# $Id: pl.po,v 1.4 2006/03/22 04:21:07 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: URL Rewrite 1.1.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:30+0100\n" "Last-Translator: Kappana\n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" msgid "404 File Not Found" msgstr "404 Plik nie został znaleziony" msgid "URL Rewrite" msgstr "Przepisywanie URL" msgid "Enables short URLs using Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, or PathInfo." msgstr "Włącza krótkie adresy URL przy wykorzystaniu Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite lub PathInfo." msgid "Gallery" msgstr "Galeria" msgid "Show Item" msgstr "Pokaż pozycję" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Ścieżka do pozycji (np. /album/image.jpg.html)" msgid "Current language (eg, en or de)" msgstr "Aktualny język (eg, en lub de)" msgid "The general URL for viewing items." msgstr "Ogólny adres URL dla przeglądanych pozycji" msgid "Download Item" msgstr "Pobieranie pozycji" msgid "Ensures browsers do not use cached version when image has changed" msgstr "Zabezpiecza przeglądarki przed korzystaniem z wersji z pamięci podręcznej w przypadku, gdy obraz sie zmienił." msgid "The item file name." msgstr "Nazwa pliku pozycji." msgid "The general URL for downloading items." msgstr "Ogólny adres URL dla pobieranych pozycji" msgid "Site Admin" msgstr "Strona administracyjna" msgid "Quick and easy way to access Site Admin." msgstr "Szybki i prosty sposób dostępu do strony administracyjnej" msgid "404 File not found" msgstr "404 Plik nie został znaleziony" msgid "Block hotlinked items" msgstr "Zabezpieczenie Hotlink" msgid "Check short style URLs for filesystem conflicts" msgstr "Sprawdź czy skrócone adresy URL nie zawierają błędów" msgid "This will go through all your Gallery items and check if the short style URL links to an existing file or directory on your webserver." msgstr "Ten proces przejdzie przez wszystkie pozycje Galerii i sprawdzi, czy skrócone adresy URL prowadzą do istniejących plików i/lub katalogów na twoim serwerze WWW." msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." msgid "Bad path:" msgstr "Błędna ścieżka:" #, c-format msgid "Checking item %d of %d" msgstr "Sprawdzanie pozycji %d z %d" #, c-format msgid "Checked %d items and found %d conflicts" msgstr "Sprawdzono %d pozycji, znaleziono %d błędów" msgid "Bad keyword." msgstr "Błędne słowo kluczowe." msgid "Duplicate short url rule." msgstr "Zduplikowany adres URL" msgid "Ivalid pattern." msgstr "Nieprawidłowy wzór." msgid "Empty configuration value." msgstr "Pusta wartość konfiguracyjna." msgid "Cannot read the httpd.ini file" msgstr "Nie można czytać pliku httpd.ini" msgid "Cannot write to httpd.ini file" msgstr "Nie można zapisać do pliku httpd.ini" msgid "Cannot write to httpd.ini file, please create it." msgstr "Nie można zapisać do pliku httpd.ini, proszę go stworzyć." msgid "Cannot read the .htaccess file" msgstr "Nie można czytać pliku .htacces" msgid "Cannot write to the .htaccess file" msgstr "Nie można zapisać do pliku .htaccess" msgid "Cannot write to the .htaccess file, please create it." msgstr "Nie można zapisać do pliku .htaccess, proszę go stworzyć." msgid "Cannot read the embedded .htaccess file" msgstr "Nie można czytać osadzonego pliku .htacces" msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file" msgstr "Nie można zapisać do osadzonego pliku .htacces" msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file, please create it." msgstr "Nie można zapisać do osadzonego pliku .htacces, proszę go stworzyć." msgid "URL Rewrite Administration" msgstr "Administracja przepisywania URL" msgid "Successfully saved settings" msgstr "Ustawienia zostały zapisane" msgid "An error occured while trying to save your settings" msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisu ustawień" msgid "Duplicate URL patterns." msgstr "Zduplikuj wzory URL." msgid "Empty URL pattern." msgstr "Wyczyść wzory URL." msgid "Rules" msgstr "Reguły" msgid "Setup" msgstr "Setup" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "Short URLs are compiled out of predefined keywords. Modules may provide additional keywords. Keywords are escaped with % (eg: %itemId%)." msgstr "Krótkie adresy URL składają się z predefiniowanych słów kluczowych. Moduły mogą dostarczyć dodatkowe słowa kluczowe. Słowa kluczowe podawane są ze znakiem % na początku i na końcu (np. %itemId%)." msgid "It is recomended that you don't activate the 'Download Item' URL since it will slow down Gallery." msgstr "Zalecane jest nie aktywowanie krótkich adresów URL dla pobieranych pozycji, ze względu na spowolnienie działania Galerii." msgid "A pattern may not begin with a keyword." msgstr "Wzór nie może zaczynać się od słowa kluczowego." msgid "Active" msgstr "Aktywny" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "View" msgstr "Podgląd" msgid "URL Pattern" msgstr "Wzór URL" msgid "Additional Keywords" msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe" msgid "Status: Error" msgstr "Status: Błąd" msgid "Status: Active" msgstr "Status: Aktywny" msgid "Status: Not Active" msgstr "Status: Nieaktywny" msgid "No help available" msgstr "Brak dostępnej pomocy" msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" msgid "No keyword help available" msgstr "Brak dostępnej pomocy dla słów kluczowych" msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Approved referers" msgstr "Dozwolone powiązania" msgid "Some rules only apply if the referer (the site that linked to the item) is something other than Gallery itself. Hosts in the list below will be treated as friendly referers." msgstr "Niektóre reguły mają zastosowane tylko jeśli referer (strona zawierająca link do pozycji) jest spoza Galerii. Hosty z listy poniżej będą traktowane jako przyjazne referer'y." msgid "Warning: If you don't allow empty referer users won't be able to download nor play movies." msgstr "Uwaga: Jeśli nie zezwolisz na użycie pustych referer'ów, użytkownicy nie będą mogli pobierać ani odtwarzać filmów." msgid "Allow empty referer?" msgstr "Zezwolić na puste referer'y?" msgid "The parser you have selected does not support a referer check." msgstr "Wybrany analizator nie wspiera sprawdzania referer'a." msgid "Test the Rewrite Parser Configuration" msgstr "Sprawdź konfigurację analizatora przepisywania URL" msgid "Test again" msgstr "Sprawdź ponownie" msgid "The selected URL Rewrite Parser does not provide any tests." msgstr "Wybrany analizator przepisywania URL nie posiada żadnych testów." msgid "Error: 404 File Not Found" msgstr "Błąd: 404 Plik nie został znaleziony" msgid "Configuration" msgstr "Konfguracja" msgid "For ISAPI Rewrite to work Gallery needs write access to the httpd.ini file." msgstr "Aby moduł ISAPI Rewrite mógł działać poprawnie, Galeria musi mieć prawa zapisu do pliku httpd.ini." msgid "Httpd.ini path:" msgstr "Ścieżka do pliku Httpd.ini:" msgid "Invalid directory." msgstr "Nieprawidłowy katalog." msgid "Cant write to the httpd.ini file in that directory." msgstr "Nie można zapisać pliku httpd.ini w tym katalogu." msgid "Embedded Setup" msgstr "Konfiguracja osadzona" msgid "Public path:" msgstr "Publiczna ścieżka:" msgid "Invalid path." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka." msgid "IIS ISAPI_Rewrite Support" msgstr "Wsparcie IIS ISAPI_Rewrite" msgid "Testing if the server supports IIS ISAPI_Rewrite." msgstr "Sprawdzanie czy serwer wspiera IIS ISAPI_Rewrite." msgid "Success" msgstr "Sukces" msgid "Error" msgstr "Błąd" msgid "The current status may not be accurate, you have forced the test to pass." msgstr "Aktualny status może być niedokładny, pozytywny wynik testu został wymuszony." msgid "How to setup ISAP Rewrite" msgstr "Jak skonfigurować przepisywanie ISAPI" msgid "In order to make the test pass you need to add the test rewrite rule in your httpd.ini:" msgstr "Aby poprawnie zaliczyć test, musisz dodać regułę przepisywania w twoim pliku httpd.ini:" msgid "If you add this at the bottom, please make sure that there's atleast one empty line below the section" msgstr "Jeśli dodałeś to na samym dole, upewnij się, że poniżej tej sekcji została przynajmniej jedna pusta linia." msgid "Test ISAPI Rewrite Manually" msgstr "Ręczne sprawdzanie modułu ISAPI Rewrite" msgid "Gallery did not detect ISAPI Rewrite, please run this test yourself to verify." msgstr "Galeria nie wykryła modułu ISAPI Rewrite, proszę uruchom test w celu weryfikacji." msgid "Force" msgstr "Wymuś" msgid "ISAPI Rewrite Test" msgstr "Testuj ISAPI Rewrite" msgid "If the test gives you a page that says PASS_ISAPI_REWRITE you are good to go." msgstr "Jeśli test da wynik PASS_ISAPI_REWRITE, będzie to znaczyć, że konfiguracja jest prawidłowa i możesz kontynuować." msgid "ISAPI_Rewrite httpd.ini file" msgstr "Plik ISAPI_Rewrite httpd.ini " msgid "Testing if Gallery can write to the httpd.ini file." msgstr "Sprawdzanie czy Galeria może zapisywać do pliku httpd.ini" msgid "Please configure the correct location of ISAPI_Rewrite httpd.ini." msgstr "Proszę podać poprawną lokalizację ISAPI_Rewrite httpd.ini." msgid "Please make sure Gallery can read the httpd.ini file" msgstr "Proszę się upewnić, że Galeria może czytać z istniejącego pliku httpd.ini" msgid "Please make sure Gallery can write to the httpd.ini file" msgstr "Proszę się upewnić, że Galeria może zapisywać do istniejącego pliku httpd.ini" msgid "For URL Rewrite to work in an embedded environment you need to set up an extra htaccess file to hold the mod_rewrite rules." msgstr "Aby moduł przepisywania URL działał w środowisku osadzonym, musisz umieścić dodatkowy plik .htaccess zawierający reguły mod_rewrite." msgid "Htaccess path:" msgstr "Ścieżka do pliku Htaccess:" msgid "Apache mod_rewrite" msgstr "Apache mod_rewrite" #, c-format msgid "Testing if %s is supported by the server." msgstr "Sprawdzanie czy %s jest wspierany przez serwer." msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" msgid "Custom Gallery directory test setup" msgstr "Konfiguracja testowania katalogów Galerii" msgid "Gallery tries to test mod_rewrite in action. For this to work you need to edit each of these two files accordingly:" msgstr "Galeria próbuje przetestować mod_rewrite. Aby to zadziałało musisz wyedytować każdy z tych dwóch plików odpowiednio:" msgid "Line 6:" msgstr "Linia 6:" msgid "Test mod_rewrite manually" msgstr "Ręczne sprawdzanie mod_rewrite" msgid "For whatever reason, Gallery did not detect a working mod_rewrite setup. If you are confident that mod_rewrite does work you may override the automatic detection. Please, run these two tests to see for yourself." msgstr "Z jakiegoś powodu, Galeria nie wykryła działającej konfiguracji mod_rewrite. Jeśli jesteś pewien, że mod_rewrite działa, możesz nadpisać automatyczną konfigurację, zaznaczając odpowiednie pole. Jednak zanim to zrobisz upewnij się, co do poprawności działania poprzez uruchamienie poniższych testów." msgid "Works" msgstr "Działa" msgid "mod_rewrite configuration 1 (with global Options +FollowSymlinks)" msgstr "Konfiguracja 1 (z opcjami globalnymi +FollowSymlinks)" msgid "mod_rewrite configuration 2 (with local Options +FollowSymlinks)" msgstr "Konfiguracja 2 (z opcjami lokalnymi +FollowSymlinks)" msgid "If one of the two tests gives you a page with the text PASS_REWRITE you are good to go." msgstr "Jeśli jeden z testów da wynik PASS_REWRITE, będzie to znaczyć, że konfiguracja jest prawidłowa i możesz kontynuować." msgid "Apache mod_rewrite and Gallery multisite" msgstr "Apache mod_rewrite i Galeria typu Multisite" msgid "Gallery tries to test mod_rewrite in action. This does not work with multisite since Gallery lacks the complete codebase." msgstr "Galeria próbuje przetestować mod_rewrite. Dla Galerii typu Multisite nie będzie to działać ze względu na braki w kodzie źródłowym." msgid "Gallery .htaccess file" msgstr "Plik .htaccess Galerii" msgid "Testing if Gallery can write to the .htaccess file." msgstr "Sprawdzanie czy Galeria może zapisywać do pliku .htaccess" msgid "Please create a file in your Gallery directory named .htaccess" msgstr "Proszę stworzyć pusty plik .htaccess w katalogu Galerii" msgid "Please make sure Gallery can read the existing .htaccess file" msgstr "Proszę się upewnić, że Galeria może czytać z istniejącego pliku .htaccess" msgid "Please make sure Gallery can write to the existing .htaccess file" msgstr "Proszę się upewnić, że Galeria może zapisywac do istniejącego pliku .htaccess" msgid "Embedded .htaccess file" msgstr "Osadzony plik .htaccess" msgid "Testing if Gallery can write to the embedded .htaccess file." msgstr "Sprawdzanie czy Galeria może zapisywać do osadzonego pliku .htaccess" msgid "Please configure the embedded htaccess path." msgstr "Prosze skonfigurować ścieżkę osadzonego pliku .htaccess" msgid "PHP Path Info Support" msgstr "Wsparcie PHP Path Info" msgid "Testing if the server supports PHP Path Info." msgstr "Sprawdzanie czy serwer wpiera PHP Path Info." msgid "Test Path Info Manually" msgstr "Ręczne sprawdzenie PHP Path Info" msgid "Gallery did not detect Path Info, please run this thest yourself to verify." msgstr "Galeria nie wykryła Path Info, proszę uruchom test w celu weryfikacji." msgid "PHP Path Info Test" msgstr "Test PHP Path Info" msgid "If the test gives you a page that says PASS_PATH_INFO you are good to go." msgstr "Jeśli test da wynik PASS_PATH_INFO, będzie to znaczyć, że konfiguracja jest prawidłowa i możesz kontynuować." msgid "URL Rewrite Setup" msgstr "Konfiguracja przepisywania URL" msgid "The Apache mod_rewrite module is installed on most Apache servers by default. If you are unsure of what method you should choose then select this. Gallery will try to detect if your server supports mod_rewrite." msgstr "Moduł Apache mod_rewrite jest instalowany domyślnie na większości serwerów Apache. Jeśli nie jesteś pewien jaką metodę powinieneś wybrać, wybierz tą. Galeria spróbuje wykryć czy twój serwer wspiera mod_rewrite." msgid "IIS ISAPI_Rewrite" msgstr "IIS ISAPI_Rewrite" msgid "This method allows for short URLs on IIS servers with ISAPI Rewrite installed. Gallery will try to detect if your server supports this method before activating the module." msgstr "Ta metoda pozwala na użycie krótkich adresów URL na serwerach IIS z zainstalowanym modułem ISAPI Rewrite. Galeria spróbuje wykryć czy twój serwer wspiera tę metodę zanim moduł zostanie zaktywowany." msgid "PHP Path Info" msgstr "PHP Path Info" msgid "Using Path Info is supported by most systems. With this method Gallery parses the URL itself during the request." msgstr "Używanie Path Info jest wspierane przez większość systemów. Z tą metodą Galeria, podczas zapytania, sama analizuje adresy URL." msgid "Block hotlinking is not supported." msgstr "Zabezpieczenie Hotlink nie jest wspierane." msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Done" msgstr "Zrobione" msgid "Unit test module" msgstr "Moduł testowania podstawowego"