# $Id: cs.po,v 1.7 2006/03/22 04:21:47 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upload Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 22:22+0100\n" "Last-Translator: Jan Korbel \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" msgid "Upload Applet" msgstr "Applet pro upload" msgid "Easy to use upload applet for media" msgstr "Jednoduše použitelný applet pro upload" msgid "Import" msgstr "Import" msgid "" "The upload applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Applet pro vzdálenou Galerii závisí na modulu, který v tuto chvíli není aktivován. Prosím " "požádejte správce o aktivaci modulu pro vzdálený přístup." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Stahuji applet vzdálené Galerie" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use one of the other upload methods." msgstr "" "Váš webový prohlížeč nepodporuje applety. Použijte prosím jinou metodu pro upload souborů." msgid "Uploading files..." msgstr "Nahrávám soubory..." msgid "Upload complete" msgstr "Upload dokončen" msgid "" "You can keep uploading or go to some of the pictures you uploaded by clicking on the links " "above" msgstr "" "Můžete pokračovat v uploadu nebo jít na některé nahrané obrázky kliknutím na odkazy výše" msgid "Upload Applet Settings" msgstr "Nastavení appletu pro upload" msgid "Defaults" msgstr "Výchozí hodnoty" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Tyto proměnné poskytují výchozí hodnoty pro applety spouštěné uživateli na Vašich stránkách. " "Uživatelé budou moci potlačit tyto výchozí hodnoty provedením příslušných změn v " "uživatelském rozhraní appletu nebo změnou jejich lokálního souboru nastavení." msgid "You have no default variables" msgstr "Nemáte žádné výchozí proměnné" msgid "Variable" msgstr "Proměnná" msgid "Action" msgstr "Akce" msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgid "Add a new default variable" msgstr "Přidat novou výchozí proměnnou" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Musíte zadat jméno proměnné a hodnotu" msgid "New variable" msgstr "Nová proměnná" msgid "Add variable" msgstr "Přidat proměnnou" msgid "Overrides" msgstr "Potlačení" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Tyto proměnné potlačí všechny všechny ostatní hodnoty pro applety spouštěné uživateli na " "Vašich stránkách. Uživatelé nebudou moci tyto hodnoty měnit." msgid "You have no override variables" msgstr "Nemáte žádné potlačení proměnných" msgid "Add a new override variable" msgstr "Přidat novou proměnnou potlačení" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Here are a selection of variables that affect uploads." msgstr "Zde jsou vybrané proměnné, které ovlivní uploady." msgid "variable" msgstr "proměnná" msgid "values" msgstr "proměnné" msgid "help" msgstr "pomoc" msgid "" "instructs the applet to resize pictures before uploading to the album; by default, resizes " "to the album's intermediate image size" msgstr "" "applet upraví velikost obrázků před jejich uploadem do alba; ve výchozím nastavení upraví " "velikost na prostřední velikost obrázku alba" msgid "dimension the images will be resized to; this overrides album settings" msgstr "rozměry, na které budou obrázky upraveny; nastavení alba bude potlačeno" msgid "no automatic captions" msgstr "žádné automatické popisky" msgid "use filenames for captions" msgstr "použít jména souborů pro popisky" msgid "if using the filename for captions, strip the extension" msgstr "při použití jmen souborů pro popisky useknout příponu" msgid "use EXIF extension for caption" msgstr "použít EXIF rozšíření pro popisky" msgid "" "if false, the upload applet will use UTF-8 to send image meta-data to Gallery, rather than " "escaping it with HTML entities" msgstr "" "pokud ne, applet pro nahrání použije pro poslání informací o obrázku UTF-8, místo jeho " "\"escapování\" HTML entitami" msgid "" "set to false if you want to avoid losing EXIF data when the image is resized and ImageMagick " "is not found" msgstr "" "nastavte na NE, pokud chcete předejít ztrátě EXIF informací při úpravě velikosti fotografie " "a pokud ImageMagick nebyl nalezen" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find ImageMagick" msgstr "pokud bude nastaveno na ANO, applet si nebude stěžovat, že nenalezl ImageMagick" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find Jpegtran" msgstr "pokud bude nastaveno na ANO, applet si nebude stěžovat, že nenalezl Jpegtran" msgid "quality of JPEG compression when resizing with ImageMagick" msgstr "kvalita JPEG komprese při změně velikosti pomocí ImageMagicku" msgid "Complete list of variables" msgstr "Kompletní seznam proměnných"