# $Id: it.po,v 1.6 2006/03/22 04:21:35 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Slideshow Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-13 18:57+0100\n" "Last-Translator: Ermanno Baschiera \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" msgid "slideshow (fullscreen)" msgstr "slideshow (a tutto schermo)" msgid "Slideshow Applet" msgstr "Slideshow Applet" msgid "Fullscreen slideshow using a Java applet" msgstr "Slideshow a tutto schermo usando un'applet Java" msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" msgid "View Slideshow (Fullscreen)" msgstr "Mostra Slideshow (A Tutto Schermo)" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Percorso di un oggetto (ad es. /album/immagine.jpg.html)" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" msgid "" "This applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Questa applet si basa su un modulo di G2 che attualmente non è attivo. Chiedi a un " "amministratore di attivare il modulo 'remote'." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Scaricamento in corso di Gallery Remote Applet" #, fuzzy msgid "Your browser doesn't support applets; you should use the standard slideshow." msgstr "Il tuo browser non supporta le applet; dovrai usare un altro metodo per fare l'upload." msgid "Slideshow Applet Settings" msgstr "Configurazione Slideshow Applet" msgid "Defaults" msgstr "Valori Predefiniti" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Queste variabili forniscono valori predefiniti per l'esecuzione di applet utente nel tuo " "sito. Gli utenti potranno scavalcare questi parametri facendo dei cambiamenti " "nell'interfaccia utente delle applet, oppure cambiando il loro file defaults locale." msgid "You have no default variables" msgstr "Non hai variabili predefinite" msgid "Variable" msgstr "Variabile" msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgid "Add a new default variable" msgstr "Aggiungi una nuova variabile predefinita" #, fuzzy msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Devi inserire un nome per la variabile" msgid "New variable" msgstr "Nuova variabile" msgid "Add variable" msgstr "Aggiungi variabile" msgid "Overrides" msgstr "Scavalca" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Queste variabili scavalcano ogni altro valore per l'esecuzione di applet utente sul tuo " "sito. Gli utenti non potranno cambiare questi valori." msgid "You have no override variables" msgstr "Non hai variabili di scavalcamento" msgid "Add a new override variable" msgstr "Aggiungi una nuova variabile di scavalcamento" msgid "Help" msgstr "Aiuto" msgid "Here are a selection of variables that affect slideshows." msgstr "Qui c'è una selezione di variabili che influenzano gli slideshow." msgid "variable" msgstr "variabile" msgid "values" msgstr "valori" msgid "help" msgstr "aiuto" msgid "maximum number of pictures shown in one go" msgstr "numero massimo di immagini visualizzate in un giro" msgid "does slideshow display pictures inside sub-albums?" msgstr "includere nella slideshow le immagini dei sotto-album?" msgid "if true, will prevent the slideshow from downloading the full-resolution pictures" msgstr "se vero, impedirà alla slideshow di scaricare le immagini a risoluzione intera" msgid "does slideshow loop when it gets to the end?" msgstr "la slideshow dovrà ciclare una volta arrivata alla fine?" msgid "if true, pictures smaller than the screen won't be stretched" msgstr "" "se vero, le immagini più piccole delle dimensioni dello schermo non saranno stirate" msgid "" "if true, the slideshow will download pictures before they're needed, which can speed up, but " "also may waste bandwidth" msgstr "" "se vero, la slideshow scaricherà le immagini prima che siano necessarie, cosa che " "può aumentare la velocità, ma può anche sprecare banda" msgid "color or the slideshow background" msgstr "colore dello sfondo della slideshow" msgid "size of text overlay" msgstr "dimensione del testo in sovraimpressione" msgid "font of text overlay" msgstr "font del testo in sovraimpressione" msgid "should the pictures be shown in random order?" msgstr "le immagini devono essere mostrate in ordine casuale?" msgid "Complete list of variables" msgstr "Lista completa delle variabili" #~ msgid "Settings saved successfully" #~ msgstr "Configurazione salvata con successo" #~ msgid "Limit the slideshow to: " #~ msgstr "Limita la slideshow a:" #~ msgid "The limit must be a positive number" #~ msgstr "Il limite deve essere un numero positivo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Resetta"