# $Id: nl.po,v 1.9 2006/03/22 04:21:47 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators: # Gidie , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upload Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-19 16:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 16:03+0100\n" "Last-Translator: Buut \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Upload Applet" msgstr "Upload Applet" msgid "Easy to use upload applet for media" msgstr "Eenvoudig te gebruiken upload applet voor media" msgid "Import" msgstr "Importeren" msgid "The upload applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an administrator to enable the 'remote' module." msgstr "Deze upload applet behoeft een G2 module die op dit moment niet aan staat. Raadpleeg een beheerder om de 'remote' module aan te zetten." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Bezig met downloaden van de Gallery Remote applet" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use one of the other upload methods." msgstr "Uw browser ondersteund geen applets; u zult één van de andere upload methodes moeten gebruiken." msgid "Uploading files..." msgstr "Bestanden uploaden..." msgid "Upload complete" msgstr "Upload voltooid" msgid "You can keep uploading or go to some of the pictures you uploaded by clicking on the links above" msgstr "U kunt nog meer uploaden of naar de afbeeldingen gaan welke U heeft geupload. Hiervoor klikt U op de links hierboven" msgid "Upload Applet Settings" msgstr "Upload Appleti Instellingen" msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellingen" msgid "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by changing their local defaults file." msgstr "Deze variabelen stellen de standaard waarden in voor gebruikers welke het upload applet gebruiken met Uw gallery. Gebruiker kunnen deze waarden aanpassen in de applet gebruikers interface of door de local defaults file te wijzigen." msgid "You have no default variables" msgstr "U heeft geen standaard variabelen" msgid "Variable" msgstr "Variabele" msgid "Action" msgstr "Aktie" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "Add a new default variable" msgstr "Voeg een nieuwe variabele toe" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "U dient een naam en de waarde voor een variabele op te geven" msgid "New variable" msgstr "Nieuwe variabele" msgid "Add variable" msgstr "Variabele toevoegen" msgid "Overrides" msgstr "Overschrijven" msgid "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will not be able to change these values." msgstr "De instellingen van deze variabelen zijn dominant. Applet gebruikers kunnen deze waarde niet wijzigen." msgid "You have no override variables" msgstr "U heeft geen overschrijvende variabelen" msgid "Add a new override variable" msgstr "Voeg een nieuwe overschrijvende varaiabele toe" msgid "Help" msgstr "Help" msgid "Here are a selection of variables that affect uploads." msgstr "Hier is een selectie van variabelen welke de upload beinvloed" msgid "variable" msgstr "variabel" msgid "values" msgstr "waarde" msgid "help" msgstr "help" msgid "instructs the applet to resize pictures before uploading to the album; by default, resizes to the album's intermediate image size" msgstr "verteld de applet om de afbeeldingen te verschalen voor dat deze geupload worden naar het album. Standaard grootte is de album intermediate afbeelding grootte." msgid "dimension the images will be resized to; this overrides album settings" msgstr "de grootte waarnaar de afbeeldingen verschaald worden; ongeacht de instelling van het album" msgid "no automatic captions" msgstr "Geen automatische samenvatting" msgid "use filenames for captions" msgstr "Gebruik de bestandsnaam als samenvatting" msgid "if using the filename for captions, strip the extension" msgstr "verwijder de bestands extensie indien de bestandsnaam gebruikt wordt voor de samenvatting" msgid "use EXIF extension for caption" msgstr "Gebruik EXIF informatie voor de samenvatting" msgid "if false, the upload applet will use UTF-8 to send image meta-data to Gallery, rather than escaping it with HTML entities" msgstr "Indien false, zal de upload applet UTF-8 gebruiken om de afbeeldingsgegevens naar Gallery te verzenden, in plaats van HTML entities gebruiken." msgid "set to false if you want to avoid losing EXIF data when the image is resized and ImageMagick is not found" msgstr "op false instellen indien U wilt voorkomen dat de EXIF gegevens verloren gaan bij het verschalen van de afbeeldingen zonder ImageMagick" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find ImageMagick" msgstr "Indien true, dan geeft de upload applet geen waarschuwing indien ImageMagick niet geactiveerd is" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find Jpegtran" msgstr "Indien true, dan geeft de upload applet geen waarschuwing indien Jpegtran niet gevonden is" msgid "quality of JPEG compression when resizing with ImageMagick" msgstr "JPEG compressie kwaliteit tijdens het verschalen door ImageMagick" msgid "Complete list of variables" msgstr "Volledige lijst van variabelen"