# $Id: de.po,v 1.6 2006/03/22 04:21:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Jens Tkotz # - Frederik Kunz # - Bananeweizen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Zip Download 1.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 02:10+0100\n" "Last-Translator: Bananeweizen \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Zip Download" msgstr "ZIP-Download" msgid "Download cart items in a zip file" msgstr "Laden Sie alle Ihre gesammelten Elemente als ZIP-Datei herunter." msgid "Commerce" msgstr "Geschäftliches" msgid "Download in Zip" msgstr "Als ZIP-Datei herunterladen" msgid "Zip Download Settings" msgstr "Einstellungen für ZIP-Download" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" msgid "Enter full path to the zip executable." msgstr "Geben Sie den vollständigen, absoluten Pfad zur ZIP-Binärdatei an." msgid "Zip Path:" msgstr "ZIP-Pfad:" msgid "You must enter a path to your zip binary" msgstr "Sie müssen den Pfad zur ZIP-Binärdatei angeben." msgid "The path you entered isn't valid or isn't executable" msgstr "Der von Ihnen angegeben Pfad ist nicht gültig oder das Programm ist nicht ausführbar" msgid "Unable to create a zip file from this binary" msgstr "Kann mit dem angegebenen Programm keine ZIP-Datei erstellen" msgid "The path you entered is valid" msgstr "Der von Ihnen angegeben Pfad ist gültig" msgid "Debug output" msgstr "Debug-Ausgabe" msgid "" "We gathered this debug output while testing your zip installation. If you read through this " "carefully you may discover the reason why it failed our tests." msgstr "" "Wir haben beim Testen Ihrer ZIP-Installation diese Fehlermeldungen gesammelt. Eventuell " "können Sie durch aufmerksames Lesen dieser Informationen den Grund entdecken, warum sie " "unsere Tests nicht bestand." msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" msgid "Test Settings" msgstr "Einstellungen testen" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen"