# $Id: cs.po,v 1.9 2006/03/15 05:53:02 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-11 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 22:04+0100\n" "Last-Translator: Jan Korbel \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" msgid "Authenticate" msgstr "Autentizace" msgid "Error: missing password." msgstr "Chyba: chybí heslo." msgid "Error: invalid password." msgstr "Chyba: špatné heslo." msgid "Empty Cache" msgstr "Výmaz cache" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Nelze vymazat cache stránek" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Nelze commitnout transakce databáze" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Dokončit aktualizaci" msgid "System Checks" msgstr "Kontrola systému" msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP verze >= 4.1.0 nebo >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Chyba: Galerie 2 vyžaduje PHP verze 4.1.0 a novější nebo 5.0.4 a novější. Vaše PHP je verze %" "s. Kontaktujte Vašeho správce a požádejte o aktualizaci, která je dostupná na %swebu PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "Verze PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Direktiva FILE je podporována" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Chyba: PHP direktiva __FILE__ nefunguje správně. Prosím požádejte o podporu Vašeho " "administrátora nebo na fórech Galerie." msgid "FILE Directive" msgstr "Direktiva FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mód je vypnutý" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno se zapnutým Safe módem. Pokud chcete používat Galerii, " "musíte ho vypnout." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe mód" msgid "Regular expressions" msgstr "Regulární výrazy" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno bez podpory %sRegulárních výrazů kompatibilních s Perlem%" "s. Než Galerie poběží, musíte tyto funkce zapnout." msgid "exec() allowed" msgstr "Funkce exec() povolena" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Varování: funkce exec() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru disabled_functions v " "php.ini. Nebudete moci použít moduly, které volají externí programy (jako je ImageMagick, " "NetPBM nebo Ffmpeg). Toto nastavení může být provedeno pouze pro celý server v souboru php." "ini." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "Funkce set_time_limit() povolena" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the disabled_functions parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Varování: funkce set_time_limit() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru " "disabled_functions v php.ini. Galerie může s tímto nastavením fungovat, ale nebude " "zaručena spolehlivost. Všechny operace, které budou trvat déle než %d sekund, pravděpodobně " "selžou (a v některých případech vrátí prázdnou stránku) a mohou poškodit data." msgid "Memory limit" msgstr "Limit paměti" msgid "no limit" msgstr "bez omezení" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (memory_limit parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least %sMB for proper Gallery operation." msgstr "" "Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení paměti na %sB (parametr memory_limit v " "php.ini). Pro bezproblémovou funkci Galerie byste měli zvýšit tento limit alespoň na %" "sMB." msgid "File uploads allowed" msgstr "Upload souborů povolen" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (file_uploads parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Varování: konfigurace Vašeho PHP nedovoluje upload souborů (parametr file_uploads v " "php.ini ). Pokud chcete do Galerie uploadovat soubory, musíte tuto možnost povolit." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximální velikost uploadu" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(upload_max_filesize parameter in php.ini). You should rise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení velikosti uploadu souborů na %sB (parametr " "upload_max_filesize v php.ini). Pro upload větších souborů byste měli tento limit " "zvýšit." msgid "Maximum POST size" msgstr "Maximální velikost POST požadavku" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(post_max_size parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Varování: ve Vašem PHP je nastavena maximální velikost dat v POST požadavku na %sB (parametr " "post_max_size v php.ini). Pro upload větších souborů byste měli tento limit zvýšit." msgid "Translation support" msgstr "Podpora překladu" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Váš webový server nepodporuje lokalizace. Pro přidání podpory dalších jazyků požádejte " "prosím Vašeho systémového správce o změnu konfigurace PHP se zapnutou volbou %sgettext%s." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Ve vašem PHP chybí funkce %sbind_textdomain_codeset%s. To znamená, že Galerie může špatně " "zobrazovat rozšířené znaky některých jazyků." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Ve vašem PHP chybí funkce %sdngettext%s. To znamená, že Galerie nebude moci přeložit tvary " "množného čísla." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Kompatibilní mód Zendu" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click here to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Varování: Vaše PHP je nakonfigurováno v Zend módu ze1_compatibility_mode, což může způsobit " "padání PHP. Pro otestování Vašeho PHP klikněte zde. Pokud uvidíte úspěšný " "výsledek, Vaše PHP je v pořádku. Pokud uvidíte chybu nebo nedostanete odpověď, budete muset " "vypnout ze1_compatibility_mode." msgid "putenv() allowed" msgstr "funkce putenv() povolena" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Varování: funkce putenv() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru disabled_functions " "v php.ini. Galerie může s tímto nastavením fungovat, ale na některých unikátních systémech " "nebude Galerie schopna fungovat v jiných jazycích než je systémový jazyk a Angličtina." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Vyrovnávací paměť výstupu vypnuta" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your php by the %s parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Varování: Vyrovnávací paměť výstupu ve Vašem PHP je zapnuta parametrem(y) %s v php." "ini. Galerie s tímto nastavením může fungovat, stahování souborů může být dokonce rychlejší, " "ale Galerie může mít problémy s poskytováním velkých souborů (např. videí) a může narazit na " "omezení paměti. Také nemusí správně fungovat některé další funkce, například progress bary, " "pokud není povoleno ini_set()." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Oprávnění pro adresář úložište" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Zkouška přeskočena z důvodu jiných chyb." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Chyba: Některé soubory nebo podadresáře v adresáři úložište nejsou zapisovatelné uživatelem, " "pod kterým je spuštěn webserver. Spusťte 'chown -R uzivatel %s', případně 'chmod -R 777 %s'." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Integrita souborů Galerie" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Chybějící nebo nedostupný soubor Manifest." msgid "Upgrade Core" msgstr "Aktualizace jádra" msgid "Unable to verify plugins" msgstr "Nelze ověřit plugin" msgid "Upgrade Modules" msgstr "Aktualizace modulů" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Nelze zinicializovat sezení (session) Galerie" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Nelze nahrát modul %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Aktualizuji moduly" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Modul %s potřebuje nakonfigurovat" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Nelze zaktualizovat modul %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Nelze nahrát téma %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Aktualizuji témata" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Nelze zaktualizovat téma %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Nelze získat seznam modulů" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Nelze získat seznam témat" msgid "Other" msgstr "Další" msgid "Themes" msgstr "Témata" msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" msgid "" "In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. When " "you performed the install, you entered a password which went into your config.php. Type " "that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Pro pokračování v aktualizaci je potřeba ověřit Vaší identitu. Když jste instalovali tuto " "Galerii, zadávali jste heslo pro config.php. Prosím, zadejte ho i nyní. Pokud jste ho " "zapomněli, podívejte se do souboru config.php." msgid "Password:" msgstr "Heslo:" msgid "Authenticate Me" msgstr "Autentizovat" msgid "Authentication successful!" msgstr "Autentizace úspěšná!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Cache úspěšně vymazána." msgid "Delete Caches" msgstr "Výmaz cache" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Galerie vytváří na disku dočasné kopie některých dat, čímž urychluje některé operace. Při " "aktualizaci se mohou některé z těchto souborů stát zastaralými, takže je vhodné je nyní " "smazat. Galerie si je znovu vytvoří, až je bude potřebovat." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Nelze vyčistit následující adresáře cache. Pravděpodobně je to v pořádku, ale pokud narazíte " "na nějaké divné chování, měli byste se pokusit tyto adresáře promazat." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the Try Again link below." msgstr "" "Přestože se vyskytly nějaké chyby, stále můžete pokračovat. Nebo se můžete pokusit smazat " "tyto adresáře ručně a pak kliknout na odkaz Zkusit znovu." msgid "Try Again" msgstr "Zkusit znovu" msgid "Finished!" msgstr "Hotovo!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "modules you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Gratulujeme! Aktualizace Vaší Galerie 2 je kompletní! Pro případnou aktualizaci nějakých " "dalších modulů použijte administrační panel." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Jdi na mojí Galerii!" msgid "Upgrader Help" msgstr "README" msgid "Start Over" msgstr "Začít znovu" msgid "Warning" msgstr "Varování" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Váš config.php zřejmě obsahuje starý formát zápisu pro podporu multisite. Prosím přečtěte si " "%sNápovědu%s pro další instrukce k aktualizaci konfigurace." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Vítejte v aktualizaci Galerie" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Aktualizace z %d%% kompletní" msgid "Redo this step" msgstr "Opakovat tento krok" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Pokračovat krokem %d»" msgid "Gallery: your photos on your website" msgstr "Galerie: Vaše fotografie na Vašem webu" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Chybějící soubory (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Poznámka: Toto je Galerie z CVS, takže se zde mohou vyskytnout nedávno odebrané soubory. " "Nejspíše lze bez problému ignorovat." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Modifikované soubory (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do cvs update -Pd " "before continuing." msgstr "" "Poznámka: Toto je Galerie z CVS, která pravděpodobně obsahuje modifikované soubory. Nejspíše " "lze bez problému ignorovat, ale pokud si chcete být jisti že máte nejnovější verzi, můžete " "(než budete pokračovat) spustit 'cvs update -Pd'." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Staré soubory (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Tyto soubory už nejsou součástí Galerie. Pravděpodobně nemohou způsobit žádné problémy, ale " "asi by bylo nejlepší je odstranit a zachovat tak tuto instalaci čistou. Galerie je nemůže " "smazat sama, ale pro jejich výmaz si můžete stáhnout a spustit %s v adresáři Galerie." msgid "this script" msgstr "tento skript" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Kroky aktualizace" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Chybějící nebo špatný config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Snažíte se spustit aktualizaci, ale chybí validní soubor config.php." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Pokud jste při nahrazování souborů Galerie 2 ztratili soubor config.php, obnovte ho a zkuste " "to znovu." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Pokud ve skutečnosti chcete spustit instalátor Galerie 2, prosím následujte odkaz níže." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Pokud chcete aktualizovat Galerii z verze 1, musíte nejdříve nainstalovat verzi 2 a pak " "použít modul importu dat z Galerie verze 1. Pro instalaci Galerie 2 následujte odkaz níže." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Jít na instalátor Galerie 2" msgid "Success" msgstr "OK" msgid "Failed" msgstr "Chyba" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Pokud používáte webový server Apache, vytvořte v hlavním adresáři Vaší Galerie soubor ." "htaccess s následujícím obsahem:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Při aktualizaci modulu jádra došlo k chybě" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Něco špatného se stalo při aktualizaci modulu jádra. Níže můžete najít nějaké ladící " "informace. Můžete je zkusit předhodit ve %sFóru Galerie%s a snad Vám pomůžeme zjistit kde je " "problém." msgid "Stack Trace:" msgstr "Trasování zásobníku:" msgid "Debug Output:" msgstr "Ladící výstup:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Aktualizace modulu jádra Galerie" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Modul jádra Galerie je srdcem této aplikace. Většinu ostatních modulů můžete zaktualizovat v " "administračním rozhraní, ale tento modul je nutné aktualizovat zvlášť." msgid "Currently installed" msgstr "Nainstalovaná verze" msgid "New version" msgstr "Nová verze" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Aktualizace config.php" msgid "Required" msgstr "Vyžadováno" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Nelze zapsat do souboru config.php v adresáři %s. Prosím změňte jeho oprávnění." msgid "You can do chmod 666 config.php to fix this." msgstr "Pro opravu práv by mělo pomoci něco jako chmod 666 config.php." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Nainstalovaná verze je novější než verze, na kterou se snažíte aktualizovat. Nelze snížit " "verzi G2. Prosím nahraďte soubory gallery2 nainstalovanou nebo novější verzí." msgid "the Gallery website" msgstr "webové stránky Galerie" #, c-format msgid "" "Your upgrade cannot begin because some of your active modules/themes are incompatible or " "missing. You must either locate more recent versions of these modules or themes, or revert " "to your original version of Gallery. No changes have been made so it's safe to revert. If " "you have many incompatible modules listed below, it's possible that you downloaded a smaller " "distribution of Gallery than what you originally installed. You can download a larger " "distribution from %s." msgstr "" "Aktualizace nemůže začít, protože některé z Vašich aktivních modulů nebo témat nejsou " "kompatibilní nebo chybí. Musíte buď najít novější verze těchto modulů/témat nebo se vrátit " "k původní verzi Galerie. Zatím nebyly provedeny žádné změny, takže návrat je bezpečný. " "Pokud je v seznamu níže mnoho nekompatibilních modulů, může to znamenat, že jste si stáhli " "menší distribuci Galerie než jste původně nainstalovali. Větší distribuci si můžete " "stáhnout z %s." #, c-format msgid "Download replacement modules from %s" msgstr "Stáhnout náhradní moduly z %s" msgid "" "Before you upgrade, we strongly recommend that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following examples:" msgstr "" "Před aktualizací důrazně doporučujeme provést zálohu databáze! Pokud tuto zálohu " "neprovedete a při aktualizaci dojde k chybě, je velmi pravděpodobné, že Vám nebudeme moci " "pomoci obnovit data! Můžete použít následující příklady:" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #, c-format msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #, c-format msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" msgstr "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Jakmile aktualizace začne, buďte trpěliví. Pokud přerušíte nebo obnovíte načítání nějaké " "stránky, možná přerušíte proces aktualizace." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Začít aktualizaci" msgid "Recheck config.php" msgstr "Znovu zkontrolovat config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Modul jádra Galerie úspěšně zaktualizován." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Úspěšně jsme zaktualizovali modul jádra Galerie." msgid "" "Reminder: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally " "writeable." msgstr "" "Nezapomeňte: Nyní zkontrolujte oprávnění pro soubor config.php a ujistěte se, že není " "zapisovatelný pro všechny." msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Modul jádra Vaší Galerie je aktuální!" msgid "Upgrade Other Modules" msgstr "Aktualizace dalších modulů" msgid "" "The following modules can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Následující moduly pro Vás mohou být automaticky zaktualizované. Pokud se nyní rozhodnete " "pro ponechání původních verzí, můžete narazit na různé problémy. Vždy ale můžete provést " "aktualizaci nebo deaktivaci modulů v administračním panelu, nebo se později můžete vrátit na " "tuto stránku, takže výběr zde provedený nemusí být trvalý." msgid "Missing Code" msgstr "Chybějící soubory" msgid "" "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must " "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins must " "be the same version or newer than what was installed before." msgstr "" "Nelze nalézt kódy pluginů, které byly dříve aktivované. Před pokračováním procesu " "aktualizace musíte soubory těchto pluginů obnovit. Verze těchto pluginů musí být stejné nebo " "novější." msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Theme" msgstr "Téma" msgid "Name" msgstr "Jméno" msgid "Current" msgstr "Stávající" msgid "New" msgstr "Nová" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "(un)check all" msgstr "(zrušit) výběr všech" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Přeskočit aktualizaci a pokračovat krokem %d»" msgid "Upgrade Selected Modules" msgstr "Aktualizovat vybrané moduly" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Modul %s úspěšně zaktualizován" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Téma %s úspěšně zaktualizováno" msgid "Upgrade More Modules" msgstr "Aktualizovat více modulů" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Aktualizace Galerie 2 vyžaduje %d kroků. Tento aktualizační nástroj Vás těmito kroky " "provede, stejně jako případnými dalšími kroky, pokud budou potřeba. Před pokračováním si " "prosím přečtěte %sREADME%s." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Pokud máte velkou návštěvnost, můžete nastavit Galerii do režimu údržby. Tím se všem " "návštěvníkům zobrazí informace o dočasné odstávce Galerie místo této stránky pro " "aktualizaci. Pro aktivaci režimu údržby upravte soubor config.php." msgid "Select Language:" msgstr "Vyberte jazyk:" msgid "Go" msgstr "Go" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Hotovo" #~ msgid "Upgrade Status" #~ msgstr "Stav aktualizace"