# $Id: sv.po,v 1.5 2006/03/22 04:21:47 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upload Applet 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-21 19:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:15+0100\n" "Last-Translator: Anders Lindquist \n" "Language-Team:Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Upload Applet" msgstr "Uppladdnings Applet" msgid "Easy to use upload applet for media" msgstr "En lättanvänd uppladdnings applet för mediafiler" msgid "Import" msgstr "Importera" msgid "" "The upload applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Uppladdnings appleten behöver en G2 modul som inte är installerad. Be systemadministratören " "om att installera 'remote' modulen." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Laddar ner Gallery Remote Applet" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use one of the other upload methods." msgstr "" "Din webbläsare understödjer inte applets; Du måste använda någon annan uppladdnings metod." msgid "Uploading files..." msgstr "Laddar upp filer..." msgid "Upload complete" msgstr "Uppladdning klar" msgid "" "You can keep uploading or go to some of the pictures you uploaded by clicking on the links " "above" msgstr "" "Du kan fortsätta med uppladdning av filer eller se på någon av bilderna du har laddat upp " "genom att klicka på länkarna ovanför" msgid "Upload Applet Settings" msgstr "Inställningar för Uppladdnings Appleten" msgid "Defaults" msgstr "Standard värden" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Dom här variablerna tillhandahåller standardvärden för appleten som användaren kör på din " "site. Användaren kan ändra på dessa variabler genom att ändra i användargränssnittet till " "appleten, eller genom att ändra i sin lokala standard fil." msgid "You have no default variables" msgstr "Du har inga standard variabler" msgid "Variable" msgstr "Variabel" msgid "Action" msgstr "Händelse" msgid "Delete" msgstr "Radera" msgid "Add a new default variable" msgstr "Lägg till en ny standard variabel" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Du måste ange ett variabel namn" msgid "New variable" msgstr "Ny variabel" msgid "Add variable" msgstr "Addera variabel" msgid "Overrides" msgstr "Åsidosätter" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Dessa variabler åsidosätter alla andra inställningar för appleter som användaren kör på din " "site. Användarna kan inte ändra på dessa värden." msgid "You have no override variables" msgstr "Du har inga varibler som ersätter standard variablerna" msgid "Add a new override variable" msgstr "Addera en ny variabel som ersätter en standard variabel" msgid "Help" msgstr "Hjälp" msgid "Here are a selection of variables that affect uploads." msgstr "Här är ett urval av varabler som påverkar uppladdningen." msgid "variable" msgstr "Variabel" msgid "values" msgstr "värde" msgid "help" msgstr "hjälp" msgid "" "instructs the applet to resize pictures before uploading to the album; by default, resizes " "to the album's intermediate image size" msgstr "" "talar om för appleten att bilderna skall skalas om innan uppladdningen till albumet så att " "dom får albumets definierade storlekar" msgid "dimension the images will be resized to; this overrides album settings" msgstr "" "de dimensioner som bilden kommer att skalas till; detta åsidosätter albumets definierade " "storlekar" msgid "no automatic captions" msgstr "ingen automatisk rubrik" msgid "use filenames for captions" msgstr "använd filnamnet till rubrik" msgid "if using the filename for captions, strip the extension" msgstr "om filnamnet används till rubrik ta i så fall bort filens extension" msgid "use EXIF extension for caption" msgstr "använd EXIF information till rubrik" msgid "" "if false, the upload applet will use UTF-8 to send image meta-data to Gallery, rather than " "escaping it with HTML entities" msgstr "" "Om falsk, så kommer uppladdnings appleten att använda UTF-8 för att sända bildens meta-data " "till Gallery, istället för att använda HTML escaping." msgid "" "set to false if you want to avoid losing EXIF data when the image is resized and ImageMagick " "is not found" msgstr "" "sätt till falskt om du vill undvika att förlora EXIF data när bilden skalas om och " "ImageMagick inte kan användas" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find ImageMagick" msgstr "om sant, så kommer inte appleten att klaga om den inte kan hitta ImageMagick" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find Jpegtran" msgstr "om sant, så kommer inte appleten att klaga om den inte kan finna Jpegtran" msgid "quality of JPEG compression when resizing with ImageMagick" msgstr "kvalitet på JPEG kompressionen vid skalning med ImageMagick" msgid "Complete list of variables" msgstr "Komplett lista av variabler"