# $Id: pl.po,v 1.10 2006/03/22 04:21:35 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Slideshow Applet 1.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:15+0100\n" "Last-Translator: Kappana\n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" msgid "slideshow (fullscreen)" msgstr "pokaz slajdów (pełny ekran)" msgid "Slideshow Applet" msgstr "Aplet pokazu slajdów" msgid "Fullscreen slideshow using a Java applet" msgstr "Pełnoekranowy pokaz slajdów przy wykorzystaniu apletu Javy" msgid "Display" msgstr "Wygląd" msgid "View Slideshow (Fullscreen)" msgstr "Pokaz slajdów (pełny ekran)" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Ścieżka do pozycji (np. /album/image.jpg.html)" msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" msgid "This applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an administrator to enable the 'remote' module." msgstr "Ten aplet wymaga modułu G2, który nie został jeszcze uaktywniony. Poproś swojego administratora, aby uaktywnił moduł 'Dostęp zdalny'.'" msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Downloading the Gallery Remote Applet" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use the standard slideshow." msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje apletów; powinienieś skorzystać ze standardowego pokazu slajdów." msgid "Slideshow Applet Settings" msgstr "Ustawienia apletu pokazu slajdów" msgid "Defaults" msgstr "Wartości domyślne" msgid "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by changing their local defaults file." msgstr "Poniższe zmienne określają wartości domyślne apletu uruchamianego na twojej stronie. Użytkownicy będą mogli je w każdej chwili zmienić poprzez wprowadzenie nowych w interfejsie apletu, bądź poprzez zmianę lokalnych wartości domyślnych." msgid "You have no default variables" msgstr "Nie ma ustawionych żadnych wartości domyślnych" msgid "Variable" msgstr "Zmienna" msgid "Action" msgstr "Akcja" msgid "Delete" msgstr "Usuń" msgid "Add a new default variable" msgstr "Dodaj nową wartość domyślną" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Musisz podać nazwę zmiennej i jej wartość" msgid "New variable" msgstr "Nowa zmienna" msgid "Add variable" msgstr "Dodaj zmienną" msgid "Overrides" msgstr "Wartości nadrzędne" msgid "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will not be able to change these values." msgstr "Poniższe zmienne nadpiszą każdą inną wartość ustawioną w aplecie uruchamianym na twojej stronie. Użytkownicy nie będą mogli zmieniać poniższych wartości." msgid "You have no override variables" msgstr "Nie ma ustawionych żadnych wartości nadrzędnych" msgid "Add a new override variable" msgstr "Dodaj nową wartość nadrzędną" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Here are a selection of variables that affect slideshows." msgstr "Lista dostępnych zmiennych wpływająca na pokaz slajdów." msgid "variable" msgstr "zmienna" msgid "values" msgstr "wartość" msgid "help" msgstr "opis" msgid "maximum number of pictures shown in one go" msgstr "maksymalna liczba obrazów pokazywanych w pokazie slajdów (0 = pokaż wszystkie)" msgid "does slideshow display pictures inside sub-albums?" msgstr "jeśli \"true\" obrazy z podalbumów będą pokazywane jako część pokazu slajdów" msgid "if true, will prevent the slideshow from downloading the full-resolution pictures" msgstr "jeśli \"true\" zabezpiecza pokaz slajdów przed pobieraniem pełno-formatowych obrazów" msgid "does slideshow loop when it gets to the end?" msgstr "jeśli \"true\" pokaz slajdów po zakończeniu zacznie się od początku" msgid "if true, pictures smaller than the screen won't be stretched" msgstr "jeśli \"true\" obrazy mniejsze niż ekran nie będą rozciągane" msgid "if true, the slideshow will download pictures before they're needed, which can speed up, but also may waste bandwidth" msgstr "jeśli \"true\" wszystkie potrzebne obrazy zostaną pobrane przed rozpoczęciem pokazu slajdów" msgid "color or the slideshow background" msgstr "kolor tła pokazu" msgid "size of text overlay" msgstr "wielkość czcionki tekstu informacyjnego" msgid "font of text overlay" msgstr "czcionka tekstu informacyjnego" msgid "should the pictures be shown in random order?" msgstr "jeśli \"true\" zdjęcia będą pokazywane losowo" msgid "Complete list of variables" msgstr "Pełna lista zmiennych"