# $Id: cs.po,v 1.7 2006/03/22 04:21:35 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Slideshow Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 22:13+0100\n" "Last-Translator: Jan Korbel \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" msgid "slideshow (fullscreen)" msgstr "prezentace (celá obrazovka)" msgid "Slideshow Applet" msgstr "Applet prezentace" msgid "Fullscreen slideshow using a Java applet" msgstr "Prezentace na celé obrazovce pomocí Java appletu" msgid "Display" msgstr "Zobrazení" msgid "View Slideshow (Fullscreen)" msgstr "Zobrazit prezentaci (celá obrazovka)" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Cesta k položce (např. /album/image.jpg.html)" msgid "Slideshow" msgstr "Prezentace" msgid "" "This applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Tento applet závisí na G2 modulu, který momentálně není aktivován. Prosím požádejte správce " "o aktivaci modulu pro vzdálený přístup." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Stahuji applet vzdálené Galerie" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use the standard slideshow." msgstr "" "Váš webový prohlížeč nepodporuje applety. Použijte prosím standardní prezentaci." msgid "Slideshow Applet Settings" msgstr "Nastavení appletu prezentace" msgid "Defaults" msgstr "Výchozí hodnoty" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Tyto proměnné poskytují výchozí hodnoty pro applety spouštěné uživateli na Vašich stránkách. " "Uživatelé budou moci potlačit tyto výchozí hodnoty provedením příslušných změn v " "uživatelském rozhraní appletu nebo změnou jejich lokálního souboru nastavení." msgid "You have no default variables" msgstr "Nemáte žádné výchozí proměnné" msgid "Variable" msgstr "Proměnná" msgid "Action" msgstr "Akce" msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgid "Add a new default variable" msgstr "Přidat novou výchozí proměnnou" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Musíte zadat jméno proměnné a hodnotu" msgid "New variable" msgstr "Nová proměnná" msgid "Add variable" msgstr "Přidat proměnnou" msgid "Overrides" msgstr "Potlačení" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Tyto proměnné potlačí všechny všechny ostatní hodnoty pro applety spouštěné uživateli na " "Vašich stránkách. Uživatelé nebudou moci tyto hodnoty měnit." msgid "You have no override variables" msgstr "Nemáte žádné potlačení proměnných" msgid "Add a new override variable" msgstr "Přidat novou proměnnou potlačení" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Here are a selection of variables that affect slideshows." msgstr "Zde jsou vybrané proměnné, které ovlivní uploady." msgid "variable" msgstr "proměnná" msgid "values" msgstr "proměnné" msgid "help" msgstr "pomoc" msgid "maximum number of pictures shown in one go" msgstr "maximální počet obrázků zobrazených v jednom běhu" msgid "does slideshow display pictures inside sub-albums?" msgstr "zahrnout obrázky vnořených alb do prezentace?" msgid "if true, will prevent the slideshow from downloading the full-resolution pictures" msgstr "při true zabrání prezentaci stahování obrázků v plném rozlišení" msgid "does slideshow loop when it gets to the end?" msgstr "má prezentace při dosáhnutí konce začít od začátku?" msgid "if true, pictures smaller than the screen won't be stretched" msgstr "při true obrázky menší než je velikost obrazovky nebudou roztáhnuty" msgid "" "if true, the slideshow will download pictures before they're needed, which can speed up, but " "also may waste bandwidth" msgstr "" "při true bude prezentace stahovat obrázky dříve než je bude potřebovat, což urychlí " "zobrazení, ale může mrhat přenosovým pásmem" msgid "color or the slideshow background" msgstr "barva pozadí prezentace" msgid "size of text overlay" msgstr "velikost textu překrytí" msgid "font of text overlay" msgstr "písmo textu překrytí" msgid "should the pictures be shown in random order?" msgstr "mají být obrázky zobrazeny v náhodném pořadí?" msgid "Complete list of variables" msgstr "Kompletní seznam proměnných" #~ msgid "Settings saved successfully" #~ msgstr "Nastavení úspěšně uloženo" #~ msgid "Limit the slideshow to: " #~ msgstr "Omezit prezentaci na: " #~ msgid "The limit must be a positive number" #~ msgstr "Omezení musí být kladné číslo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložit" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Výchozí hodnoty"