# $Id: lt.po,v 1.6 2006/03/22 04:21:35 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # Darius Žitkevičius , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Slideshow Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:35+0200\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" msgid "slideshow (fullscreen)" msgstr "skaidrių peržiūra (visame ekrane)" msgid "Slideshow Applet" msgstr "Skaidrių peržiūros programa" msgid "Fullscreen slideshow using a Java applet" msgstr "Skaidrių peržiūra visame ekrane Java programos pagalba" msgid "Display" msgstr "Vaizdas" msgid "View Slideshow (Fullscreen)" msgstr "Rodyti skaidrių peržiūrą (per visą ekraną)" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Kelias iki elemento (pvz.: /albumas/vaizdas.jpg.html)" msgid "Slideshow" msgstr "Skaidrių peržiūra" msgid "" "This applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask " "an administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Ši programa yra priklausoma nuo G2 modulio,kuris šiuo metu nėra įjungtas. " "Paprašykite administratoriaus, kad aktyvuotu modulį „nutolęs“." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Gaunama nutolusios galerijos programa" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use the standard slideshow." msgstr "Jūsų naršyklė nepalaiko Java programų; jums reikia naudoti standartinę skaidrių peržiūrą." msgid "Slideshow Applet Settings" msgstr "Skaidrių peržiūros programos nustatymai" msgid "Defaults" msgstr "Numatyti nustatymai" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your " "site. Users will be able to override these defaults by making changes in the " "user interface of the applets, or by changing their local defaults file." msgstr "" "Šie kintamieji pateikia numatytas reikšmes programoms, kurias jūsų " "svetainėje vykdo vartotojai. Vartotojai šias reikšmes galės keisti, programų " "dialoguose arba keisdami savo vietinį numatytų reikšmių failą." msgid "You have no default variables" msgstr "Jūs neturite numatytų kintamūjų" msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" msgid "Delete" msgstr "Trinti" msgid "Add a new default variable" msgstr "Pridėti naują numatytą kintamajį" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Reikia įvesti kintamojo pavadinimą ir jo reikšmę" msgid "New variable" msgstr "Naujas kintamasis" msgid "Add variable" msgstr "Pridėti kintamajį" msgid "Overrides" msgstr "Pakeičia" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your " "site. Users will not be able to change these values." msgstr "" "Šie kintamieji pakeičia bet kokią numatytą programų, kurias vartotojai vykdo " "jūsų svetainėje, nustatymus. Vartotojai šių reikšmių pakeisti negalės." msgid "You have no override variables" msgstr "Jūs neturite kintamųjų, kurie keistu numatytus" msgid "Add a new override variable" msgstr "Pridėti naują kintamajį" msgid "Help" msgstr "Pagalba" msgid "Here are a selection of variables that affect slideshows." msgstr "Čia yra kintamieji, kurie įtakoja skaidrių peržiūra." msgid "variable" msgstr "kintamasis" msgid "values" msgstr "reikšmės" msgid "help" msgstr "pagalba" msgid "maximum number of pictures shown in one go" msgstr "maksimalus rodomas paveikslėlių skaičius viename žingsnyje" msgid "does slideshow display pictures inside sub-albums?" msgstr "Ar į skaidrių peržiūrą įtraukti paveikslus, kurie yra vidiniuose albumuose?" msgid "" "if true, will prevent the slideshow from downloading the full-resolution " "pictures" msgstr "jei taip, tuomet skaidrių peržiūra nesiųs pilno dydžio vaizdų" msgid "does slideshow loop when it gets to the end?" msgstr "ar skaidriu peržiūra pasiekusi pabaigą prasideda iš naujo?" msgid "if true, pictures smaller than the screen won't be stretched" msgstr "jei taip, tuomet mažesni nei ekranas vaizdai nebus išdidinami" msgid "" "if true, the slideshow will download pictures before they're needed, which " "can speed up, but also may waste bandwidth" msgstr "" "jei taip, tuomet skaidrių peržiūra atsiųs vaizdus iš anksto, kas gali " "pagreitinti peržiūra, bet gaili padidinti interneto srautą" msgid "color or the slideshow background" msgstr "skaidrių peržiūros fono spalva" msgid "size of text overlay" msgstr "perdengiančio teksto dydis" msgid "font of text overlay" msgstr "perdengiančio teksto šriftas" msgid "should the pictures be shown in random order?" msgstr "ar vaizdai turėtu būti rodomi atsitiktine tvarka?" msgid "Complete list of variables" msgstr "Pilnas kintamųjų sąrašas"