# $Id: no.po,v 1.3 2006/03/22 04:21:10 mindless Exp $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
# - Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: RSS 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-22 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>\n"
"Language-Team: Norwegian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "This feed no longer exists!"
msgstr "Denne kilden finnes ikke lengre!"

msgid "Feeds of that type are not allowed!"
msgstr "Kilder av den typen er ikke tillat!"

msgid "Not permitted to view this item"
msgstr "Ikke tillatelse til å vise dette objektet"

msgid "Incorrect feed type!"
msgstr "Ukorrekt kildetype!"

msgid "Comments module is not active or comment feeds are not allowed!"
msgstr "Kommentarmodulen er ikke aktiv eller så er ikke kommentarkilder tillatt!"

msgid "Not permitted to view comments for this item"
msgstr "Ikke tilgang til å lese kommentarer til dette objektet"

msgid "RSS"
msgstr "RSS"

msgid "Export"
msgstr "Eksportering"

msgid "RSS Feed for this Album"
msgstr "RSS-kilde for dette albumet"

msgid "RSS Feed for this Photo"
msgstr "RSS-kilde for dette objektet"

msgid "RSS Feed for this Movie"
msgstr "RSS-kilde for denne filmen"

msgid "Configure RSS Feeds"
msgstr "Sett opp RSS-kilde"

msgid "Simple RSS Feed"
msgstr "Enkel RSS-kilde"

msgid "Short URL for Simple RSS Feeds"
msgstr "Kort nettadresse for enkel RSS-kilde"

msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-kilde"

msgid "The name of the configured RSS Feed"
msgstr "Navnet til den oppsatte RSS-kilden"

msgid "Short URL for Configurable RSS Feeds"
msgstr "Kort nettadresse for oppsettbare RSS-kilder"

#, c-format
msgid "RSS Feed for this %s"
msgstr "RSS-kilde for denne %s"

msgid "Items in an album"
msgstr "Objekter i et album"

msgid "Sub-albums of an album"
msgstr "Underalbum av et album"

msgid "Items in an album and its sub-albums"
msgstr "Objekter i et album og dets underalbum"

msgid "Comments for an album"
msgstr "Kommentarer til et album"

msgid "Comments for an item"
msgstr "Kommentarer til et objekt"

#, c-format
msgid "In album <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "I albumet <a href=\"%s\">%s</a>"

msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS-kilder"

msgid "Settings have been saved"
msgstr "Innstillingene er lagret"

msgid "An error occured"
msgstr "En feil oppstod"

msgid "List"
msgstr "Liste"

msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger kilde"

msgid "New Feed"
msgstr "Ny kilde"

msgid "Feed URL"
msgstr "Nettadresse til kilde"

msgid "Feed name"
msgstr "Kildenavn"

msgid "You can't change the name of the feed"
msgstr "Du kan ikke endre navnet på kilden"

msgid "Pick name for your feed (this name will be referenced in the URL to your feed so try to use only letters)"
msgstr "Velg et navn til din kilde (dette navnet vil refereres til i nettadressen til din kilde, så forsøk å bare benytte bokstaver)"

msgid "You must enter a name"
msgstr "Du må skrive inn et navn"

msgid "This name is already used, please select another one"
msgstr "Navnet er allerede i bruk, vennligst velg et annet"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Feed settings"
msgstr "Kildeinnstillinger"

msgid "Choose what type of data that will be present in the feed"
msgstr "Velg hvilken type data som skal være til stede i kilden"

msgid "Type of feed"
msgstr "Type kilde"

msgid "Items in this album"
msgstr "Objekter i dette albumet"

msgid "Feeds of this type are disallowed by the administrator. Users won't be able to view them."
msgstr "Kilder av denne typen er ikke tillatt av administratoren. Brukere vil ikke kunne se dem."

msgid "Sub-albums of this album"
msgstr "Underalbum for dette albumet"

msgid "Items in this album and its subalbums"
msgstr "Objekter i dette albumet og dets underalbum"

msgid "Limit the number of items per album"
msgstr "Begrens antallet objekter per album"

msgid "Invalid limit (must be a positive number, 0 to disable the limit)"
msgstr "Ugyldig grense (må være et positivt tall, 0 for å deaktivere grensen)"

msgid "(enter 0 to disable the limit)"
msgstr "(skriv inn 0 for å deaktivere grensen)"

msgid "Comments for this album"
msgstr "Kommentarer til dette albumet"

msgid "Comments for this item"
msgstr "Kommentarer til dette objektet"

msgid "Which items"
msgstr "Hvilke objekter"

msgid "New items only"
msgstr "Kun nye objekter"

msgid "New and updated items"
msgstr "Nye og oppdaterte objekter"

msgid "Choose the options for the feed"
msgstr "Velg innstillingene for kilden"

msgid "RSS version"
msgstr "RSS-versjon"

msgid "Invalid version"
msgstr "Ugyldig versjon"

msgid "Number of items"
msgstr "Antall objekter"

msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"

msgid "language tag"
msgstr "språktagg"

msgid "Invalid language value"
msgstr "Ugyldig språkverdi"

msgid "by default: en-us."
msgstr "som standard: en-us."

msgid "List of all possible values"
msgstr "Liste over alle mulige verdier"

msgid "category tag"
msgstr "kategoritagg"

msgid "ttl tag"
msgstr "ttl-tagg"

msgid "Invalid time to live, this must be a number of minutes (0 to disable ttl)"
msgstr "Ugyldig levetid, dette må være et antall minutter (0 for å deaktivere ttl)"

msgid "Time to live: this must be a number of minutes (0 to disable ttl) aggregators should wait between checks of whether the feed has been updated"
msgstr "Levetid: dette tallet må være et antall minutter (0 for å deaktivere ttl) resultatsamlere bør vente mellom kontroller for om kilden er oppdatert"

msgid "Copyright"
msgstr "Kopirettigheter"

msgid "Invalid copyright"
msgstr "Ugyldig kopirettighet"

msgid "Use image tag"
msgstr "Bruk bildetagg"

msgid "Include image tag"
msgstr "Inkluder bildetagg"

msgid "This adds a main image to the feed, corresponding to the thumbnail for this item"
msgstr "Dette legger et hovedbilde til kilden i samsvar med miniatyrbildet for dette objektet."

msgid "Invalid value"
msgstr "Ugyldig verdi"

msgid "Use enclosures"
msgstr "Bruk vedlegg"

msgid "Include enclosure tags"
msgstr "Inkluder vedleggstagger"

msgid "This adds an enclosure to each image in the feed, that contains the full resolution image"
msgstr "Dette legger til en innhegning som inneholder bildet i full oppløsning til hvert bilde i kilden"

msgid "Cloud tag (RSS 2.0)"
msgstr "Cloud-tagg (RSS 2.0)"

msgid "If you want to use the cloud tag, you can set up its properties here"
msgstr "Du kan sette opp egenskapene her om du ønsker å bruke cloud-taggen"

msgid "Example: "
msgstr "Eksempel: "

msgid "Cloud tag"
msgstr "Cloud-tagg"

msgid "Include the cloud tag"
msgstr "Inkluder cloud-taggen"

msgid "domain"
msgstr "domene"

msgid "Invalid string"
msgstr "Ugyldig tekst"

msgid "port"
msgstr "port"

msgid "Invalid port number"
msgstr "Ugyldig portnummer"

msgid "path"
msgstr "sti"

msgid "registerProcedure"
msgstr "registerProcedure"

msgid "protocol"
msgstr "protokoll"

msgid "Update Feed"
msgstr "Oppdater kilde"

msgid "Create Feed"
msgstr "Opprett kilde"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "RSS feeds for this item"
msgstr "RSS-kilder for dette objektet"

msgid "No feeds have yet been defined"
msgstr "Ingen kilder er så langt oppgitt"

msgid "Feed link"
msgstr "Kildelenke"

msgid "Feed type"
msgstr "Kildetype"

msgid "Actions"
msgstr "Behandling"

msgid "delete"
msgstr "slett"

msgid "edit"
msgstr "rediger"

msgid "This is a list of all the feeds that are available on this Gallery"
msgstr "Dette er en liste over alle kildene som er tilgjengelige for dette galleriet"

msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS-innstillinger"

msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

msgid "Simple Feed Settings"
msgstr "Innstillinger for enkel kilde"

msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"

msgid "These are the default and maximum values that are used by all feeds on your Gallery"
msgstr "Dette er standard og største størrelsesverdier som brukes av alle kilder for ditt galleri"

msgid "Default number of items in feeds"
msgstr "Standard antall objekter i kilder"

msgid "Invalid default number"
msgstr "Ugyldig standardtall"

msgid "Maximum number of items in feeds"
msgstr "Største antall objekter i kilder"

msgid "Invalid maximum number"
msgstr "Ugyldig størsteantall"

msgid "Default ttl"
msgstr "Standard ttl"

msgid "Default copyright"
msgstr "Standard kopirettighet"

msgid "Feed Types"
msgstr "Kildetyper"

msgid "Configure which types of feeds are allowed"
msgstr "Sett opp hvilke typer kilder som er tillatte"

msgid "Allow Simple RSS Feed to be used"
msgstr "Tillat å bruke enkle RSS-kilder"

msgid "If you enable this, users will be able to subscribe to a feed for any album or photo they can view."
msgstr "Om du aktiverer dette vil brukere kunne abonnere på en kilde for ethvert album eller foto de kan se."

msgid "To edit the settings for Simple Feeds, use the corresponding tab at the top of the screen."
msgstr "For å redigere innstillingene for enkle kilder, bruk samsvarende arkfane på toppen av skjermen."

msgid "Allow configurable RSS feeds to be used"
msgstr "Tillat å bruke tilpassbare RSS-kilder"

msgid "Only album owners will be able to define such feeds. They can set parameters for the type of feed they want."
msgstr "Kun albumeiere kan angi slike kilder. De kan velge parametre for den typen kilde de ønsker."

msgid "Once a feed is defined, users will be able to subscribe to those feeds if they can view the associated item."
msgstr "Brukere vil kunne abonnere på disse kildene så snart en kilde er angitt om de kan se det assosierte objektet."

msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album"
msgstr "Tillat RSS-kilder for bilder i et album"

msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"

msgid "Allow RSS feeds of subalbums of an album"
msgstr "Tillat RSS-kilder for underalbum i et album"

msgid "Slow"
msgstr "Sakte"

msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album and its subalbums"
msgstr "Tillat RSS-kilder for bilder i et album og dets underalbum"

msgid "Slower"
msgstr "Saktere"

msgid "Allow RSS feeds comments of a photo"
msgstr "Tillat RSS-kilder for kommentarer til et bilde"

msgid "Allow RSS feeds comments of an album"
msgstr "Tillat RSS-kilder for kommentarer til et album"

msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillinger"

msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"

msgid "Helping users discover RSS feeds"
msgstr "Hjelper brukere å oppdage RSS-kilder"

msgid "If you want to help users discover feeds in your Gallery, you can add the RSS block to the themes used in your Gallery."
msgstr "Om du ønsker å hjelpe brukere å oppdage kilder i ditt galleri kan du legge til RSS-blokken i temaet du bruker."

msgid "This will have two effects: the block itself, which users can see and pick feeds from (and get a list of all feeds); and hidden page headers that modern web browsers will use to make it easier for the user to subscribe to the feeds."
msgstr "Dette vil ha to effekter: blokken selv, som brukere kan se og velge kilder fra (og hente en liste over alle kilder); og skjulte sidetopptekster som moderne nettlesere vil benytte for å gjøre det lettere for brukeren å abonnere på kildene."

msgid "Global list of RSS feeds"
msgstr "Global liste over RSS-kilder"

msgid "On item"
msgstr "På objekt"

msgid "Simple Feed settings"
msgstr "Innstillinger for enkel kilde"

msgid "For albums"
msgstr "For album"

msgid "Items in the album"
msgstr "Objekter i albumet"

msgid "Sub-albums of the album"
msgstr "Underalbum av albumet"

msgid "Items in the album and its subalbums"
msgstr "Objekter i albumet og dets underalbum"

msgid "Comments for the album"
msgstr "Kommentarer til albumet"

msgid "For items"
msgstr "For objekter"

msgid "Comments for items (always selected)"
msgstr "Kommentarer til objekter (alltid valgt)"

msgid "List all RSS Feeds"
msgstr "List alle RSS-kilder"

msgid "List of RSS Feeds"
msgstr "Liste over RSS-kilder"

msgid "Number of feeds to display"
msgstr "Antall kilder som skal vises"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "all"
msgstr "alle"