionnez celle-ci. Gallery essayera de " "détecter si votre serveur supporte mod_rewrite." msgid "IIS ISAPI_Rewrite" msgstr "ISAPI_Rewrite pour IIS" msgid "" "This method allows for short URLs on IIS servers with ISAPI Rewrite installed. Gallery will " "try to detect if your server supports this method before activating the module." msgstr "Cette méthode permet d'utiliser les URL courtes sur les serveurs IIS avec ISAPI Rewrite " "installé. Gallery essayera de détecter si votre serveur supporte cette méthode avant d'activer " "ce module." msgid "PHP Path Info" msgstr "PHP Path Info" msgid "" "Using Path Info is supported by most systems. With this method Gallery parses the URL itself " "during the request." msgstr "Path Info est supporté par la plupart des systèmes. Avec cette méthode Gallery analyse " "lui même l'URL pendant le traitement de la requête." msgid "Block hotlinking is not supported." msgstr "Bloquer les éléments référencés hors de Gallery n'est pas supporté." msgid "Back" msgstr "Retour" msgid "Done" msgstr "Fait" msgid "Unit test module" msgstr "Module de tests unitaires"