# $Id: nl.po,v 1.2 2006/03/22 04:21:10 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: RSS 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 20:43+0100\n" "Last-Translator: Buut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "This feed no longer exists!" msgstr "Deze feed bestaat niet meer!" msgid "Feeds of that type are not allowed!" msgstr "Deze Feed type is niet toegestaan!" msgid "Not permitted to view this item" msgstr "Niet toegestaan om dit item te bekijken." msgid "Incorrect feed type!" msgstr "ongeldig feed type!" msgid "Comments module is not active or comment feeds are not allowed!" msgstr "Reactie module is niet actief of reactie feeds zijn niet toegestaan!" msgid "Not permitted to view comments for this item" msgstr "Niet toegestaan om de reacties van dit item te bekijken." msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Export" msgstr "Exporteer" msgid "RSS Feed for this Album" msgstr "RSS Feed voor dit Album" msgid "RSS Feed for this Photo" msgstr "RSS Feed voor deze afbeelding" msgid "RSS Feed for this Movie" msgstr "RSS Feed voor deze film" msgid "Configure RSS Feeds" msgstr "Configureerd RSS Feed" msgid "Simple RSS Feed" msgstr "Eenvoudige RSS Feed" msgid "Short URL for Simple RSS Feeds" msgstr "Short URL voor de eenvoudige RSS Feeds" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" msgid "The name of the configured RSS Feed" msgstr "De naam van de geconfigureerde RSS Feed" msgid "Short URL for Configurable RSS Feeds" msgstr "Short URL voor de geconfigureerde RSS Feeds" #, c-format msgid "RSS Feed for this %s" msgstr "RSS Feed voor deze %s" msgid "Items in an album" msgstr "Items in een album" msgid "Sub-albums of an album" msgstr "Subalbum van een album" msgid "Items in an album and its sub-albums" msgstr "Items in een album en de subalbums" msgid "Comments for an album" msgstr "Reacties op een album" msgid "Comments for an item" msgstr "Reacties op een item" #, c-format msgid "In album %s" msgstr "In album %s" msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS Feed" msgid "Settings have been saved" msgstr "Instellingen zijn opgeslagen" msgid "An error occured" msgstr "Er is een fout opgetreden" msgid "List" msgstr "Lijst" msgid "Edit Feed" msgstr "Wijzig Feed" msgid "New Feed" msgstr "Nieuwe Feed" msgid "Feed URL" msgstr "Feel URL" msgid "Feed name" msgstr "Feed Naam" msgid "You can't change the name of the feed" msgstr "U mag de naam van de Feed niet wijzigen" msgid "Pick name for your feed (this name will be referenced in the URL to your feed so try to use only letters)" msgstr "Kies een naam voor Uw Feed (deze naam wordt gebruikt in de URL naar Uw Feed, dus gebruik alleen letters)" msgid "You must enter a name" msgstr "Geef een naam op" msgid "This name is already used, please select another one" msgstr "Deze naam bestaat reeds, kies een andere" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" msgid "Feed settings" msgstr "Feed instellingen" msgid "Choose what type of data that will be present in the feed" msgstr "Selecteer welke soort informatie in de Feed opgenomen wordt" msgid "Type of feed" msgstr "Soort Feed" msgid "Items in this album" msgstr "items in dit album" msgid "Feeds of this type are disallowed by the administrator. Users won't be able to view them." msgstr "Dit type Feeds is niet toegestaan. Bezoekers kunnen deze niet bekijken." msgid "Sub-albums of this album" msgstr "Sub-albums van dit album" msgid "Items in this album and its subalbums" msgstr "Items in dit album en subalbums" msgid "Limit the number of items per album" msgstr "Beperkt het aantal items van per album" msgid "Invalid limit (must be a positive number, 0 to disable the limit)" msgstr "ongeldig beperking (dit kan alleen een positief getal zijn, 0 voor onbeperkt)" msgid "(enter 0 to disable the limit)" msgstr "(geef 0 om de beperking uit te schakelen)" msgid "Comments for this album" msgstr "Reacties voor dit album" msgid "Comments for this item" msgstr "Reacties voor dit item" msgid "Which items" msgstr "Welke items" msgid "New items only" msgstr "Alleen nieuwe items" msgid "New and updated items" msgstr "Nieuwe en vernieuwde items" msgid "Choose the options for the feed" msgstr "Selecteer de optie voor deze feed" msgid "RSS version" msgstr "RSS versie" msgid "Invalid version" msgstr "ongeldige versie" msgid "Number of items" msgstr "Aantal items" msgid "Invalid number" msgstr "ongeldig getal" msgid "language tag" msgstr "Taal tag" msgid "Invalid language value" msgstr "ongeldige taal waarde" msgid "by default: en-us." msgstr "standaard: en-us" msgid "List of all possible values" msgstr "Volledige lijst" msgid "category tag" msgstr "category tag" msgid "ttl tag" msgstr "ttl tag" msgid "Invalid time to live, this must be a number of minutes (0 to disable ttl)" msgstr "Ongeldige 'time to live', de ttl waarde is een waard in minuten (0 om uit te schakelen)" msgid "Time to live: this must be a number of minutes (0 to disable ttl) aggregators should wait between checks of whether the feed has been updated" msgstr "Time to live: dit is de wachttijd in minuten (0 om uit te schakelen) voor aggregators voordat ze weer controleren of er nieuwe informatie in de feed beschikbaar is." msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Invalid copyright" msgstr "Ongeldige copyright" msgid "Use image tag" msgstr "Gebruikt image tag" msgid "Include image tag" msgstr "inclusief image tag" msgid "This adds a main image to the feed, corresponding to the thumbnail for this item" msgstr "Dit voegt een afbeelding toe aan de feed, overeenkomst aan de miniatuur van dit item." msgid "Invalid value" msgstr "ongeldige waarde" msgid "Use enclosures" msgstr "" msgid "Include enclosure tags" msgstr "" msgid "This adds an enclosure to each image in the feed, that contains the full resolution image" msgstr "" msgid "Cloud tag (RSS 2.0)" msgstr "Cloud tag (RSS 2.0)" msgid "If you want to use the cloud tag, you can set up its properties here" msgstr "Indien U de cloud tag wil gebruiken, dan kunt U hier de eigenschappen instellen." msgid "Example: " msgstr "Voorbeeld:" msgid "Cloud tag" msgstr "Cloud tag" msgid "Include the cloud tag" msgstr "" msgid "domain" msgstr "domein" msgid "Invalid string" msgstr "ongeldige tekst" msgid "port" msgstr "poort" msgid "Invalid port number" msgstr "ongeldig poort nummer" msgid "path" msgstr "pad" msgid "registerProcedure" msgstr "registerProcedure" msgid "protocol" msgstr "protocol" msgid "Update Feed" msgstr "Update Feed" msgid "Create Feed" msgstr "Maak Feed" msgid "Cancel" msgstr "overnieuw" msgid "RSS feeds for this item" msgstr "RSS Feeds voor dit item" msgid "No feeds have yet been defined" msgstr "Er zijn nog geen Feeds gedefinieerd" msgid "Feed link" msgstr "Feed link" msgid "Feed type" msgstr "Feed type" msgid "Actions" msgstr "Acties" msgid "delete" msgstr "Verwijder" msgid "edit" msgstr "Wijzig" msgid "This is a list of all the feeds that are available on this Gallery" msgstr "Deze Feeds zijn beschikbaar in Gallery" msgid "RSS Settings" msgstr "RSS Instellingen" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgid "Simple Feed Settings" msgstr "Eenvoudige Feed instellingen" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" msgid "These are the default and maximum values that are used by all feeds on your Gallery" msgstr "Dit zijn de standaard en maximale waarden welke gebruikt worden in alle feeds." msgid "Default number of items in feeds" msgstr "Standaard aantal items in een Feed" msgid "Invalid default number" msgstr "ongeldig standaard waarde" msgid "Maximum number of items in feeds" msgstr "Maximale aantal items in de feeds." msgid "Invalid maximum number" msgstr "ongeldige hoogste waarde" msgid "Default ttl" msgstr "Standaard ttl" msgid "Default copyright" msgstr "Standaard copyright" msgid "Feed Types" msgstr "Feed Types" msgid "Configure which types of feeds are allowed" msgstr "Geef op welke typen Feeds toegestaan zijn" msgid "Allow Simple RSS Feed to be used" msgstr "Eenvoudige Feeds toegestaan" msgid "If you enable this, users will be able to subscribe to a feed for any album or photo they can view." msgstr "Indien dit toegestaan is, kunnen bezoekers zich abboneren op een Feed van een album of afbeelding." msgid "To edit the settings for Simple Feeds, use the corresponding tab at the top of the screen." msgstr "Om de instellingen van de Eenvoudige Feed te wijzigen, gebruikt U het tabblad aan de bovenzijde van het scherm." msgid "Allow configurable RSS feeds to be used" msgstr "Configureerbare RSS Feeds mogen gebruikt worden." msgid "Only album owners will be able to define such feeds. They can set parameters for the type of feed they want." msgstr "" msgid "Once a feed is defined, users will be able to subscribe to those feeds if they can view the associated item." msgstr "Wanneer een feed is gedefinieerd, is het voor bezoekers mogelijk om zich te abonneren op deze feeds." msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album" msgstr "RSS Feeds toestaan voor afbeeldingen in een album" msgid "Fast" msgstr "snel" msgid "Allow RSS feeds of subalbums of an album" msgstr "RSS Feeds toestaan voor subalbums van een album" msgid "Slow" msgstr "langzaam" msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album and its subalbums" msgstr "RSS Feeds toestaan voor afbeeldingen in een album of subalbum" msgid "Slower" msgstr "langzamer" msgid "Allow RSS feeds comments of a photo" msgstr "RSS Feeds toestaan voor reacties op een afbeelding" msgid "Allow RSS feeds comments of an album" msgstr "RSS Feeds toestaan voor reacties op een album" msgid "Save Settings" msgstr "Bewaar" msgid "Reset" msgstr "Herstel" msgid "Helping users discover RSS feeds" msgstr "Help bezoekers om de RSS Feeds te gebruiken" msgid "If you want to help users discover feeds in your Gallery, you can add the RSS block to the themes used in your Gallery." msgstr "Indien U bezoekers wil helpen met de Feeds in Uw Gallery, dan kunt U de RSS block toevoegen aan de thema's welke worden gebruikt in Uw Gallery" msgid "This will have two effects: the block itself, which users can see and pick feeds from (and get a list of all feeds); and hidden page headers that modern web browsers will use to make it easier for the user to subscribe to the feeds." msgstr "" msgid "Global list of RSS feeds" msgstr "Volledige lijst van RSS Feeds" msgid "On item" msgstr "per item" msgid "Simple Feed settings" msgstr "Eenvoudige Feed instellingen" msgid "For albums" msgstr "Voor albums" msgid "Items in the album" msgstr "Items in het album" msgid "Sub-albums of the album" msgstr "Sub-albums van het album" msgid "Items in the album and its subalbums" msgstr "Items in album en subalbums" msgid "Comments for the album" msgstr "Reacties voor het album" msgid "For items" msgstr "voor items" msgid "Comments for items (always selected)" msgstr "Reacties voor item (altijd geselecteerd)" msgid "List all RSS Feeds" msgstr "Lijst van alle RSS Feeds" msgid "List of RSS Feeds" msgstr "Lijst van RSS Feeds" msgid "Number of feeds to display" msgstr "Aantal feeds om te laten zijn." msgid "1" msgstr "1" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "all" msgstr "alles"