# $Id: da.po,v 1.9 2006/03/22 04:21:35 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Bjorn Graabek # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Slideshow Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-12 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 15:16+0100\n" "Last-Translator: Bjorn Graabek \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "slideshow (fullscreen)" msgstr "fremvisning (fuldskærm)" msgid "Slideshow Applet" msgstr "Slideshow Applet" msgid "Fullscreen slideshow using a Java applet" msgstr "Fuldskærmsfremvisning ved hjælp af en Java applet" msgid "Display" msgstr "Visning" msgid "View Slideshow (Fullscreen)" msgstr "Start fremvisning (fuldskærm)" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Sti til et objekt (f.eks. /album/image.jpg.html)" msgid "Slideshow" msgstr "Fremvisning" msgid "" "This applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Denne applet afhænger af et G2 modul der ikke er slået til. Få din administrator til at slå " "\"fjernstyringsmodulet\" til." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Downloader Gallery Fjernstyrings Applet" #, fuzzy msgid "Your browser doesn't support applets; you should use the standard slideshow." msgstr "Din browser understøtter ikke 'applets'; du må benytte en af de andre upload metoder." msgid "Slideshow Applet Settings" msgstr "Slideshow Applet Indstillinger" msgid "Defaults" msgstr "Standardværdier" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Disse variable foreskriver standardværdier for programmer udført af brugere på dette site. " "Brugere vil være i stand til at tilsidesætte disse værdier ved at foretage ændringer i " "programmernes bruger-grænseflade, eller ved at ændre deres lokale fil for standardværdier." msgid "You have no default variables" msgstr "Der er ingen standard-værdier" msgid "Variable" msgstr "Variabel" msgid "Action" msgstr "Handling" msgid "Delete" msgstr "Slet" msgid "Add a new default variable" msgstr "Tilfæj en ny standardvariabel" #, fuzzy msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Et variabelnavn skal indtastes" msgid "New variable" msgstr "Ny variabel" msgid "Add variable" msgstr "Tilføj variabel" msgid "Overrides" msgstr "Tilsidesættelser" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Disse variable tilsidesætter andre værdier for programmer som brugere udfører på dette site. " "Brugere vil ikke være i stand til at ændre disse værdier." msgid "You have no override variables" msgstr "Der er ingen tilsidesætnings-variable" msgid "Add a new override variable" msgstr "Tilføj en ny tilsidesætnings-variabel" msgid "Help" msgstr "Hjælp" msgid "Here are a selection of variables that affect slideshows." msgstr "Her er et udvalg af variable der påvirker fremvisninger." msgid "variable" msgstr "variabel" msgid "values" msgstr "værdier" msgid "help" msgstr "hjælp" msgid "maximum number of pictures shown in one go" msgstr "Største antal billder der vises i en fremvisning" msgid "does slideshow display pictures inside sub-albums?" msgstr "skal fremvisning vise billeder i underalbummer?" msgid "if true, will prevent the slideshow from downloading the full-resolution pictures" msgstr "Hvis sandt bliver fremvisningen forhindret i at downloade billeder i fuld størrelse" msgid "does slideshow loop when it gets to the end?" msgstr "skal fremvisningen starte forfra når den når til slutningen?" msgid "if true, pictures smaller than the screen won't be stretched" msgstr "Hvis sandt vil billeder der er mindre end skærmopløsningen ikke blive strukket" msgid "" "if true, the slideshow will download pictures before they're needed, which can speed up, but " "also may waste bandwidth" msgstr "" "Hvis sandt vil fremvisningen downloade billeder før der er behov for dem. Det kan forøge " "hastigheden, men kan også være spild af båndbredde." msgid "color or the slideshow background" msgstr "farve eller baggrund for fremvisningen" msgid "size of text overlay" msgstr "tekst-størrelse (tekst bliver lagt ovenpå billedet)" msgid "font of text overlay" msgstr "tekst-font (tekst bliver lagt ovenpå billedet)" msgid "should the pictures be shown in random order?" msgstr "skal billederne vises i tilfældig rækkefølge?" msgid "Complete list of variables" msgstr "Komplet liste over variable"