# $Id: vi.po,v 1.6 2006/03/07 21:28:14 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-23 11:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 15:17+0100\n" "Last-Translator: Trung Dong Huynh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" msgid "Authenticate" msgstr "Xác nhận" msgid "Error: missing password." msgstr "Lỗi: thiếu mật khẩu." msgid "Error: invalid password." msgstr "Lỗi: sai mật khẩu." msgid "Empty Cache" msgstr "Xóa cache" #, fuzzy msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Không thể nạp kiểu trình bày %s" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Không thể thực hiện thao tác cơ sở dữ liệu" #, fuzzy msgid "Finish Upgrade" msgstr "Bắt đầu nâng cấp" msgid "System Checks" msgstr "Các kiểm tra hệ thống" msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4" msgstr "Phiên bản PHP >= 4.1.0 hoặc >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Lỗi: Gallery 2 yêu cầu phải có PHP phiên bản 4.1.0 hoặc mới hơn, hay 5.0.4 hoặc mới hơn. " "Phiên bản PHP bạn đang dùng là %s. Hãy liên hệ với quản trị máy chủ của bạn để yêu cầu nâng " "cấp lên lên phiên bản PHP mới hơn có tại %strang web PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "Phiên bản PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Chỉ thị FILE được hỗ trợ" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Lỗi: Chỉ thị PHP __FILE__ không hoạt động đúng. Hãy gửi một yêu cầu trợ giúp đến quản trị " "máy chủ của bạn hoặc gửi lên diễn đàn của Gallery." msgid "FILE Directive" msgstr "Chỉ thị FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Chế độ safe mode đã được tắt" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Lỗi: Phiên bản PHP bạn đang dùng được cấu hình chạy trong safe mode. Bạn phải tắt chế độ " "safe mode để chạy được Gallery." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe Mode" msgid "Regular expressions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Lỗi: Phiên bản PHP bạn đang dùng được cấu hình chạy trong safe mode. Bạn phải tắt chế độ " "safe mode để chạy được Gallery." msgid "exec() allowed" msgstr "cho phép dùng exec()" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Cảnh báo: Hàm exec() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số disabled_functions trong tập tin php.ini. Bạn sẽ không thể sử dụng các module cần dùng các chương trình " "ngoài (ví dụ như ImageMagick, NetPBM hay Ffmpeg). Thông số này chỉ có thể được đặt cho cả " "máy chủ nên bạn phải thay đổi thông số này trong tập tin php.ini toàn cục." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "cho phép dùng set_time_limit()" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the disabled_functions parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Cảnh báo: Hàm set_time_limit() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số " "disabled_functions trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng có " "thể sẽ không ổn định. Bất kỳ thao tác nào cần chạy lâu hơn %d giây sẽ thất bại (trong một số " "trường hợp chỉ hiển thị một trang trắng) và có khả năng dẫn đến hỏng dữ liệu." msgid "Memory limit" msgstr "Giới hạn bộ nhớ" msgid "no limit" msgstr "không giới hạn" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (memory_limit parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least %sMB for proper Gallery operation." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn bộ nhớ là %sb (trong thông số " "memory_limit ở tập tin php.ini. Bạn nên nâng giới hạn này lên ít nhất là %sMB " "để Gallery có thể hoạt động ổn định." msgid "File uploads allowed" msgstr "Cho phép tải tập tin lên" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (file_uploads parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn được cài đặt cấm tải tập tin lên (bằng thông số " "file_uploads trong tập tin php.ini). Bạn cần phải thay đổi cài đặt này nếu bạn muốn " "tải tập tin vào Gallery của bạn thông qua trình duyệt web." msgid "Maximum upload size" msgstr "Kích thước tải lên tối đa" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(upload_max_filesize parameter in php.ini). You should rise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn kích thước tập tin tải lên là %sb (trong " "thông số post_max_filesize ở tập tin php.ini). Bạn nên nâng giới hạn này lên để cho " "phép tải các tập tin có kích thước lớn hơn." msgid "Maximum POST size" msgstr "Kích thước POST tối đa" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(post_max_size parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn dữ liệu gửi lên tối đã là %sb (trong thông " "số post_max_size ở tập tin php.ini). Bạn nên nâng giới hạn này lên để cho phép tải " "các tập tin có kích thước lớn hơn." msgid "Translation support" msgstr "" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Chế độ tương thích với Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click here to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn được cài đặt chế độ Zend ze1_compatibility_mode. Chế độ " "này có thể làm cho PHP bị ngưng hoạt động. Bạn hãy nhấp chuột vào đây để " "kiểm tra thử. Nếu kết quả là \"SUCCESS\" thì chương trình PHP của bạn không bị ảnh hưởng. " "Nếu bạn gặp lỗi thì bạn phải tắt chế độ ze1_compatibility_mode trước khi tiếp tục." #, fuzzy msgid "putenv() allowed" msgstr "cho phép dùng exec()" #, fuzzy msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your php by the disabled_functions " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Cảnh báo: Hàm set_time_limit() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số " "disabled_functions trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng có " "thể sẽ không ổn định. Bất kỳ thao tác nào cần chạy lâu hơn %d giây sẽ thất bại (trong một số " "trường hợp chỉ hiển thị một trang trắng) và có khả năng dẫn đến hỏng dữ liệu." msgid "Output buffering disabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your php by the %s parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Quyền hạn trong thư mục lưu trữ" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Kiểm tra bị bỏ qua vì một số lỗi khác." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Lỗi: Một số tập tin và thư mục trong thư mục lưu trữ của bạn không thể ghi được dưới quyền " "người dùng webuser. Bạn hãy chạy lệnh chown -R webserverUser %s HOẶC lệnh chmod - R 777 %s." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Tính toàn vẹn các tập tin Gallery" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Thiếu tập tin Manifest hoặc không truy cập được." msgid "Upgrade Core" msgstr "Nâng cấp Lõi" msgid "Unable to verify plugins" msgstr "" msgid "Upgrade Modules" msgstr "Nâng cấp các module" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Không thể nạp module %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Đang nâng cấp các module" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Module %s cần được chỉnh cấu hình" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Không thể nâng cấp module %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Không thể nạp kiểu trình bày %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Đang nâng cấp các kiểu trình bày" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Không thể nâng cấp kiểu trình bày %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Không thể nạp danh sách các module" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Không thể nạp danh sách các kiểu trình bày" msgid "Other" msgstr "Khác" msgid "Themes" msgstr "Kiểu trình bày" msgid "Welcome" msgstr "Chào mừng" msgid "" "In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim. When " "you performed the install, you entered a password which went into your config.php. Type " "that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Để bắt đầu cài đặt, chúng tôi cần xác nhận bạn đúng là người chủ của Gallery này. Khi bạn " "cài Gallery, bạn đã nhập vào một mật khẩu, và mật khẩu này được lưu trong tập tin config." "php. Bạn hãy điền mật khẩu này vào đây. Tham khảo tập tin config.php nếu bạn quên." msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" msgid "Authenticate Me" msgstr "Xác nhận tôi" msgid "Authentication successful!" msgstr "Đã xác nhận người dùng!" #, fuzzy msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Các thư mục cache đã được xóa thành công." #, fuzzy msgid "Delete Caches" msgstr "Xóa các thư mục cache" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery tạo các phiên bản dữ liệu tạm trên ổ cứng để nó chạy nhanh hơn. Nhưng khi bạn nâng " "cấp, một số tập tin tạm này có thể sẽ trở nên không hợp lệ cho nên chúng ta nên xóa tất cả " "tập tin tạm ở bước này. Gallery sẽ tự động tạo lại các tập tin tạm khi cần." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Không thể xóa các thư mục cache sau đây. Đây không phải là một vấn đề nghiêm trọng nhưng nếu " "bạn thấy Gallery hoạt động không bình thường thì bạn nên thử tự xóa các thư mục này. Bạn có " "thể xóa các thư mục này bất cứ lúc nào cũng được." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the Try Again link below." msgstr "" "Tuy có một số lỗi nhưng bạn vẫn có thể tiếp tục được. Hoặc bạn có thể thử tự xóa các thư mục " "này và ấn vào liên kết Thử lại dưới đây." msgid "Try Again" msgstr "Thử lại" msgid "Finished!" msgstr "Đã hoàn tất!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "modules you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Chúc mừng bạn! Quá trình nâng cấp Gallery 2 của bạn đã hoàn tất. Để nâng cấp các module khác " "của Gallery 2, bạn hãy vào phần Quản trị của Gallery." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Vào Gallery của tôi!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Trợ giúp chương trình nâng cấp" msgid "Start Over" msgstr "Bắt đầu lại từ đầu" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Tập tin config.php của bạn đang dùng kiểu hỗ trợ nhiều trang Gallery cũ. Hãy xem %sHướng dẫn%" "s để biết cách cập nhật tập tin cấu hình của bạn trước khi tiếp tục." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Chào mừng bạn đến Công cụ cập nhật Gallery" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Nâng cấp hoàn tất %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Thực hiện lại bước này" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Tiếp tục sang Bước %d»" msgid "Gallery: your photos on your website" msgstr "Gallery: ảnh của bạn trên chính trang web của bạn" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Các tập tin thiếu(%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Lưu ý: Bạn đang dùng phiên bản Gallery từ CVS và một số tập tin mới bị xóa gần đây được liệt " "kê dưới đây. Tuy nhiên, thường bạn có thể bỏ qua các cảnh báo này." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Các tập tin bị hiệu chỉnh (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do cvs update -Pd " "before continuing." msgstr "" "Lưu ý: Bạn đang dùng phiên bản Gallery từ CVS và một số tập tin mới được hiệu chỉnh được " "liệt kê dưới đây. Tuy bạn có thể bỏ qua các cảnh báo này, nhưng để an toàn, bạn nên chạy " "lệnh cvs update -Pd trước khi tiếp tục." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Các tập tin cũ (%d)" #, fuzzy, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Các tập tin này không còn được Gallery dùng nữa. Chúng có thể sẽ không gây ra vấn đề gì " "nhưng nói chung bạn nên xóa chúng đi để bản Gallery của bạn được sạch." msgid "this script" msgstr "" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Các bước nâng cấp" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Tập tin config.php bị thiếu hoặc không hợp lệ" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Bạn chạy chương trình nâng cấp nhưng thiếu tập tin config.php hợp lệ." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Nếu bạn mất tập tin config.php khi thay thế các tập tin của Gallery 2 trong lúc chuẩn bị " "nâng cấp thì bạn hãy khôi phục lại nó trước khi thử lại lần nữa." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Nếu bạn muốn chạy chương trình cài đặt Gallery 2 thì hãy dùng liên kết dưới đây." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Nếu bạn muốn nâng cấp từ Gallery 1, trước hết bạn phải cài Gallery 2 và sau đó dùng module " "import để chuyển dữ liệu từ Gallery 1 của bạn. Hãy dùng liên kết dưới đây để cài đặt Gallery " "2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Đi đến Chương trình cài đặt Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Thành công" msgid "Failed" msgstr "Thất bại" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Nếu bạn đang dùng Apache, hãy tạo tập tin có tên .htaccess trong thư mục chính của Gallery " "với nội dung dưới đây:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Có lỗi khi nâng cấp module Lõi của Gallery" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Có lỗi khi nâng cấp module lõi. Bạn có thể đọc thông tin debug trong hộp ở dưới đây. Hãy báo " "lại lỗi này trong %sDiễn đàn Gallery%s và chúng tôi sẽ giúp bạn tìm hiểu chẩn đoán lỗi này." msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack Trace:" msgid "Debug Output:" msgstr "Kết xuất debug:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Nâng cấp module Lõi của Gallery" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Module Lõi của Gallery là trái tim của ứng dụng Galley. Bạn có thể nâng cấp hầu hết các " "module khác thông qua giao diện trong phần Quản trị, nhưng riêng module này cần được nâng " "cấp riêng." msgid "Currently installed" msgstr "Đang được cài đặt" msgid "New version" msgstr "Phiên bản mới" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Nâng cấp tập tin config.php" msgid "Required" msgstr "Cần có" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "Không thể ghi và tập tin config.php trong thư mục %s của bạn. Hãy chỉnh lại quyền truy cập " "của tập tin này." msgid "You can do chmod 666 config.php to fix this." msgstr "Bạn có thể dùng lệnh chmod 666 config.php." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Phiên bản đang cài mới hơn phiên bản bạn đang định nâng cấp. Bạn không thể giảm cấp G2. Bạn " "hãy thay thế các tập tin của gallery2 bằng các tập tin của phiên bản đang được cài hoặc mới " "hơn." #, fuzzy msgid "the Gallery website" msgstr "Đi đến Chương trình cài đặt Gallery 2" #, c-format msgid "" "Your upgrade cannot begin because some of your active modules/themes are incompatible or " "missing. You must either locate more recent versions of these modules or themes, or revert " "to your original version of Gallery. No changes have been made so it's safe to revert. If " "you have many incompatible modules listed below, it's possible that you downloaded a smaller " "distribution of Gallery than what you originally installed. You can download a larger " "distribution from %s." msgstr "" #, c-format msgid "Download replacement modules from %s" msgstr "" msgid "" "Before you upgrade, we strongly recommend that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following examples:" msgstr "" "Trước khi bạn nâng cấp, chúng tôi đặc biệt khuyến cáo bạn nên sao lưu cơ sở dữ liệu " "của Gallery lại. Nếu có lỗi trong quá trình nâng cấp mà bạn không sao lưu thì có nhiều khả " "năng là chúng tôi sẽ không thể giúp bạn khôi phục lại dữ liệu của bạn được! Hãy tham khảo " "các ví dụ dưới đây:" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #, fuzzy, c-format msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" msgstr "mysqldump -u%s -pMậtKhẩuCủaBạn --opt %s > %s.sql" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #, fuzzy, c-format msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" msgstr "pg_dump --format=t %s > %s.sql" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Một khi quá trình nâng cấp được thực hiện, xin bạn hãy kiên nhẫn. Nếu bạn dừng hoặc nạp lại " "trang web thì có thể sẽ làm quá trình nâng cấp bị thất bại." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Bắt đầu nâng cấp" msgid "Recheck config.php" msgstr "Kiểm tra lại tập tin config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Nâng cấp module Lõi của Gallery thành công." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Module Lõi của Gallery đã được cập nhật thành công." msgid "" "Reminder: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally " "writeable." msgstr "" "Nhắc nhở: Bây giờ bạn hãy kiểm tra lại quyền truy cập trên tập tin config.php và bảm " "đảm là người khác không thể ghi lên tập tin này được." msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Module Lõi của Gallery hiện đang dùng phiên bản mới nhất!" msgid "Upgrade Other Modules" msgstr "Nâng cấp các module khác" msgid "" "The following modules can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Các module dưới đây sẽ được tự động nâng cấp. Nếu bạn chọn không nâng cấp ngay bây giờ thì " "Gallery của bạn có thể sẽ có trục trặc khi hoạt động. Bạn lúc nào cũng có thể nâng cấp hoặc " "bỏ kích hoạt chúng trong trang Quản trị, hoặc quay lại trang này sau để nâng cấp chúng." msgid "Missing Code" msgstr "Mã bị thiếu" msgid "" "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must " "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins must " "be the same version or newer than what was installed before." msgstr "" "Mã chương trình của một số plugin đang hoạt động trước đây không tìm thấy. Bạn cần phải khôi " "phục lại mã của các plugin này trước khi tiếp tục nâng cấp. Mã chương trình cho các plugin " "này phải cùng phiên bản hoặc mới hơn phiên bản đã được cài trước đây." msgid "Module" msgstr "Module" msgid "Theme" msgstr "Kiểu trình bày" msgid "Name" msgstr "Tên" msgid "Current" msgstr "Hiện tại" msgid "New" msgstr "Mới" msgid "Description" msgstr "Mô tả" msgid "(un)check all" msgstr "(bỏ) đánh dấu tất cả" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Bỏ qua nâng cấp và thực hiện tiếp bước %d»" msgid "Upgrade Selected Modules" msgstr "Nâng cấp các module đang chọn" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Nâng cấp module %s thành công" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Nâng cấp kiểu trình bày %s thành công" msgid "Upgrade More Modules" msgstr "Nâng cấp thêm module" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Nâng cấp Gallery 2 cần phải qua %d bước. Công cụ nâng cấp này sẽ hướng dẫn bạn qua những " "bước này và hỗ trợ bạn nếu cần thực hiện thêm một số bước khác. Xin hãy đọc %sHướng dẫn%s " "trước khi tiếp tục." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" msgid "Select Language:" msgstr "Chọn ngôn ngữ:" msgid "Go" msgstr "Đi tiếp" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Hoàn tất" #~ msgid "Upgrade Status" #~ msgstr "Tình trạng nâng cấp"