# $Id: fr.po,v 1.9 2006/03/07 21:28:14 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-06 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 00:00+0100\n" "Last-Translator: Arnaud MOURONVAL \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" msgid "Authenticate" msgstr "Authentification" msgid "Error: missing password." msgstr "Erreur : mot de passe manquant." msgid "Error: invalid password." msgstr "Erreur : mot de passe invalide." msgid "Empty Cache" msgstr "Vider le cache" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Impossible de nettoyer le cache des pages" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Impossible de valider (commit) la transaction en base de données" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Terminer la mise à jour" msgid "System Checks" msgstr "Vérifications du système" msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4" msgstr "Version de PHP >= 4.1.0 ou >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Erreur : Gallery 2 nécessite PHP en version 4.1.0 ou ultérieure, ou 5.0.4 ou " "ultérieure. La version de PHP installée est %s. Veuillez contacter votre administrateur " "système pour obtenir une mise à jour disponible sur le %ssite de PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "Version de PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Directive FILE supportée" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Erreur : votre directive PHP __FILE__ ne fonctionne pas correctement. Merci d'adresser " "une demande d'assistance auprès de l'administrateur de votre serveur Web ou dans les forums " "dédiés de Gallery." msgid "FILE Directive" msgstr "Directive FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Mode Safe désactivé" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Erreur : votre installation de PHP est configurée avec l'option Safe Mode. Vous devez " "désactiver cette option pour que Gallery fonctionne." msgid "Safe Mode" msgstr "Mode Safe" msgid "Regular expressions" msgstr "Expressions régulières" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Erreur : votre installation de PHP est configurée sans le support des %sexpressions " "régulières compatibles avec Perl%s. Vous devez activer ces fonctions pour que Gallery " "fonctionne." msgid "exec() allowed" msgstr "Autorisation de la commande exec()" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Attention : la fonction exec() est désactivée dans votre installation de PHP par le " "paramètre disabled_functions dans le fichier php.ini. Vous ne pourrez pas utiliser de " "module qui font appel à des bianires externes (ImageMagick, NetPBM, Ffmpeg, etc.). Ce " "paramètre s'applique à tout le serveur, vous devez donc le modifier dans le fichier global " "php.ini." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "Autorisation de la commande set_time_limit()" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the disabled_functions parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Attention : la fonction set_time_limit() est désactivée dans votre installation de PHP " "par le paramètre disabled_functions dans le fichier php.ini. Gallery peut fonctionner " "dans cette configuration, mais sa fiabilité n'est pas garantie : toute opération qui " "dure plus de %d secondes échouera (et dans certains cas retournera une page blanche), ce qui " "pourra entraîner une corruption des données." msgid "Memory limit" msgstr "Limite mémoire" msgid "no limit" msgstr "pas de limite" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (memory_limit parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least %sMB for proper Gallery operation." msgstr "" "Attention : votre installation de PHP est configurée pour limiter la mémoire utilisée à " "%sb (paramètre memory_limit dans php.ini). Vous devriez relever cette limite à au " "moins %sMB pour que Gallery fonctionne correctement." msgid "File uploads allowed" msgstr "Autorisation de téléchargement de fichier" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (file_uploads parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Attention : votre installation de PHP n'est pas configurée pour autoriser les " "téléchargements de fichiers (paramètre file_uploads dans php.ini). Vous devez activer " "cette option si vous désirez télécharger des images dans Gallery à partir dans navigateur " "Web." msgid "Maximum upload size" msgstr "Taille maximale des téléchargements" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(upload_max_filesize parameter in php.ini). You should rise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Attention : votre installation de PHP est configurée pour limiter la taille des " "fichiers téléchargés à %sb (paramètre upload_max_filesize dans php.ini). Vous devez " "augmenter cette limite si vous désirez pouvoir télécharger des fichiers plus gros." msgid "Maximum POST size" msgstr "Taille maximale des POST" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(post_max_size parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Attention : votre installation de PHP est configurée pour limiter la taille des POST à %" "sb (paramètre post_max_size dans php.ini). Vous devez augmenter cette limite si vous " "désirez pouvoir télécharger des fichiers plus gros." msgid "Translation support" msgstr "Support pour les traductions" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Votre serveur Web ne supporte pas la localisation. Pour activer le support des langages " "supplémentaires, veuillez contacter votre administrateur système afin de reconfigurer PHP " "avec l'option %sgettext%s activée." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Votre installation de PHP ne dispose pas de la fonction %sbind_textdomain_codeset%s. Celà " "signifie que Gallery pourrait mal afficher les caractères étendus de certains langages." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Votre installation de PHP ne dispose pas de la fonction %sdngettext%s. Celà signifie que " "Gallery ne pourra pas utiliser les traductions en formes plurielles." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Mode compatible avec Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click here to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Attention : votre installation de PHP est configurée avec l'option Zend " "ze1_compatibility_mode qui peut entraîner un plantage de PHP. Clickez ici " "pour tester votre installation de PHP. Si vous voyez s'afficher \"SUCCESS\", alors votre " "installation de PHP est correcte. Si vous obtenez un message d'erreur ou une page vide, " "alors vous devez désactiver l'option ze1_compatibility_mode avant de continuer." msgid "putenv() allowed" msgstr "Autorisation de la commande putenv()" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Attention : la fonction putenv() est désactivée dans votre installation de PHP par le " "paramètre disabled_functions dans le fichier php.ini. Gallery peut fonctionner dans " "cette configuration, mais sur certains systèmes, Gallery ne pourra pas s'afficher dans une " "autre langue que la langue par défaut du système et l'anglais." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Mise en buffer de la sortie désactivée" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your php by the %s parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Attention : la mise en buffer de la sortie est activée dans votre installation de PHP " "par le(s) paramètre(s) %s dans le fichier php.ini. Gallery peut fonctionner dans " "cette configuration (le téléchargement de fichier sera même plus rapide), mais Gallery " "pourra être dans l'incapacité de fournir de gros fichiers (des vidéos par exemple) et " "arriver en saturation de mémoire. De plus, quelques fonctions comme les barres de " "progression pourront ne pas s'afficher correctement si la mise en buffer de la sortie est " "activée à moins que la fonction ini_set() soit autorisée." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Permissions du répertoire de stockage" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Test non réalisé en raison d'autres erreurs" #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Erreur : Certains fichiers ou répertoires dans votre répertoire de stockage ne sont pas " "accessibles en écriture par l'utilisateur du serveur Web. Exécutez chown -R webserverUser %s " "OU run chmod -R 777 %s." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Contrôle d'intégrité des fichiers de Gallery" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest manquant ou inaccessible." msgid "Upgrade Core" msgstr "Mise à jour du noyau" msgid "Unable to verify plugins" msgstr "Impossible de vérifier les plugins" msgid "Upgrade Modules" msgstr "Mise à jour des modules" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Impossible d'initialiser notre session Gallery" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Impossible de charger le module %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Mise à jour des modules" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Le module %s a besoin d'être configuré" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Impossible de mettre à jour le module %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Impossible de charger le thème %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Mise à jour des thèmes" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Impossible de mettre à jour le thème %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Impossible d'obtenir la liste des modules" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Impossible d'obtenir la liste des thèmes" msgid "Other" msgstr "Autre" msgid "Themes" msgstr "Thèmes" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" msgid "" "In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. When " "you performed the install, you entered a password which went into your config.php. Type " "that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Afin de continuer la mise à jour, nous devons vérifier que vous êtes bien un administrateur " "de Gallery. Lorsque vous avez installé Gallery, vous avez indiqué un mot de passe qui a été " "stocké dans le fichier config.php. Veuillez le saisir maintenant. Si vous l'avez oublié, " "veuillez vous référer à ce fichier." msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" msgid "Authenticate Me" msgstr "M'authentifier" msgid "Authentication successful!" msgstr "Authentification réussie !" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Nettoyage des caches réalisé avec succès." msgid "Delete Caches" msgstr "Effacer les caches" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery crée des copies temporaires sur le disque dur de certaines données dans le but " "d'accélérer les traitements. Cependant, la mise à jour peut rendre certains de ces fichiers " "incohérents. Il est donc souhaitable de les effacer et de laisser Gallery les recréer " "lorsque celà sera nécessaire." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Nous n'avons pas pu nettoyer les répertoires de cache suivants. Il n'y a probablement pas de " "problème, mais si vous rencontrez des comportements anormaux avec Gallery, vous devriez " "essayer de les effacer vous même. Il n'y a aucun risque à les effacer à n'importe quel " "moment." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the Try Again link below." msgstr "" "Même si il y a eu des erreurs, vous pouvez continuer. Vous pouvez également effacer ces " "répertoires vous-même et ensuite clicker sur le lien Essayer de nouveau ci-dessous." msgid "Try Again" msgstr "Essayer de nouveau" msgid "Finished!" msgstr "Fin !" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "modules you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Félicitations ! Votre mise à jour de Gallery 2 est maintenant terminée. Pour mettre à " "jour les autres modules de Gallery, veuillez vous rendre dans la section d'administration " "des modules." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Se rendre dans Gallery !" msgid "Upgrader Help" msgstr "Aide pour la mise à jour" msgid "Start Over" msgstr "Reprendre depuis le début" msgid "Warning" msgstr "Attention" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Votre fichier config.php semble utiliser l'ancienne forme du support du multi-site. Veuillez " "vous référer aux instructions du %sfichier d'aide%s pour mettre à jour votre configuration " "avant de continuer." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Bienvenue sur l'outil de mise à jour de Gallery" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Mise à jour complète à %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Recommencer cette étape" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Continuer à l'étape %d»" msgid "Gallery: your photos on your website" msgstr "Gallery : vos photos sur votre site Web" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Fichiers manquants (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Note : vous utilisez Gallery à partir de CVS, ainsi des fichiers récemment supprimés " "peuvent apparaître ici. Vous pouvez les ignorer." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Fichiers modifiés (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do cvs update -Pd " "before continuing." msgstr "" "Note : Vous utilisez une copie CVS de Gallery, il est donc probable que des fichiers " "soient modifiés. Vous pouvez certainement ignorer cette alerte, mais par précaution, vous " "devriez exécuter un cvs update -Pd avant de continuer." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Anciens fichiers (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Ces fichiers ne font plus partie de Gallery. Ils ne vous causeront probablement aucun " "problème mais il est préférable de les supprimer pour garder votre installation propre. " "Gallery ne peut pas les supprimer pour vous, mais vous pouvez télécharger et exécuter %s " "dans votre répertoire de Gallery pour effectuer l'opération." msgid "this script" msgstr "ce script" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Étapes d'installation" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Fichier config.php absent ou invalide" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "" "Vous avez essayé d'effectuer une mise à jour mais aucun fichier config.php n'est présent." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Si vous avez perdu votre fichier config.php en remplaçant les fichiers de Gallery durant la " "préparation de cette mise à jour, veuillez le restaurer et recommencer la mise à jour." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Si en fait vous souhaitiez utiliser l'installeur de Gallery, veuillez suivre le lien suivant." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Si vous souhaitez effectuer une mise à jour depuis Gallery 1, vous devez d'abord installer " "Gallery 2 puis utiliser le module de migration depuis Gallery 1. Veuillez suivre le lien ci-" "dessous pour installer Gallery 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Se rendre sur l'installeur de Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Succès" msgid "Failed" msgstr "Échec" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Si vous utilisez Apache, créez un fichier nommé .htaccess dans le répertoire principal de " "Gallery et mettez y les informations suivantes :" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Une erreur est survenue en mettand à jour le noyau de Gallery (module Core)" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Quelque chose s'est mal passé lors de la mise à jour du noyau. Vous pouvez trouver des " "informations de débuggage dans les boîtes ci-dessous. Rapportez ce problème dans les %" "sforums de Gallery%s et nous vous aiderons à le corriger." msgid "Stack Trace:" msgstr "Pile :" msgid "Debug Output:" msgstr "Informations de débuggage :" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Mise à jour du noyau de Gallery" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Le noyau de Gallery (module Core) en est son cœur. Vous pouvez mettre à jour la " "plupart des autres modules en utilisant la section d'administration de Gallery, mais ce " "module doit être traité à part pour assurer une mise à jour correcte." msgid "Currently installed" msgstr "Version installée" msgid "New version" msgstr "Nouvelle version" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Mettre à jour config.php" msgid "Required" msgstr "Requis" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "Impossible d'écrire le fichier config.php dans le répertoire %s. Merci de modifier les " "permissions de ce fichier." msgid "You can do chmod 666 config.php to fix this." msgstr "Vous pouvez utiliser la commande chmod 666 config.php pour corriger celà." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "La version installée est plus récente que la version vers laquelle vous souhaitez effectuer " "une mise à jour. Vous ne pouvez pas descendre de version de Gallery 2. Veuillez remplacer " "les fichiers de code de Gallery 2 par ceux de la version actuellement installée ou d'une " "version plus récente." msgid "the Gallery website" msgstr "le site de Gallery" #, c-format msgid "" "Your upgrade cannot begin because some of your active modules/themes are incompatible or " "missing. You must either locate more recent versions of these modules or themes, or revert " "to your original version of Gallery. No changes have been made so it's safe to revert. If " "you have many incompatible modules listed below, it's possible that you downloaded a smaller " "distribution of Gallery than what you originally installed. You can download a larger " "distribution from %s." msgstr "La mise à jour ne peut pas commencer car certains de vos thèmes et modules actifs ne " "sont pas compatibles ou absents. Vous devez soit mettre à jour ces modules et thèmes, soit " "revenir à une installation originale de Gallery. Aucune modification n'a été apportée, il est " "donc tout à fait possible de revenir en arrière. Si vous avez de nombreux modules incompatibles " "listés ci-dessous, il est probable que vous ayez téléchargé une distribution de Gallery plus " "restreinte que celle que vous utilisiez jusqu'à présent. Pour télécharger une distribution plus " "complète de Gallery, veuillez vous rendre sur %s." #, c-format msgid "Download replacement modules from %s" msgstr "Télécharger les modules de remplacement pour %s" msgid "" "Before you upgrade, we strongly recommend that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following examples:" msgstr "" "Avant que vous ne lanciez le mise à jour, nous vous recommandons fortement de " "réaliser une sauvegarde de votre base de données. Si vous ne réalisez pas de sauvegarde et " "que quelque chose se passe mal pendant la mise à jour, il y très probable que vous ne " "puissiez pas récupérer vos données ! Veuillez vous référer aux exemples suivants pour " "sauvegarder votre base :" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #, c-format msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #, c-format msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" msgstr "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Une fois la mise à jour lancée, soyez patients. Si vous annulez ou rechargez cette page, " "vous risquez de perturber la mise à jour." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Commencer la mise à jour" msgid "Recheck config.php" msgstr "Revérifier config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Mise à jour du noyau de Gallery réalisée avec succès" msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Nous avons mis à jour le noyau de Gallery (module Core) avec succès." msgid "" "Reminder: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally " "writeable." msgstr "" "Rappel : Vérifiez maintenant les permissions de config.php et assurez vous qu'il " "n'est pas accessible en écriture par tout le monde." msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Le noyau de Gallery est à jour !" msgid "Upgrade Other Modules" msgstr "Mise à jour des autres modules" msgid "" "The following modules can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Les modules suivants peuvent être automatiquement mis à jour. Si vous ne souhaitez pas les " "mettre à jour maintenant, vous pourrez rencontrer quelques problèmes avec Gallery. Vous " "pouvez toujours les mettre à jour ou les désactiver depuis la pages des modules de la " "section d'administration de Gallery, ou revenir plus tard sur cette page. Ainsi, aucune " "décision n'est définitive." msgid "Missing Code" msgstr "Code manquant" msgid "" "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must " "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins must " "be the same version or newer than what was installed before." msgstr "" "Le code de certains modules qui étaient actifs auparavant ne peut plus être trouvé. Vous " "devez restaurer le code de ces modules avant que cette mise à jour puisse continuer. Le code " "des modules doit être dans la même version ou dans une version plus récente de celle qui " "était installée précédemment." msgid "Module" msgstr "Module" msgid "Theme" msgstr "Thème" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Current" msgstr "Version actuelle" msgid "New" msgstr "Nouvelle version" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "(un)check all" msgstr "(dé)cocher tous" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Passer cette mise à jour et continuer à l'étape %d»" msgid "Upgrade Selected Modules" msgstr "Mettre à jour les modules sélectionnés" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Module %s mis à jour avec succès" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Thème %s mis à jour avec succès" msgid "Upgrade More Modules" msgstr "Mettre à jour d'autres modules" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Mettre à jour Gallery 2 nécessite %d étapes. Cet outil de mise à jour va vous guider à " "travers ces étapes et vous fournir une assistance si d'autres actions sont nécessaires pour " "la finaliser. Merci de lire %sl'aide de l'outil de mise à jour%s avant de commencer." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "Si vous avez un site très actif, vous pouvez mettre Gallery en mode de maintenance. " "Celà permet de présenter aux visiteurs un message indiquant que le site est momentanément " "indisponible au lieu de leur montrer cette page. Veuillez éditer votre fichier config.php " "pour activer ce mode." msgid "Select Language:" msgstr "Choix de la langue :" msgid "Go" msgstr "Go"